السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
بعد أن قمتُ بإعداد عددٍ كبيرٍ من المحادثات باللغة العربية الفصحى، أبحث الآن عن أستاذٍ مُتقِن لهذه اللغة ليقوم بتسجيل هذه المحادثات بصوته وتحويلها إلى ملفات صوتية ليستفيد منها المتعلّمون الأجانب.
فمن يجد في نفسه الكفاءة والقدرة، فالرجاء التواصل معي عبر هذا المعرّف. وأسأل الله أن يجعل هذا العمل في ميزان حسنات الجميع. وشكرًا لكم.
---
@Mohamed_0928
بعد أن قمتُ بإعداد عددٍ كبيرٍ من المحادثات باللغة العربية الفصحى، أبحث الآن عن أستاذٍ مُتقِن لهذه اللغة ليقوم بتسجيل هذه المحادثات بصوته وتحويلها إلى ملفات صوتية ليستفيد منها المتعلّمون الأجانب.
فمن يجد في نفسه الكفاءة والقدرة، فالرجاء التواصل معي عبر هذا المعرّف. وأسأل الله أن يجعل هذا العمل في ميزان حسنات الجميع. وشكرًا لكم.
---
@Mohamed_0928
❤10
🏫 التَّعَارُفُ الأَوَّلُ فِي سَاحَةِ الْمَدْرَسَةِ
أَحْمَدُ: السَّلَامُ عَلَيْكُم يَا صَدِيقِي.
(As-salāmu ʿalaykum yā ṣadīqī)
عَلِيٌّ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ. أَهْلًا بِكَ.
(Wa-ʿalaykumu s-salāmu wa-raḥmatu-llāhi. Ahlan bik)
أَحْمَدُ: أَنَا تِلْمِيذٌ جَدِيدٌ هُنَا، اسْمِي «أَحْمَدُ». مَا اسْمُكَ أَنْتَ؟
(Ana tilmīdhun jadīdun hunā, ismī Aḥmad. Mā ismuka anta?)
عَلِيٌّ: تَشَرَّفْتُ بِمَعْرِفَتِكَ يَا أَحْمَدُ. أَنَا اسْمِي «عَلِيٌّ».
(Tasharraftu bi-maʿrifatika yā Aḥmad. Ana ismī ʿAliyy)
أَحْمَدُ: كَمْ عُمْرُكَ يَا عَلِيُّ؟
(Kam ʿumruka yā ʿAliyy?)
عَلِيٌّ: عُمْرِي تِسْعُ سَنَوَاتٍ، وَأَدْرُسُ فِي الصَّفِّ الرَّابِعِ. وَأَنْتَ؟
(ʿUmrī tisʿu sanawātin, wa-adrusu fī ṣ-ṣaffi r-rābiʿ. Wa-anta?)
أَحْمَدُ: أَنَا فِي مِثْلِ عُمْرِكَ تَمَامًا، تِسْعُ سَنَوَاتٍ أَيْضًا. مِنْ أَيِّ بَلَدٍ أَنْتَ؟
(Ana fī mithli ʿumrika tamāman, tisʿu sanawātin ayḍan. Min ayyi baladin anta?)
عَلِيٌّ: أَنَا مِنَ الْمَمْلَكَةِ الْعَرَبِيَّةِ السُّعُودِيَّةِ. وَمِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟
(Ana mina l-mamlakati l-ʿarabiyyati s-saʿūdiyyah. Wa-min ayna anta?)
أَحْمَدُ: أَنَا مِنْ جُمْهُورِيَّةِ مِصْرَ الْعَرَبِيَّةِ، وَقَدْ جِئْتُ إِلَى هُنَا مُؤَخَّرًا.
