- ترجمة.
"لن تفهم ما أقصده الآن، ولكن ستفهم يومًا ما: إن سر الصداقة الوحيد -أعتقد- أن تجد أناسًا أفضل منك -ليسوا أذكى، ولا أروع، بل أطيب، وأسخى، وأصفح- وأن تقدرهم لما يمكن أن يعلموك إياه، وأن تحاول أن تصغي لهم عندما يقولون لك شيئًا عن نفسك، مهما بلغ سوؤه -أو حُسنه- وأن تمنحهم ثقتك، وهو الأمر الأصعب على الأطلاق، ولكنه الأفضل أيضًا"
- هانيا ياناقيهارا، قليلًا من الحياة.
"لن تفهم ما أقصده الآن، ولكن ستفهم يومًا ما: إن سر الصداقة الوحيد -أعتقد- أن تجد أناسًا أفضل منك -ليسوا أذكى، ولا أروع، بل أطيب، وأسخى، وأصفح- وأن تقدرهم لما يمكن أن يعلموك إياه، وأن تحاول أن تصغي لهم عندما يقولون لك شيئًا عن نفسك، مهما بلغ سوؤه -أو حُسنه- وأن تمنحهم ثقتك، وهو الأمر الأصعب على الأطلاق، ولكنه الأفضل أيضًا"
- هانيا ياناقيهارا، قليلًا من الحياة.
- ترجمة.
تكرار.
أتذكر أن السرير كان يطفو حينها.
منفصلين، منفصلين، منفصلين.
علمتني أمي هذه الخدعة
إن كررت شيئًا مرارًا وتكرارًا سيفقد معناه
على سبيل المثال:
واجب، واجب، واجب، واجب، واجب.
أترى، لا شيء
قالت، وجودنا، هو الشيء ذاته
إن رأيت الشمس تغرب كثيرًا، ستعتبرها السادسة مساءً فقط
إن ارتكبت الخطأ نفسه مرةً تلو الأخرى، ستتوقف عن تسميته خطأً
إن أنت
استيقظت، استيقظت، استيقظت، استيقظت، استيقظت، استيقظت،
ستنسى يومًا ما لماذا
تقول أمي لا شيء يستمر للأبد،
انفصل والديّ عندما كنت في السابعة من عمري
أرسلاني قبل مشاجرتهما الأخيرة لبيت الجيران
كرائد فضاء قذف من مكوكه
عندما عدت، لم تكن هناك جاذبية في بيتنا، السرائر تطفو
تخليتها… كزلة، فبعدما خرجت
همسا لبعضهما "أحبك" مراتٍ لا تحصى
حتى نسيا معناها
عائلة، عائلة، عائلة، عائلة، عائلة، عائلة
علمتني أمي هذه الخدعة
إن كررت شيئًا مرارًا وتكرارًا سيفقد معناه
صارت هذه لعبتي المفضلة
جعلت لسعة الكلمات تتبخر
افتراق، افتراق، افتراق؛
أترى، لا شيء!
منفصلين، منفصلين، منفصلين؛
أترى، لا شيء!
أنا عاملٌ مصابٌ الآن
أعمل مع الكلمات طوال اليوم
أخرس، أعرف، يا للمفارقة!
عندما كنت صغيرًا علموني أن سر السيطرة على اللغة
أن تشظيها لأجزاءٍ
أن تقنعها بأنها بلا معنى
أحبك، أحبك، أحبك، أحبك؛
أترى، لا شيء.
في وقتٍ وجيزٍ بعد طلاق والديّ، صرت أتأتئ
إن القدر لمدرسٌ كفئ وقاسٍ
لا مفر في التأتأة
تحس بمعنى كل كلمةٍ يجر نفسه صعودًا في حلقك
ا-ا-ا-افتراق
إن التأتأة سجنٌ من مرايا
كل "هل أنت بخير؟"
كل "مالذي تقوله؟"
كل "هيا يا بنيّ، انطقها"
هو انعكاسٌ محدقٌ لا مفر منه
كل لحظة مريعة تستبق بلاغها
حتى تطفو في وسط الغرفة
أمي، أبي،
لم أعد مسرفًا في كلماتي
حتى بعد مئات الساعات من تدربي لأتخلص من تأتأتي،
لا زلت أشعر بمخلب الكلمات في آخر حلقي.
سمعت أنه حتى في الفضاء
تستطيع سماع صرير
أ-أ-أ-أحبك.
- فِل كاي.
En l'honneur de Neuf.
تكرار.
أتذكر أن السرير كان يطفو حينها.
منفصلين، منفصلين، منفصلين.
علمتني أمي هذه الخدعة
إن كررت شيئًا مرارًا وتكرارًا سيفقد معناه
على سبيل المثال:
واجب، واجب، واجب، واجب، واجب.
