Russian House in Beirut - Русский дом в Бейруте
996 subscribers
5.38K photos
416 videos
9 files
1.12K links
The official channel of the Russian House in Beirut
Download Telegram
RU / AR

После затяжной пандемии коронавирусной инфекции общественный филиал Русского дома в Бейруте в Горном Ливане готовится возобновить свою деятельность.

29 июля руководитель Русского дома в Бейруте Вадим Зайчиков и директор Ливано-российского культурного центра в г. Бааклине Фарис Наммур провели встречи с мэром г. Бааклина Абделлой Гусейни и главой Союза муниципалитетов Шуф Эль-Свейджани, в ходе которых обсудили ряд совместных проектов, направленных на продвижение гуманитарного сотрудничества между нашими странами.

Ливано-российский культурный центр в г. Бааклине известен на весь Горный Ливан своей балетной и музыкальной школами. Надеемся, что уже совсем скоро талантливые ливанские дети смогут вернуться в свои любимые классы.

#RussianHouseInBeirut #Rossotrudnichestvo #RussianHouse #RussianCulturalCenterInBaakline #FCSM #BaaklineMunicipality

بعد طول امتداد جائحة فيروس كورونا، بدأ فرع البيت الروسي في بيروت في جبل لبنان بالاستعداد لاستئناف أنشطته.

في 29 تموز/ يوليو، اجتمع مدير البيت الروسي في بيروت، د. فاديم زايتشيكوف، ومدير المركز الثقافي اللبناني-الروسي في مدينة بعقلين، د. فارس نمور، برئيس بلدية بعقلين، السيد عبد الله الغصيني ورئيس اتحاد بلديات شوف السفيجاني، السيد يحيى كروم، حيث تم مناقشة عدداً من المشاريع المشتركة الهادفة إلى تعزيز التعاون الإنساني بين البلدين.

يشتهر المركز الثقافي اللبناني-الروسي في بعقلين في جبل لبنان بمدارس الباليه والموسيقى. نأمل أن يتمكن الأطفال اللبنانيون الموهوبون من العودة إلى نشاطاتهم المفضلة قريباً جداً.

#البيت_الروسي_في_بيروت #البيت_الروسي #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #بلدية_بعقلين #المركز_الثقافي_الروسي_في_بعقلين #اتحاد_بلديات_شوف_السفيجاني
AR / RU
خصص المشاركون في نادي "حان وقت القراءة" في البيت الروسي في بيروت لقاءهم لأعمال شاعر العصر الفضي إيغور سيفريانين.
إيغور سيفريانين شاعر روسي مشهور ولامع من العصر الفضي. كان خطيباً ماهراً وكاتباً حقيقياً، يروج لأعماله بنشاط. يُطلق على سيفريانين لقب أول شاعر مسرحي، وقد زار العديد من المدن الروسية وقدم "حفلاته الشعرية".
يمكنكم مشاهدة تسجيل اجتماع النادي على الرابط:
https://youtu.be/YE5Sf3-9WSQ

سيعقد الاجتماع القادم للنادي في 17 آب/ أغسطس وسيخصص للذكرى 85 لميلاد فلاديسلاف أناتوليفيتش باخريفسكي، الكاتب الروسي والمترجم والكلاسيكي لأدب الأطفال.

Творчеству поэта Серебряного века Игорю Северянину посвятили свою встречу участники клуба «Время читать вслух» в Русском доме в Бейруте.

Игорь Северянин – известный русский поэт, яркий представитель Серебряного века. Он был искусным декламатором, настоящим новатором-словотворцем, активно пропагандировавшим свои произведения. Именно Северянина называют первым эстрадным поэтом, со своими «поэзоконцертами» он объездил много российских городов.

Познакомиться с записью заседания клуба можно по ссылке:
https://youtu.be/YE5Sf3-9WSQ

Следующая встреча клуба состоится 17 августа и будет посвящена 85-летию со дня рождения русского писателя, переводчика, классика детской литературы Владислава Анатольевича Бахревского.

