هلدینگ پرشیان
1 subscriber
10 photos
این محصول در سامانه ساماندهی محتوای شامد وزارت ارشاد به ثبت رسیده است.
شناسه اثر: telegram.me/persianholding
ثبت کننده اثر: پرشیان فولاد
موضوعات: - علمی، فناوری
کد شامد: 1-2-732456-61-0-13
Download Telegram
به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) توجه به قرآن کریم از دیرباز در کشور ایران اسلامی مورد توجه بوده است، ولی در دوران پس از انقلاب و با تاکیدات رهبر معظم انقلاب، این توجه شدت بیشتری گرفت. در این راستا تحقیقات و تلاش‌های بسیاری صورت گرفته که یکی از زمینه‌های آن، فرهنگ و ادبیات ایرانی است. در این زمینه نیز همواره مطالعاتی رخ داده، اما یکی از منسجم‌ترین و مهم‌ترین آثار گرد‌آوری شده مجموعه چهار جلدی «قرآن در شعر پارسی» است که توسط یک مجموعه ۳۱ نفره با مسئولیت امیر اسماعیل آذر، استاد ادبیات دانشگاه آزاد اسلامی به ثمر نشسته. در پشت صحنه گردآوری این مجموعه خادمان و عاشقانی حضور دارند که تنها به عشق قرآن قدم در این راه گذاشته‌اند؛ محمد فلاحتیان فردی است که هزینه برنامه‌های قرآنی مانند مشاعره قرآنی و مجموعه «قرآن در ادبیات پارسی» را پرداخته و از این نوع برنامه‌ها حمایت کرده است.
بر همین اساس گفت‌وگویی با محمد فلاحتیان داشته‌ایم که در ادامه از نظرتان می‌گذرد؛
از ایجاد عشق به دین در وجود یک صنعت‌گر تا وصیت‌های پدر
فلاحتیان در ابتدای این گفت‌وگو، خود را این چنین معرفی کرد: من یک ایرانی مسلمان هستم، مثل باقی هموطنانم. از سال‌ها پیش در حوزه صنعت و بازرگانی فعالیت دارم. وی ادامه داد: در جریان تحقیق برای گردآوری مطالب برای مجموعه «قرآن در شعر پارسی» از ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی استفاده شده است. دلیل انتخاب این ترجمه آن بود که قبل از شروع کار به آذر سفارش کردم حتماً نظر دفتر مقام معظم رهبری را در این مورد جویا شود. با مساعدت‌ها و راهنمایی که حجت‌الاسلام والمسلمین محمدی گلپایگانی در جلسات داشت، نهایتاً طی یک نامه کتبی، ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی یا محمد مهدی فولادوند را پیشنهاد کردند که ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی را انتخاب کردیم.
فلاحتیان دلیل انتخاب این ترجمه را چنین بیان کرد: اول اینکه ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی یکی از دو گزینه منتخب گروه ما بود و دوم اینکه این ترجمه برای نقل و انتقال آیات کریمه قرآن مجید، لوح‌های مرتبط با کاربردهای مورد نظر را در دسترس قرار داده است. مهم این بود که اثر مورد توجه مقام معظم رهبری قرار گرفت و یکی از افتخارات من همین موضوع است.
تلاش برای صحت مجموعه
این فعال قرآنی با اشاره به روند جمع‌آوری مطالب مجموعه «قرآن در شعر پارسی»، به مدت زمان این تحقیق پرداخت و گفت: آذر خودش استاد است و مرتب من را در جریان ریزترین امور قرار می‌داد. در این پروژه بزرگ، حدود ۳۰ کارشناس و استاد فعالیت داشتند و این تحقیق در حدود چهار سال به طول انجامید. اینکه نباید در چنین اثر بزرگی، اشتباه وجود داشته باشد کار را خیلی حساس می‌کرد، یعنی باید اثر از هر لغزشی به دور باشد که الحمدلله در این زمینه تلاش و سعی وافری صورت گرفت.
هلدینگ پرشیان, [10.09.17 17:05]
