Forwarded from Russian Embassy in Iraq
بعد ثورة أكتوبر عام 1917 احتُفل بهذا اليوم في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفيتية كيوم عالمي منذ عام 1918. في السنوات الأولى للحكم السوفيتي كان يوم عطلة رسمية تُقام فيه مسيرات للعمال والرياضيين حاملي شعارات مختلفة متضامنين مع العمال في جميع أنحاء العالم 🤝
في عام 1970 أُعيد تسمية يومي الأول والثاني من أيار إلى عيد العمال العالمي في الاتحاد السوفيتي. كما شاع شعار "السلام! العمل! مايو!" وهو سطر مُعدّل من قصيدة فلاديمير ماياكوفسكي "العلم الشمسي" 🌟
في عام 1992 أُطلق على العيد اسمه الحالي - عيد الربيع والعمال 🖼️
تحافظ روسيا على تقاليد عيد العمال العالمي التي ارتكزت وترتكز في بلدنا على اسس التضامن مع العمال في العالم كله والبناء والازدهار والابتكار 💡⚒️🎖️
من ابرز شعارات الاتحاد السوفييتي في عيد العمال:
#اليوم_العالمي_للعمال
#عيد_العمال
#روسيا
في عام 1970 أُعيد تسمية يومي الأول والثاني من أيار إلى عيد العمال العالمي في الاتحاد السوفيتي. كما شاع شعار "السلام! العمل! مايو!" وهو سطر مُعدّل من قصيدة فلاديمير ماياكوفسكي "العلم الشمسي" 🌟
في عام 1992 أُطلق على العيد اسمه الحالي - عيد الربيع والعمال 🖼️
تحافظ روسيا على تقاليد عيد العمال العالمي التي ارتكزت وترتكز في بلدنا على اسس التضامن مع العمال في العالم كله والبناء والازدهار والابتكار 💡⚒️🎖️
من ابرز شعارات الاتحاد السوفييتي في عيد العمال:
❗️"السلام - العمل - مايو"
❗️"عاش الاول من مايو - يوم يوم تضامن العمال العالمي"
❗️"عاش إنسان العمل"
❗️"السلام والسعادة لأطفال العالم كله"
❗️"السلام لشعوب العالم"
❗️"السلام للشعب - العمل للشعب - الحرية للشعب"
❗️"يا عمال العالم اتحدوا"
#اليوم_العالمي_للعمال
#عيد_العمال
#روسيا
❤4👍3🥰3
Forwarded from Russian Embassy in Iraq
🔴بث مباشر لعرض عيد النصر في موسكو باللغة العربية:
https://ruptly.video/event_route?link_id=cdb90add-f4d3-4097-9c80-9b182f48e5ae&provider_id=42&direction=video
https://ruptly.video/event_route?link_id=cdb90add-f4d3-4097-9c80-9b182f48e5ae&provider_id=42&direction=video
❤4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎉11
С Днём Победы!
Коллектив Генерального консульства РФ в Басре принял участие во всероссийской акции «Бессмертный полк». Никто не забыт, ничто не забыто.
بمناسبة يوم النصر!
شارك فريق القنصلية العامة لروسيا الاتحادية في البصرة في الفعالية الروسية الشاملة «الفوج الخالد».
لا أحد يُنسى، ولا شيء يُنسى.
#عيد_النصر
#النصر81
#نستذكر
#الفوج_الخالد
Коллектив Генерального консульства РФ в Басре принял участие во всероссийской акции «Бессмертный полк». Никто не забыт, ничто не забыто.
بمناسبة يوم النصر!
شارك فريق القنصلية العامة لروسيا الاتحادية في البصرة في الفعالية الروسية الشاملة «الفوج الخالد».
لا أحد يُنسى، ولا شيء يُنسى.
#عيد_النصر
#النصر81
#نستذكر
#الفوج_الخالد
❤6🎉3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤13🔥6
🇷🇺 Генеральный консул Российской Федерации в Басре Калинин А.В. возложил цветы на месте захоронения советских летчиков в центре Басры.