#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseInBeirut
#البيت_الروسي #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #البيت_الروسي_في_بيروت
AR / RU
* * *
أطلق إيغور سيفريانين على نفسه لقب "ملك بلد غير موجود" والعبقري والشاعر العظيم.
ما مدى معرفتكم بأعماله؟
اختبروا أنفسكم.
https://www.culture.ru/materials/106435/test-na-znanie-tvorchestva-igorya-severyanina

«Царем страны несуществующей», гением и великим поэтом называл себя эгофутурист Игорь Северянин.
Насколько хорошо вы знаете его творчество?
Пройдите тест и проверьте себя.
https://www.culture.ru/materials/106435/test-na-znanie-tvorchestva-igorya-severyanina
#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseInBeirut
#البيت_الروسي #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #البيت_الروسي_في_بيروت
AR / RU
تم تشكيل الفريق اللبناني للرحلة التثقيفية "مرحباً روسيا!"، الذي يعمل بنشاط على إعداد عرض تقديمي عن لبنان.

سيجتمع مواطنون من مختلف دول العالم في موسكو. يتضمن برنامج الرحلة التعرف على معالم العاصمة الروسية والتواصل مع الأشخاص المثيرين للاهتمام وقصص المشاركين عن بلدانهم التي أتوا منها.

يمثل الوفد اللبناني الفائز في المرحلة الإقليمية للمسابقة الدولية للقراء "الكلاسيكيات الحية"، أحمد ناصر، فضلاً عن المشاركين والفائزين في مسابقات التاريخ والثقافة الروسية دانا مرتضى وخليل جبارة وليلى ألكسندرا كريدية. ويرافق الوفد السيدة سفيتلانا صفا.

برنامج الرحلات الدراسية والثقافية إلى الأماكن التاريخية في روسيا "مرحباً روسيا!" من تنظيم الوكالة الفدرالية الروسية للتعاون الدولي منذ عام 2014 من خلال اللجنة الحكومية لشؤون المواطنين في الخارج. يشارك فيه أطفال المواطنين الروس الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والذين فازوا في مختلف المسابقات حول تاريخ وثقافة روسيا. يزور روسيا سنوياً أكثر من 700 مواطن شاب من الخارج.

Ливанская команда учебно-ознакомительной поездки «Здравствуй, Россия!» сформирована и активно готовит презентацию о республике.

В Москве соберутся соотечественники из разных стран мира. В программе поездки знакомство с достопримечательностями российской столицы, общение с интересными людьми и рассказы ребят о своих странах, откуда они приехали.

Делегация из Ливана представлена победителем регионального этапа Международного конкурса чтецов «Живая классика» Ахмедом Нассером, активными участниками и победителями конкурсов на знание истории и культуры России Даной Муртада, Халилем Жбара и Лейлой-Александрой Крейдиех. Делегацию сопровождает Светлана Сафа.

Программа учебно-образовательных поездок по историческим местам России «Здравствуй, Россия!» реализуется Россотрудничеством с 2014 года по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР). В ней принимают участие дети российских соотечественников в возрасте 14-18 лет, которые становятся победителями различных конкурсов по истории и культуре России. Ежегодно Россию посещают более 700 молодых соотечественников из стран ближнего и дальнего зарубежья.

#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #РусскийДомвБейруте #RussianHouseInBeirut
#البيت_الروسي #الوكالة_الفدرالية_الروسية_للتعاون_الدولي #البيت_الروسي_في_بيروت
Forwarded from Русский дом
🐻 Новый полюс силы. Евгений Примаков обратился к участникам форума «Россия – Исламский мир».

🐻 Реставрация памяти. В Даугавпилсе восстановят памятник воинам-освободителям.

🐻 Раскрывая скобки. Эксклюзивное интервью Евгения Поддубного Русскому дому в Ереване.

🐻 Вместе – победим. Бразилия, Индия, Китай, Россия и ЮАР создадут центр исследований и разработок вакцин.

🐻 Миллион на медиапроекты. Правительство России выделяет средства на Международную программу развития коммуникации ЮНЕСКО.

🐻 Русское кино в Испании. Фильм Лены Ланских «Ничья» будет представлен на кинофестивале в Сан-Себастьяне.

🐻 Кто поедет учиться в Россию – расскажем на пресс-конференции в ТАСС 4 августа.

#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #ДайджестРусскогоДома #DigestRussianHouse #РусскийДомЕреван #RussianHouseYerevan #Казань #Kazan #Испания #Spain #СтопКоронавирус #история #history #наука #science #искусство #art #образование #education
Forwarded from Русский дом
🐻 Сгоревшие путевки. Россия продолжит оказывать помощь Турции в тушении лесных пожаров.

🐻 Из Казахстана в Казань. Обучение в России глазами иностранного студента.

🐻 Открывая небо. Российская разработка может сделать международные перелеты COVID-безопасными.