(Ana min jumhūriyyati Miṣra l-ʿarabiyyah, wa-qad jiʾtu ilā hunā muʾakhkharan)
عَلِيٌّ: يَا لَهَا مِنْ بَلَدٍ جَمِيلَةٍ! أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ، هَلْ تُمَارِسُ الرِّيَاضَةَ؟
(Yā lahā min baladin jamīlah! Urīdu an asʾalaka, hal tumārisu r-riyāḍah?)
أَحْمَدُ: نَعَمْ، أَنَا أُحِبُّ السِّبَاحَةَ كَثِيرًا وَأَتَدَرَّبُ عَلَيْهَا فِي النَّادِي. وَمَا هِيَ رِيَاضَتُكَ الْمُفَضَّلَةُ؟
(Naʿam, ana uḥibbu s-sibāḥata kathīran wa-atadarrabu ʿalayhā fī n-nādī. Wa-mā hiya riyāḍatuka l-mufaḍḍalah?)
عَلِيٌّ: أَنَا أُحِبُّ كُرَةَ الْقَدَمِ، وَأَلْعَبُ مَعَ أَصْدِقَائِي فِي فَرِيقِ الْمَدْرَسَةِ. مَا رَأْيُكَ أَنْ تَلْعَبَ مَعَنَا فِي وَقْتِ الرَّاحَةِ؟
(Ana uḥibbu kurata l-qadam, wa-alʿabu maʿa aṣdiqāʾī fī farīqi l-madrasah. Mā raʾyuka an talʿaba maʿanā fī waqti r-rāḥah?)
أَحْمَدُ: هَذِهِ فِكْرَةٌ رَائِعَةٌ! وَلَكِنْ قُلْ لِي، مَا هِيَ الْمَادَّةُ الدِّرَاسِيَّةُ الَّتِي تُحِبُّهَا؟
(Hādhihi fikratun rāʾiʿah! Wa-lākin qul lī, mā hiya l-māddatu d-dirāsiyyatu allatِي tuḥibbuhā?)
عَلِيٌّ: أَنَا أُحِبُّ مَادَّةَ الرِّيَاضِيَّاتِ لِأَنَّهَا مُسَلِّيَةٌ.
(Ana uḥibbu māddata r-riyāḍiyyāti li-annahā musalliyah)
أَحْمَدُ: أَمَّا أَنَا فَأُحِبُّ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ وَالْقِرَاءَةَ. سَعِدْتُ جِدًّا بِالْحَدِيثِ مَعَكَ يَا عَلِيُّ.
(Ammā ana fa-uḥibbu l-lughata l-ʿarabiyyata wa-l-qirāʾah. Saʿidtu jiddan bi-l-ḥadīthi maʿaka yā ʿAliyy)
عَلِيٌّ: وَأَنَا أَسْعَدُ يَا أَحْمَدُ. هَيَّا بِنَا نَذْهَبُ إِلَى الْفَصْلِ سَوِيًّا.
(Wa-ana asʿadu yā Aḥmad. Hayyā binā nadhhabu ilā l-faṣli sawiyyan)
أَحْمَدُ: السَّلَامُ عَلَيْكُم يَا صَدِيقِي.
(As-salāmu ʿalaykum yā ṣadīqī)
عَلِيٌّ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ. أَهْلًا بِكَ.
(Wa-ʿalaykumu s-salāmu wa-raḥmatu-llāhi. Ahlan bik)
أَحْمَدُ: أَنَا تِلْمِيذٌ جَدِيدٌ هُنَا، اسْمِي «أَحْمَدُ». مَا اسْمُكَ أَنْتَ؟
(Ana tilmīdhun jadīdun hunā, ismī Aḥmad. Mā ismuka anta?)
عَلِيٌّ: تَشَرَّفْتُ بِمَعْرِفَتِكَ يَا أَحْمَدُ. أَنَا اسْمِي «عَلِيٌّ».
(Tasharraftu bi-maʿrifatika yā Aḥmad. Ana ismī ʿAliyy)
أَحْمَدُ: كَمْ عُمْرُكَ يَا عَلِيُّ؟
(Kam ʿumruka yā ʿAliyy?)