به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) توجه به قرآن کریم از دیرباز در کشور ایران اسلامی مورد توجه بوده است، ولی در دوران پس از انقلاب و با تاکیدات رهبر معظم انقلاب، این توجه شدت بیشتری گرفت. در این راستا تحقیقات و تلاش‌های بسیاری صورت گرفته که یکی از زمینه‌های آن، فرهنگ و ادبیات ایرانی است. در این زمینه نیز همواره مطالعاتی رخ داده، اما یکی از منسجم‌ترین و مهم‌ترین آثار گرد‌آوری شده مجموعه چهار جلدی «قرآن در شعر پارسی» است که توسط یک مجموعه ۳۱ نفره با مسئولیت امیر اسماعیل آذر، استاد ادبیات دانشگاه آزاد اسلامی به ثمر نشسته. در پشت صحنه گردآوری این مجموعه خادمان و عاشقانی حضور دارند که تنها به عشق قرآن قدم در این راه گذاشته‌اند؛ محمد فلاحتیان فردی است که هزینه برنامه‌های قرآنی مانند مشاعره قرآنی و مجموعه «قرآن در ادبیات پارسی» را پرداخته و از این نوع برنامه‌ها حمایت کرده است.
بر همین اساس گفت‌وگویی با محمد فلاحتیان داشته‌ایم که در ادامه از نظرتان می‌گذرد؛
از ایجاد عشق به دین در وجود یک صنعت‌گر تا وصیت‌های پدر
فلاحتیان در ابتدای این گفت‌وگو، خود را این چنین معرفی کرد: من یک ایرانی مسلمان هستم، مثل باقی هموطنانم. از سال‌ها پیش در حوزه صنعت و بازرگانی فعالیت دارم. وی ادامه داد: در جریان تحقیق برای گردآوری مطالب برای مجموعه «قرآن در شعر پارسی» از ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی استفاده شده است. دلیل انتخاب این ترجمه آن بود که قبل از شروع کار به آذر سفارش کردم حتماً نظر دفتر مقام معظم رهبری را در این مورد جویا شود. با مساعدت‌ها و راهنمایی که حجت‌الاسلام والمسلمین محمدی گلپایگانی در جلسات داشت، نهایتاً طی یک نامه کتبی، ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی یا محمد مهدی فولادوند را پیشنهاد کردند که ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی را انتخاب کردیم.
فلاحتیان دلیل انتخاب این ترجمه را چنین بیان کرد: اول اینکه ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی یکی از دو گزینه منتخب گروه ما بود و دوم اینکه این ترجمه برای نقل و انتقال آیات کریمه قرآن مجید، لوح‌های مرتبط با کاربردهای مورد نظر را در دسترس قرار داده است. مهم این بود که اثر مورد توجه مقام معظم رهبری قرار گرفت و یکی از افتخارات من همین موضوع است.
تلاش برای صحت مجموعه
این فعال قرآنی با اشاره به روند جمع‌آوری مطالب مجموعه «قرآن در شعر پارسی»، به مدت زمان این تحقیق پرداخت و گفت: آذر خودش استاد است و مرتب من را در جریان ریزترین امور قرار می‌داد. در این پروژه بزرگ، حدود ۳۰ کارشناس و استاد فعالیت داشتند و این تحقیق در حدود چهار سال به طول انجامید. اینکه نباید در چنین اثر بزرگی، اشتباه وجود داشته باشد کار را خیلی حساس می‌کرد، یعنی باید اثر از هر لغزشی به دور باشد که الحمدلله در این زمینه تلاش و سعی وافری صورت گرفت.
✍🏻 بر اساس گزارش تفصیلی صنعت برق ایران در سال ۱۳۹۸، نیروگاه شهید محمد منتظری با تولید ۳/۰۹ درصد برق، در بین نیروگاه های ایران حائز رتبه دوم تولید گردید.
شایان ذکر است، نیروگاه شهید محمد منتظری که حدود یک دهه است به بخش خصوصی واگذار شده از موفق ترین نیروگاه ها در حوزه تولید و تربیت منابع انسانی بوده است.
حفظ و تقویت نیروی انسانی، پایداری و تقویت ظرفیت تولید از زمان احداث، از شاخصه های مدیریت این نیروگاه می باشد.

#هلدینگ_پرشیان
#نیروگاه_شهید_محمد_منتظری_اصفهان
#نیروگاه_های_ایران
#صنعت_برق_ایران
#رتبه_دوم_تولید
#جهش_تولید
#بخش_خصوصی

🌍 کانال اطلاع رسانی هلدینگ پرشیان

@PersianHoldingNEWS
*بسم الله الرحمن الرحیم*
The owner of this channel has been inactive for the last 11 months. If they remain inactive for the next 8 days, they may lose their account and admin rights in this channel. The channel will remain accessible for all users.