🐻 «Китобой» собирает трофеи. Российская кинолента взяла главный приз на фестивале в Трансильвании.

🐻 Рерих навсегда. Памятник российскому художнику открылся у Культурного центра Индии в парке «Этномир».

🐻 Ташкентская неделя «Медиации». 16–22 августа в Узбекистане пройдет очередной этап международной программы.

🐻 «Партнеры красоты». До 13 августа в Русском доме в Пекине работает выставка экспонатов из главного музея Китая.

#РусскийДом #RussianHouse #Россотрудничество #Rossotrudnichestvo #ДайджестРусскогоДома #DigestRussianHouse #Турция #Turkey #Казахстан #Kazakhstan #Узбекистан #Uzbekistan #Казань #Kazan #РусскийДомПекин #RussianHouseBeijing #наука #science #образование #education #культура #culture #кино #movie
Forwarded from РИА Новости
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Корреспондент РИА Новости показывает, как выглядит бейрутский порт через год после катастрофического взрыва. На первом плане - монумент десяткам жертв трагедии.
Forwarded from Русский дом
Евгений ПРИМАКОВ, руководитель Россотрудничества на онлайн-конференции «Итоги отборочной кампании иностранных абитуриентов в 2021 году»: «Не первый год происходит увеличение числа квот для студентов, в этом году это 18 тысяч, из которых 14 тысяч распределяет Россотрудничество, но на самом деле иностранных студентов в России гораздо больше – около 300 тысяч».
Forwarded from Русский дом
Павел ШЕВЦОВ, заместитель руководителя Россотрудничества: «Прием иностранных студентов мы начнем на несколько месяцев раньше – 1 сентября, чтобы студенты имели возможность познакомиться с системой образования России и университетами. И мы уверены, что это даст преимущество и еще больше абитуриентов захотят обучаться в Российской Федерации. В этом году мы набираем по квоте 23 тысячи иностранных студентов».
Forwarded from Русский дом
Павел ШЕВЦОВ: «Новшество, которое может в этом году появиться, – это не только квотная, но и грантовая форма приема иностранных студентов. Это придаст еще больший импульс интересу к обучению в нашей стране и привлечет ребят, которые захотят не только отучиться в России, но и остаться здесь работать».
Forwarded from Русский дом
Ирина КАРЕЛИНА: «Наше образование известно во всём мире и пользуется особым спросом. Простой опрос «на входе» показывает, что [абитуриенты] приоритет отдают качеству российского образования, комфорту и достаточно низкой стоимости проживания в стране. Это те преимущества, которые открывают для нас рынок более способных, талантливых и мотивированных студентов. После обучения они вернутся в свои страны и станут проводниками нашей культуры и нашего образования во всём мире».
AR / RU

أعلن في لبنان الحداد الوطني في الذكرى الأولى لتفجير مرفأ بيروت.

في 4 آب/ أغسطس، دوى انفجار توازي قوته 1500 طن من مادة التي إن تي، دمر وألحق أضراراً بآلاف المنازل في بيروت وخارجها، وأودى بحياة 218 شخصاً وترك 6.5 ألف مصاب وشرّد أكثر من 300 ألف مواطن.

تتذكر جميع القنوات التلفزيونية اللبنانية اليوم ضحايا هذه الكارثة التي هي من الأكبر في التاريخ.

شارك مدير البيت الروسي في بيروت، د. فاديم زايتشيكوف، في البث المباشر على القناة اللبنانية "رؤية جديدة"، معرباً عن كلمات الدعم والتعازي للشعب اللبناني.

وفي إشارة إلى الأحداث المأساوية، أشار د. زايشيكوف إلى أن الرئيس الروسي فلاديمير بوتين قرر على الفور إرسال قوات ووسائل وزارة الطوارئ الروسية وأخصائيين إلى لبنان لإزالة عواقب الكارثة.

أصبح المستشفى المتنقل الروسي أول مستشفى يتم نشره في لبنان. وصل رجال الإنقاذ الروس في اليوم التالي للانفجار وبدأوا على الفور عمليات البحث والإنقاذ.

ونظم البيت الروسي في بيروت ابتداءً من اليوم الأول لعمل فرق وزارة الطوارئ الروسية، فريقاً من المتطوعين من بين المواطنين الروس في لبنان وخريجي الجامعات الروسية، الذين قدموا الدعم اللغوي للمسعفين الروس ورجال الإنقاذ والأطباء الروس، وشاركوا أيضاً في عمليات البحث.