عَلِيٌّ: عُمْرِي تِسْعُ سَنَوَاتٍ، وَأَدْرُسُ فِي الصَّفِّ الرَّابِعِ. وَأَنْتَ؟
(ʿUmrī tisʿu sanawātin, wa-adrusu fī ṣ-ṣaffi r-rābiʿ. Wa-anta?)
أَحْمَدُ: أَنَا فِي مِثْلِ عُمْرِكَ تَمَامًا، تِسْعُ سَنَوَاتٍ أَيْضًا. مِنْ أَيِّ بَلَدٍ أَنْتَ؟
(Ana fī mithli ʿumrika tamāman, tisʿu sanawātin ayḍan. Min ayyi baladin anta?)
عَلِيٌّ: أَنَا مِنَ الْمَمْلَكَةِ الْعَرَبِيَّةِ السُّعُودِيَّةِ. وَمِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟
(Ana mina l-mamlakati l-ʿarabiyyati s-saʿūdiyyah. Wa-min ayna anta?)
أَحْمَدُ: أَنَا مِنْ جُمْهُورِيَّةِ مِصْرَ الْعَرَبِيَّةِ، وَقَدْ جِئْتُ إِلَى هُنَا مُؤَخَّرًا.
(Ana min jumhūriyyati Miṣra l-ʿarabiyyah, wa-qad jiʾtu ilā hunā muʾakhkharan)
عَلِيٌّ: يَا لَهَا مِنْ بَلَدٍ جَمِيلَةٍ! أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ، هَلْ تُمَارِسُ الرِّيَاضَةَ؟
(Yā lahā min baladin jamīlah! Urīdu an asʾalaka, hal tumārisu r-riyāḍah?)
أَحْمَدُ: نَعَمْ، أَنَا أُحِبُّ السِّبَاحَةَ كَثِيرًا وَأَتَدَرَّبُ عَلَيْهَا فِي النَّادِي. وَمَا هِيَ رِيَاضَتُكَ الْمُفَضَّلَةُ؟
(Naʿam, ana uḥibbu s-sibāḥata kathīran wa-atadarrabu ʿalayhā fī n-nādī. Wa-mā hiya riyāḍatuka l-mufaḍḍalah?)
عَلِيٌّ: أَنَا أُحِبُّ كُرَةَ الْقَدَمِ، وَأَلْعَبُ مَعَ أَصْدِقَائِي فِي فَرِيقِ الْمَدْرَسَةِ. مَا رَأْيُكَ أَنْ تَلْعَبَ مَعَنَا فِي وَقْتِ الرَّاحَةِ؟
(Ana uḥibbu kurata l-qadam, wa-alʿabu maʿa aṣdiqāʾī fī farīqi l-madrasah. Mā raʾyuka an talʿaba maʿanā fī waqti r-rāḥah?)
أَحْمَدُ: هَذِهِ فِكْرَةٌ رَائِعَةٌ! وَلَكِنْ قُلْ لِي، مَا هِيَ الْمَادَّةُ الدِّرَاسِيَّةُ الَّتِي تُحِبُّهَا؟
(Hādhihi fikratun rāʾiʿah! Wa-lākin qul lī, mā hiya l-māddatu d-dirāsiyyatu allatِي tuḥibbuhā?)
عَلِيٌّ: أَنَا أُحِبُّ مَادَّةَ الرِّيَاضِيَّاتِ لِأَنَّهَا مُسَلِّيَةٌ.
(Ana uḥibbu māddata r-riyāḍiyyāti li-annahā musalliyah)
أَحْمَدُ: أَمَّا أَنَا فَأُحِبُّ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ وَالْقِرَاءَةَ. سَعِدْتُ جِدًّا بِالْحَدِيثِ مَعَكَ يَا عَلِيُّ.