На территории британского кладбища в Басре покоятся пять советских военнослужащих, погибших в 1942–1944 годах. В 2013 году кладбище было полностью разгромлено радикальными элементами. Сегодня от надгробий сохранились лишь основания памятников, по которым можно определить расположение могил.
Согласно архивным данным, здесь захоронены советские летчики, погибшие 5 августа 1942 года в результате авиакатастрофы бомбардировщика А-20 «Бостон». Они проходили службу во 2-й перегоночной бомбардировочной авиационной эскадрилье 11-го запасного авиационного полка ВВС Закавказского фронта.
⭐️ Иванов Алексей Николаевич (1912 г.р.) — старший лейтенант, командир авиационного звена.
⭐️ Зайцев Юрий Павлович (1921 г.р.) — старшина, штурман.
В годы Великой Отечественной войны Басра являлась важной частью Трансиранского транспортного маршрута, через который в СССР поступали военные грузы по программе ленд-лиза. Самолеты доставлялись морем в Персидский залив, собирались на авиабазах в Ираке и Иране, после чего перегонялись советскими экипажами в Советский Союз.
В сентябре 1942 года И.В. Сталин отмечал, что через Южный (Трансиранский) маршрут в СССР поступало до 40–50% всех поставок.
Продолжаем бережно хранить память о советских летчиках, погибших вдали от Родины при исполнении воинского долга.
На территории британского кладбища в Басре покоятся пять советских военнослужащих, погибших в 1942–1944 годах. В 2013 году кладбище было полностью разгромлено радикальными элементами. Сегодня от надгробий сохранились лишь основания памятников, по которым можно определить расположение могил.
Согласно архивным данным, здесь захоронены советские летчики, погибшие 5 августа 1942 года в результате авиакатастрофы бомбардировщика А-20 «Бостон». Они проходили службу во 2-й перегоночной бомбардировочной авиационной эскадрилье 11-го запасного авиационного полка ВВС Закавказского фронта.
⭐️ Иванов Алексей Николаевич (1912 г.р.) — старший лейтенант, командир авиационного звена.
⭐️ Зайцев Юрий Павлович (1921 г.р.) — старшина, штурман.
В годы Великой Отечественной войны Басра являлась важной частью Трансиранского транспортного маршрута, через который в СССР поступали военные грузы по программе ленд-лиза. Самолеты доставлялись морем в Персидский залив, собирались на авиабазах в Ираке и Иране, после чего перегонялись советскими экипажами в Советский Союз.
В сентябре 1942 года И.В. Сталин отмечал, что через Южный (Трансиранский) маршрут в СССР поступало до 40–50% всех поставок.
Продолжаем бережно хранить память о советских летчиках, погибших вдали от Родины при исполнении воинского долга.
❤8🕊3
🇷🇺 قام القنصل العام لروسيا الاتحادية في البصرة أندريه كالينين بوضع الزهور في موقع دفن الطيارين السوفييت وسط مدينة البصرة.
يرقد في مقبرة البريطانيين بمدينة البصرة خمسة عسكريين سوفييت لقوا مصرعهم خلال الأعوام 1942–1944. وفي عام 2013 تعرّضت المقبرة للتخريب الكامل على يد عناصر متطرفة. ولم يتبقَّ اليوم من شواهد القبور سوى قواعد النصب، التي لا يزال بالإمكان من خلالها تحديد مواقع المدافن.
ووفقاً للوثائق الأرشيفية، دُفن هنا طيارون سوفييت لقوا حتفهم في 5 آب/أغسطس 1942 إثر تحطم قاذفة من طراز A-20 «بوسطن». وكانوا يخدمون في السرب الثاني لنقل القاذفات التابع للفوج الجوي الاحتياطي الحادي عشر للقوات الجوية لجبهة ما وراء القوقاز.
⭐️ إيفانوف أليكسي (مواليد 1912) — ملازم أول وقائد وحدة جوية.