أرسلت الوكالة الفدرالية الروسية للتعاون الدولي، بمساعدة وزارة الطوارئ الروسية والبعثة الإنسانية الروسية، متخصصين بارزين من معهد أبحاث جراحة الأطفال الطارئة وطب الطوارئ إلى بيروت لتقديم المساعدة لضحايا الانفجار. ونظم الجراحون الروس المشهورون، الذين عملوا في عشرات البلدان التي حدثت فيها كوارث ونزاعات عسكرية، مركزاً للرعاية الجراحية للمرضى المصابين بإصابات خطيرة في المستشفى الحكومي في بعبدا.

كما نقل البيت الروسي في بيروت والبعثة الانسانية الروسية شحنة من الادوية والضمادات الى مستشفيات بيروت.

ونظمت الهيئة التنسيقية لمنظمات المواطنين الروس في لبنان مع البيت الروسي في بيروت والمنظمات الاجتماعية اللبنانية فعاليات لتقديم الدعم النفسي لضحايا الأسر المتضررة.

شارك مئات المواطنين الروس إلى جانب اللبنانيين في إزالة الأنقاض في مناطق بيروت الأكثر تضرراً من الانفجار.

تستمر المساعدات الروسية للبنان حتى اليوم، فعدد من المنظمات تساعد في إعادة بناء بيروت. فمثلاً، يجري العمل على ترميم عدد من المواقع التاريخية في العاصمة اللبنانية بتمويل من المؤسسة الخيرية للكنيسة الأرثوذكسية الروسية.

В Ливане объявлен общенациональный траур по случаю первой годовщины взрыва в морском порту Бейрута.

4 августа 2020 г. взрыв мощностью 1500 тонн в тротиловом эквиваленте уничтожил и повредил тысячи домов в Бейруте и за его пределами, погибли 218 человек, пострадали 6,5 тысяч, более 300 тысяч граждан остались без крова.

На всех ливанских телеканалах сегодня вспоминают жертв этой одной из крупнейших в истории техногенных катастроф.

Руководитель Русского дома в Бейруте Вадим Зайчиков принял участие в прямом эфире ливанского телеканала «New Vision TV», выразив слова поддержки и соболезнования ливанскому народу.

Вспоминая о тех трагических событиях, Зайчиков отметил что Президент России Владимир Путин сразу принял решение о направлении в Ливан сил и средств МЧС России и Роспотребнадзора для ликвидации последствий техногенной чрезвычайной ситуации.

Аэромобильный госпиталь Центроспаса стал первым иностранным госпиталем, развернутым в Ливане. Российские спасатели прибыли на следующий день после взрыва и сразу приступили к поисково-спасательным работам.

Русский дом в Бейруте, начиная с первого дня работы группировки МЧС России, организовал команду волонтеров из числа представителей российской диаспоры в Ливане и выпускников российских вузов, которые не только оказывали лингвистическую поддержку российским спасателям и врачам, но вместе с ними принимали участие в поисковых мероприятиях.

Россотрудничество при содействии МЧС России и Русской гуманитарной миссии направило в Бейрут ведущих специалистов НИИ неотложной детской хирургии и травматологии для оказания помощи пострадавшим от взрыва. Известные во всем мире российские хирурги, на счету у которых работа в десятках стран, где произошли катастрофы и военные конфликты организовали в Государственном госпитале в Баабде центр для хирургической помощи пациентам со тяжелыми травмами.

Русский дом в Бейруте и Русская гуманитарная миссия передали бейрутским больницам груз медикаментов и перевязочных средств.
Координационный совет организаций российских соотечественников в Ливане совместно с Русским домом и Домом российско-ливанской культуры в Батруне, а также ливанскими и российскими общественными организациями организовали мероприятия по психологической поддержке пострадавших семей.

Сотни российских соотечественников, наряду с ливанцами принимали участие в разборе завалов в наиболее пострадавших от взрыва районах Бейрута.

Российская помощь Ливану не прекращается и сейчас. Ряд организаций оказывают помощь в восстановлении города. Так, на средства благотворительного фонда Русской православной церкви идет работа по восстановлению ряда исторических объектов в ливанской столице.

#RussianHouse #RussianHouseInBeirut #Rossotrudnichestvo #РусскийДом #РусскийДомвБейруте #Ливан #Бейрут #BeirutBlast