(Ammā ana fa-uḥibbu l-lughata l-ʿarabiyyata wa-l-qirāʾah. Saʿidtu jiddan bi-l-ḥadīthi maʿaka yā ʿAliyy)
عَلِيٌّ: وَأَنَا أَسْعَدُ يَا أَحْمَدُ. هَيَّا بِنَا نَذْهَبُ إِلَى الْفَصْلِ سَوِيًّا.
(Wa-ana asʿadu yā Aḥmad. Hayyā binā nadhhabu ilā l-faṣli sawiyyan)
❤17🔥3👏2🥰1😁1
Practice Arabic
🏫 التَّعَارُفُ الأَوَّلُ فِي سَاحَةِ الْمَدْرَسَةِ أَحْمَدُ: السَّلَامُ عَلَيْكُم يَا صَدِيقِي. (As-salāmu ʿalaykum yā ṣadīqī) عَلِيٌّ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ. أَهْلًا بِكَ. (Wa-ʿalaykumu s-salāmu wa-raḥmatu-llāhi. Ahlan bik) أَحْمَدُ:…
Audio
🏫 التَّعَارُفُ الأَوَّلُ فِي سَاحَةِ الْمَدْرَسَةِ
❤8
Practice Arabicc Book.V0.0.3.pdf
1.8 MB
V0.0.3
تمت اضافة درس جديد
التسجيل الصوتي قريبا
تمت إضافة اللغة الانجليزية للفهم اكثر للدرس الجديد
تمت اضافة درس جديد
التسجيل الصوتي قريبا
تمت إضافة اللغة الانجليزية للفهم اكثر للدرس الجديد
❤9
دعوة للانضمام إلى فريق إدارة "Practice Arabic"
إيماناً منا بأهمية نشر اللغة العربية، وابتغاءً للأجر والثواب، يسرنا أن نعلن عن فتح باب التطوع للانضمام إلى فريقنا.
من نبحث عنه؟
أساتذة اللغة العربية المتخصصين.
أو المتمكنين من اللغة (فصاحةً ونحواً) ولديهم شغف التعليم.
المهمة: تقديم دروس محادثة مجانية لغير الناطقين باللغة العربية.
إذا وجدت في نفسك الكفاءة والرغبة في استثمار وقتك في عمل نافع، يرجى التواصل معي مباشرة عبر الخاص:
@Mohamed_0928
شاركونا الأجر في نشر لغة الضاد.
إيماناً منا بأهمية نشر اللغة العربية، وابتغاءً للأجر والثواب، يسرنا أن نعلن عن فتح باب التطوع للانضمام إلى فريقنا.
من نبحث عنه؟
أساتذة اللغة العربية المتخصصين.
أو المتمكنين من اللغة (فصاحةً ونحواً) ولديهم شغف التعليم.
المهمة: تقديم دروس محادثة مجانية لغير الناطقين باللغة العربية.
إذا وجدت في نفسك الكفاءة والرغبة في استثمار وقتك في عمل نافع، يرجى التواصل معي مباشرة عبر الخاص:
@Mohamed_0928
شاركونا الأجر في نشر لغة الضاد.
👍5
رددو معي
أَسْتَغْفِرُ اللهَ العَظِيمَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ
سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللهِ العَظِيمِ
أَسْتَغْفِرُ اللهَ العَظِيمَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ
سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللهِ العَظِيمِ
❤13👍3
Practice Arabic
Practice Arabicc Book.V0.0.3.pdf
سوف اعيد هيكلة الكتاب من جديد واضع المحادثات بمستويات وسوف نبدأ بالمستوى الأول الذي اسميه A1 وستكون البداية محادثات قصيرة جدا
❤2👍1
ميوسن: السَّلامُ عَلَيكُم.
طريقة النطق: As-salamu ‘alaykum
الترجمة: Peace be upon you (Hello)
أحمد: وَعَلَيكُمُ السَّلام.
طريقة النطق: Wa ‘alaykumu s-salam
الترجمة: And upon you be peace (Hello)
ميوسن: أَنا مِيوسن، ما اسمُكَ؟
طريقة النطق: Ana MueSyn, ma ismuka?