⭐️ زايتسيف يوري (مواليد 1921) — رئيس عرفاء وملاح جوي.
خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، كانت البصرة جزءاً مهماً من ممر النقل العابر لإيران، الذي كانت تُنقل عبره الإمدادات العسكرية إلى الاتحاد السوفييتي ضمن برنامج «ليند-ليز». وكانت الطائرات تُنقل بحراً إلى الخليج العربي، ثم تُجمع في القواعد الجوية بالعراق وإيران، قبل أن يقوم الطيارون السوفييت بنقلها جواً إلى الاتحاد السوفييتي.
وفي أيلول/سبتمبر 1942، أشار ستالين إلى أن ما يصل إلى 40–50٪ من إجمالي الإمدادات كان يصل إلى الاتحاد السوفييتي عبر المسار الجنوبي (العابر لإيران).
ونواصل بكل تقدير الحفاظ على ذكرى الطيارين السوفييت الذين قضوا بعيداً عن وطنهم أثناء أداء واجبهم العسكري.
يرقد في مقبرة البريطانيين بمدينة البصرة خمسة عسكريين سوفييت لقوا مصرعهم خلال الأعوام 1942–1944. وفي عام 2013 تعرّضت المقبرة للتخريب الكامل على يد عناصر متطرفة. ولم يتبقَّ اليوم من شواهد القبور سوى قواعد النصب، التي لا يزال بالإمكان من خلالها تحديد مواقع المدافن.
ووفقاً للوثائق الأرشيفية، دُفن هنا طيارون سوفييت لقوا حتفهم في 5 آب/أغسطس 1942 إثر تحطم قاذفة من طراز A-20 «بوسطن». وكانوا يخدمون في السرب الثاني لنقل القاذفات التابع للفوج الجوي الاحتياطي الحادي عشر للقوات الجوية لجبهة ما وراء القوقاز.
⭐️ إيفانوف أليكسي (مواليد 1912) — ملازم أول وقائد وحدة جوية.
⭐️ زايتسيف يوري (مواليد 1921) — رئيس عرفاء وملاح جوي.
خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، كانت البصرة جزءاً مهماً من ممر النقل العابر لإيران، الذي كانت تُنقل عبره الإمدادات العسكرية إلى الاتحاد السوفييتي ضمن برنامج «ليند-ليز». وكانت الطائرات تُنقل بحراً إلى الخليج العربي، ثم تُجمع في القواعد الجوية بالعراق وإيران، قبل أن يقوم الطيارون السوفييت بنقلها جواً إلى الاتحاد السوفييتي.
وفي أيلول/سبتمبر 1942، أشار ستالين إلى أن ما يصل إلى 40–50٪ من إجمالي الإمدادات كان يصل إلى الاتحاد السوفييتي عبر المسار الجنوبي (العابر لإيران).
ونواصل بكل تقدير الحفاظ على ذكرى الطيارين السوفييت الذين قضوا بعيداً عن وطنهم أثناء أداء واجبهم العسكري.
🙏6👍2🕊1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🇷🇺 Бессмертный полк
Родственники сотрудников Генерального консульства Российской Федерации в Басре, принимавшие участие в Великой Отечественной войне.
الفوج الخالد
أفراد عائلات موظفي القنصلية العامة لروسيا الاتحادية في البصرة الذين شاركوا في الحرب الوطنية العظمى.
#عيد_النصر
#النصر81
#نستذكر
#الفوج_الخالد
Родственники сотрудников Генерального консульства Российской Федерации в Басре, принимавшие участие в Великой Отечественной войне.
الفوج الخالد
أفراد عائلات موظفي القنصلية العامة لروسيا الاتحادية في البصرة الذين شاركوا في الحرب الوطنية العظمى.
#عيد_النصر
#النصر81
#نستذكر
#الفوج_الخالد
❤7
Forwarded from روسيا بالعربية
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎙 كلمة رئيس روسيا، القائد الأعلى للقوات المسلحة لروسيا الاتحادية فلاديمير بوتين في العرض العسكري بمناسبة الذكرى الحادية والثمانين للنصر في الحرب الوطنية العظمى 1941-1945
📍 موسكو، 9 مايو 2026
💬 فلاديمير بوتين: أهنئكم بيوم النصر عيدنا المقدس المشرق والأهم!