الترجمة: I am MueSyn, what is your name?
أحمد: اسمِي أَحْمَد، تَشَرَّفْتُ بِلِقائِكَ.
طريقة النطق: Ismi Ahmed, tasharraftu bi-liqa’ik
الترجمة: My name is Ahmed, honored to meet you.
ميوسن: وَأَنا تَشَرَّفْتُ بِكَ أَيْضاً.
طريقة النطق: Wa ana tasharraftu bika ayḍan
الترجمة: I am honored to meet you too.
أحمد: إِلَى اللِّقاءِ يا صَدِيقِي.
طريقة النطق: Ila l-liqa’i ya sadiqi
الترجمة: See you later, my friend.
ميوسن: مَعَ السَّلامَة.
طريقة النطق: Ma‘a s-salama
الترجمة: Goodbye (With safety)
طريقة النطق: As-salamu ‘alaykum
الترجمة: Peace be upon you (Hello)
أحمد: وَعَلَيكُمُ السَّلام.
طريقة النطق: Wa ‘alaykumu s-salam
الترجمة: And upon you be peace (Hello)
ميوسن: أَنا مِيوسن، ما اسمُكَ؟
طريقة النطق: Ana MueSyn, ma ismuka?
الترجمة: I am MueSyn, what is your name?
أحمد: اسمِي أَحْمَد، تَشَرَّفْتُ بِلِقائِكَ.
طريقة النطق: Ismi Ahmed, tasharraftu bi-liqa’ik
الترجمة: My name is Ahmed, honored to meet you.
ميوسن: وَأَنا تَشَرَّفْتُ بِكَ أَيْضاً.
طريقة النطق: Wa ana tasharraftu bika ayḍan
الترجمة: I am honored to meet you too.
أحمد: إِلَى اللِّقاءِ يا صَدِيقِي.
طريقة النطق: Ila l-liqa’i ya sadiqi
الترجمة: See you later, my friend.
ميوسن: مَعَ السَّلامَة.
طريقة النطق: Ma‘a s-salama
الترجمة: Goodbye (With safety)
❤2
ميوسن: كَيْفَ حالُكَ يا عُمَر؟
طريقة النطق: Kayfa haluka ya Omar?
الترجمة: How are you, Omar?
عُمَر: أَنا بِخَيرٍ، شُكْراً لَكَ. وَأَنْتَ؟
طريقة النطق: Ana bi-khayr, shukran laka. Wa anta?
الترجمة: I am fine, thank you. And you?
ميوسن: أَنا بِخَيرٍ أَيْضاً، الْحَمْدُ لله.
طريقة النطق: Ana bi-khayr ayḍan, al-hamdu li-llah
الترجمة: I am fine too, praise be to God
طريقة النطق: Kayfa haluka ya Omar?
الترجمة: How are you, Omar?
عُمَر: أَنا بِخَيرٍ، شُكْراً لَكَ. وَأَنْتَ؟
طريقة النطق: Ana bi-khayr, shukran laka. Wa anta?
الترجمة: I am fine, thank you. And you?
ميوسن: أَنا بِخَيرٍ أَيْضاً، الْحَمْدُ لله.
طريقة النطق: Ana bi-khayr ayḍan, al-hamdu li-llah
الترجمة: I am fine too, praise be to God
👍6
ميوسن: مَرْحَباً زَيْنَب، مِنْ أَيْنَ أَنْتِ؟
طريقة النطق: Marhaban Zaynab, min ayna anti?
الترجمة: Hello Zaynab, where are you from?
زَيْنَب: مَرْحَباً ميوسن، أَنا مِنْ مِصْر.
طريقة النطق: Marhaban MueSyn, ana min Misr
الترجمة: Hello MueSyn, I am from Egypt.
ميوسن: هَلْ أَنْتِ مِصْرِيَّة؟
طريقة النطق: Hal anti Misriyya?
الترجمة: Are you Egyptian?
زَيْنَب: نَعَمْ، أَنا مِصْرِيَّة.
طريقة النطق: Na‘am, ana Misriyya
الترجمة: Yes, I am Egyptian.
طريقة النطق: Marhaban Zaynab, min ayna anti?
الترجمة: Hello Zaynab, where are you from?
زَيْنَب: مَرْحَباً ميوسن، أَنا مِنْ مِصْر.
طريقة النطق: Marhaban MueSyn, ana min Misr
الترجمة: Hello MueSyn, I am from Egypt.
ميوسن: هَلْ أَنْتِ مِصْرِيَّة؟
طريقة النطق: Hal anti Misriyya?
الترجمة: Are you Egyptian?
زَيْنَب: نَعَمْ، أَنا مِصْرِيَّة.
طريقة النطق: Na‘am, ana Misriyya
الترجمة: Yes, I am Egyptian.
❤8👍4
ميوسن: ما هَذا يا يُوسُف؟
طريقة النطق: Ma hadha ya Yusuf?
الترجمة: What is this, Yusuf?
يُوسُف: هَذا كِتابٌ لِلُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ.
طريقة النطق: Hadha kitabun li-llughati l-‘arabiyya
الترجمة: This is a book for the Arabic language.
ميوسن: وَهَلْ هَذا قَلَمُكَ؟
طريقة النطق: Wa hal hadha qalamuka?
الترجمة: And is this your pen?
يُوسُف: نَعَمْ، هَذا قَلَمِي.
طريقة النطق: Na‘am, hadha qalami
الترجمة: Yes, this is my pen.
طريقة النطق: Ma hadha ya Yusuf?
الترجمة: What is this, Yusuf?
يُوسُف: هَذا كِتابٌ لِلُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ.
طريقة النطق: Hadha kitabun li-llughati l-‘arabiyya
الترجمة: This is a book for the Arabic language.
ميوسن: وَهَلْ هَذا قَلَمُكَ؟
طريقة النطق: Wa hal hadha qalamuka?
الترجمة: And is this your pen?
يُوسُف: نَعَمْ، هَذا قَلَمِي.
طريقة النطق: Na‘am, hadha qalami
الترجمة: Yes, this is my pen.
❤7
ميوسن: مَنْ هَذَا يَا فَاطِمَةُ؟
طريقة النطق: Man hadha ya Fatima?
الترجمة: Who is this, Fatima?
فاطمة: هَذَا أَخِي الصَّغِيرُ.
طريقة النطق: Hadha akhi s-saghir
الترجمة: This is my little brother.
ميوسن: وَمَنْ هَذِهِ؟
طريقة النطق: Wa man hadhihi?
الترجمة: And who is this?
فاطمة: هَذِهِ أُخْتِي الكَبِيرَةُ.
طريقة النطق: Hadhihi ukhti l-kabira
الترجمة: This is my big sister.
طريقة النطق: Man hadha ya Fatima?
الترجمة: Who is this, Fatima?
فاطمة: هَذَا أَخِي الصَّغِيرُ.
طريقة النطق: Hadha akhi s-saghir
الترجمة: This is my little brother.
ميوسن: وَمَنْ هَذِهِ؟
طريقة النطق: Wa man hadhihi?
الترجمة: And who is this?
فاطمة: هَذِهِ أُخْتِي الكَبِيرَةُ.
طريقة النطق: Hadhihi ukhti l-kabira
الترجمة: This is my big sister.
❤6👍2
رددو معي
أَسْتَغْفِرُ اللهَ العَظِيمَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ
سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللهِ العَظِيمِ
أَسْتَغْفِرُ اللهَ العَظِيمَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ، وَرِضَا نَفْسِهِ، وَزِنَةَ عَرْشِهِ، وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ
سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللهِ العَظِيمِ
❤22👍2