نحن نجلّ بكل إجلال وصايا وإرث جنود النصر. إنّ الحرص على الوطن يوحّد بلادنا بأسرها، ويوحّد شعب روسيا كله، أمّا صون الذاكرة المرتبطة بأحداث الحرب الوطنية العظمى، والحفاظ على حقيقتها التاريخية الأصيلة وأبطالها الحقيقيين، فهو بالنسبة إلينا مسألة شرف.
وسنظلّ دائماً نذكر بطولة الشعب السوفييتي، إذ كان هو الذي قدّم الإسهام الحاسم في دحر النازية، وأنقذ وطنه، وأنقذ العالم، ووضع حدّاً لذلك الشرّ الشامل والقاسي، وأعاد السيادة إلى الدول التي استسلمت لألمانيا الهتلرية وتحولت إلى شركاء مطيعين في جرائمها. <...>
22 يونيو 1941 هو أحد أكثر التواريخ مأساويةً وحزناً في تاريخنا. وفي هذا العام تحلّ الذكرى الخامسة والثمانون لاندلاع الحرب الوطنية العظمى.
شنّ النازيون هجوماً غادراً على الاتحاد السوفييتي، وكانوا يخططون لاحتلال البلاد والاستيلاء على مواردها الهائلة، وللتدمير الكامل للثقافة ولتراثنا التاريخي، وفي نهاية المطاف لإبادة واستعباد وإخضاع جميع شعوب الاتحاد السوفييتي متعددة القوميات لسياسة الإبادة الجماعية — أي جميع شعوب وأمم وإثنيات الاتحاد السوفييتي دون استثناء.
ومن أجل تنفيذ هذه الأهداف الإجرامية، جرى حشد قوى من مختلف أنحاء أوروبا. وبدا وكأنّ الاستراتيجيين النازيين قد أخذوا كل شيء في الحسبان بدقّة متناهية، باستثناء أمر واحد: ما يُعرف بالروح الروسية وقوة عزيمة الشعب السوفييتي. <...>
🕯 ننحني إجلالاً لأرواح الذين سقطوا في ميادين القتال؛ ولأولئك الذين عُذّبوا تحت الاحتلال وفي الأسر؛ ولمن قضوا جوعاً في لينينغراد المحاصَرة وفي غيرها من المدن والبلدات المحاصَرة. كما ننحني إجلالاً لكل من بذل حياته في سبيل الوطن، في سبيل روسيا. وننحني أمام ذكرى الأبناء والبنات، والآباء والأمهات، والأجداد والجدّات، والأزواج والزوجات، والإخوة والأخوات، والأقارب والأصدقاء.
***
إنّ الإنجاز العظيم لجيل المنتصرين يُلهم اليوم الجنود الذين ينفّذون مهام العملية العسكرية الخاصة. إنهم يواجهون قوة عدوانية مسلحة ومدعومة من قبل كتلة الناتو بأكملها.
☝️ وعلى الرغم من ذلك، يواصل أبطالنا التقدّم إلى الأمام.
ويقف إلى جانب الجنود الروس العمّال والمصمّمون والمهندسون والعلماء والمخترعون. فهم يواصلون تقاليد أسلافهم، ويستندون إلى الخبرة القتالية المعاصرة، ويطوّرون نماذج متقدّمة وفريدة من الأسلحة، ويعملون على توسيع نطاق إنتاجها على نحو واسع. <...>
وأنا على يقين راسخ بأنّ قضيتنا عادلة! نحن معاً! لقد كان النصر دائماً إلى جانبنا، وسيبقى دائماً كذلك!
المجد للشعب الفائز! المجد للمحاربين القدامى! المجد للقوات المسلحة الروسية!
أهنّئكم بهذه المناسبة! عيد نصر سعيد!
🥇 #النصر81
📍 موسكو، 9 مايو 2026
💬 فلاديمير بوتين: أهنئكم بيوم النصر عيدنا المقدس المشرق والأهم!
نحن نجلّ بكل إجلال وصايا وإرث جنود النصر. إنّ الحرص على الوطن يوحّد بلادنا بأسرها، ويوحّد شعب روسيا كله، أمّا صون الذاكرة المرتبطة بأحداث الحرب الوطنية العظمى، والحفاظ على حقيقتها التاريخية الأصيلة وأبطالها الحقيقيين، فهو بالنسبة إلينا مسألة شرف.
وسنظلّ دائماً نذكر بطولة الشعب السوفييتي، إذ كان هو الذي قدّم الإسهام الحاسم في دحر النازية، وأنقذ وطنه، وأنقذ العالم، ووضع حدّاً لذلك الشرّ الشامل والقاسي، وأعاد السيادة إلى الدول التي استسلمت لألمانيا الهتلرية وتحولت إلى شركاء مطيعين في جرائمها. <...>
22 يونيو 1941 هو أحد أكثر التواريخ مأساويةً وحزناً في تاريخنا. وفي هذا العام تحلّ الذكرى الخامسة والثمانون لاندلاع الحرب الوطنية العظمى.
شنّ النازيون هجوماً غادراً على الاتحاد السوفييتي، وكانوا يخططون لاحتلال البلاد والاستيلاء على مواردها الهائلة، وللتدمير الكامل للثقافة ولتراثنا التاريخي، وفي نهاية المطاف لإبادة واستعباد وإخضاع جميع شعوب الاتحاد السوفييتي متعددة القوميات لسياسة الإبادة الجماعية — أي جميع شعوب وأمم وإثنيات الاتحاد السوفييتي دون استثناء.
ومن أجل تنفيذ هذه الأهداف الإجرامية، جرى حشد قوى من مختلف أنحاء أوروبا. وبدا وكأنّ الاستراتيجيين النازيين قد أخذوا كل شيء في الحسبان بدقّة متناهية، باستثناء أمر واحد: ما يُعرف بالروح الروسية وقوة عزيمة الشعب السوفييتي. <...>
🕯 ننحني إجلالاً لأرواح الذين سقطوا في ميادين القتال؛ ولأولئك الذين عُذّبوا تحت الاحتلال وفي الأسر؛ ولمن قضوا جوعاً في لينينغراد المحاصَرة وفي غيرها من المدن والبلدات المحاصَرة. كما ننحني إجلالاً لكل من بذل حياته في سبيل الوطن، في سبيل روسيا. وننحني أمام ذكرى الأبناء والبنات، والآباء والأمهات، والأجداد والجدّات، والأزواج والزوجات، والإخوة والأخوات، والأقارب والأصدقاء.
***
إنّ الإنجاز العظيم لجيل المنتصرين يُلهم اليوم الجنود الذين ينفّذون مهام العملية العسكرية الخاصة. إنهم يواجهون قوة عدوانية مسلحة ومدعومة من قبل كتلة الناتو بأكملها.
☝️ وعلى الرغم من ذلك، يواصل أبطالنا التقدّم إلى الأمام.
ويقف إلى جانب الجنود الروس العمّال والمصمّمون والمهندسون والعلماء والمخترعون. فهم يواصلون تقاليد أسلافهم، ويستندون إلى الخبرة القتالية المعاصرة، ويطوّرون نماذج متقدّمة وفريدة من الأسلحة، ويعملون على توسيع نطاق إنتاجها على نحو واسع. <...>
وأنا على يقين راسخ بأنّ قضيتنا عادلة! نحن معاً! لقد كان النصر دائماً إلى جانبنا، وسيبقى دائماً كذلك!
المجد للشعب الفائز! المجد للمحاربين القدامى! المجد للقوات المسلحة الروسية!
أهنّئكم بهذه المناسبة! عيد نصر سعيد!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👍2🕊2