أترى، لا شيء
قالت، وجودنا، هو الشيء ذاته
إن رأيت الشمس تغرب كثيرًا، ستعتبرها السادسة مساءً فقط
إن ارتكبت الخطأ نفسه مرةً تلو الأخرى، ستتوقف عن تسميته خطأً
إن أنت
استيقظت، استيقظت، استيقظت، استيقظت، استيقظت، استيقظت،
ستنسى يومًا ما لماذا
تقول أمي لا شيء يستمر للأبد،
انفصل والديّ عندما كنت في السابعة من عمري
أرسلاني قبل مشاجرتهما الأخيرة لبيت الجيران
كرائد فضاء قذف من مكوكه
عندما عدت، لم تكن هناك جاذبية في بيتنا، السرائر تطفو
تخليتها… كزلة، فبعدما خرجت
همسا لبعضهما "أحبك" مراتٍ لا تحصى
حتى نسيا معناها
عائلة، عائلة، عائلة، عائلة، عائلة، عائلة
علمتني أمي هذه الخدعة
إن كررت شيئًا مرارًا وتكرارًا سيفقد معناه
صارت هذه لعبتي المفضلة
جعلت لسعة الكلمات تتبخر
افتراق، افتراق، افتراق؛
أترى، لا شيء!
منفصلين، منفصلين، منفصلين؛
أترى، لا شيء!
أنا عاملٌ مصابٌ الآن
أعمل مع الكلمات طوال اليوم
أخرس، أعرف، يا للمفارقة!
عندما كنت صغيرًا علموني أن سر السيطرة على اللغة
أن تشظيها لأجزاءٍ
أن تقنعها بأنها بلا معنى
أحبك، أحبك، أحبك، أحبك؛
أترى، لا شيء.
في وقتٍ وجيزٍ بعد طلاق والديّ، صرت أتأتئ
إن القدر لمدرسٌ كفئ وقاسٍ
لا مفر في التأتأة
تحس بمعنى كل كلمةٍ يجر نفسه صعودًا في حلقك
ا-ا-ا-افتراق
إن التأتأة سجنٌ من مرايا
كل "هل أنت بخير؟"
كل "مالذي تقوله؟"
كل "هيا يا بنيّ، انطقها"
هو انعكاسٌ محدقٌ لا مفر منه
كل لحظة مريعة تستبق بلاغها
حتى تطفو في وسط الغرفة
أمي، أبي،
لم أعد مسرفًا في كلماتي
حتى بعد مئات الساعات من تدربي لأتخلص من تأتأتي،
لا زلت أشعر بمخلب الكلمات في آخر حلقي.
سمعت أنه حتى في الفضاء
تستطيع سماع صرير
أ-أ-أ-أحبك.
- فِل كاي.
En l'honneur de Neuf.
- ترجمة.
غذاءٌ للفكر.
زارتنا عائلتي من سوريا اليوم
احضروا لنا البهارات والحلوى.
تركت البقلاوةَ طعمًا غريبًا في فمي.
هل هو يا ترى بسبب الأسى الذي نُقِع فيه اللوز طوال الـ٦ سنوات الفائتة
أم بسبب طبقات العذاب الذي حُفظ بين طبقات عجينتها.
هل يا ترى سيكون طعم الزعتر الأخضر أحمرًا.
هل سيجعلني أنوح كل شهدائه.
أم هل سأذوق طعم الدم الذي نثر على الأرض التي زرع
وجفف
وعلب فيها.
كم أضيف ملعقةً من السكر لـ"شاي أحمد"
ليذهب طعم ملوحه دموعه؟
كم ملعقةً أكثر، لأغطي طعم مرارة الحرب؟
قالوا أن هذا التين المجفف الأخير من نوعه
لكن نسوا أن يقولوا لأن هذه الحرب لم تكن حربًا مثمرة.
- مجهول.
غذاءٌ للفكر.
زارتنا عائلتي من سوريا اليوم
احضروا لنا البهارات والحلوى.
تركت البقلاوةَ طعمًا غريبًا في فمي.
هل هو يا ترى بسبب الأسى الذي نُقِع فيه اللوز طوال الـ٦ سنوات الفائتة
أم بسبب طبقات العذاب الذي حُفظ بين طبقات عجينتها.
هل يا ترى سيكون طعم الزعتر الأخضر أحمرًا.
هل سيجعلني أنوح كل شهدائه.
أم هل سأذوق طعم الدم الذي نثر على الأرض التي زرع
وجفف
وعلب فيها.
كم أضيف ملعقةً من السكر لـ"شاي أحمد"
ليذهب طعم ملوحه دموعه؟
كم ملعقةً أكثر، لأغطي طعم مرارة الحرب؟
قالوا أن هذا التين المجفف الأخير من نوعه
لكن نسوا أن يقولوا لأن هذه الحرب لم تكن حربًا مثمرة.
- مجهول.
- ترجمة.
عزيزتاي عينيّ - هناك أشياءٌ أود أن أخبركِ إياها، ولكني لا أفعل. كلانا يعرف كم أنت سيئة في كتم الأسرار.
عزيزي عقلي - يا لك من مستمعٍ جيد، ولكنك تعطي نصائح مريعةً للعلاقات.
عزيزي قلبي - أثق بك، لا تفسد هذا.
عزيزاي ساقيّ - المشي سهل، أختارا وجهةً الآن.
عزيزتاي قدميّ - في بعض الأيام، لا يبقى لي سواكما لأقف عليه.
عزيزتاي يديّ - أعرف أنكما تحبان الشعر، ولكن لا يمكنكما أن تأتيا بمجازٍ لمشاجرةٍ بالأيدي.
عزيزتاي قبضتيّ - عندما تفشل الكلمات، سأدعكما تتوليان مشاكلي في بعض الأحيان.
عزيزي صوتي - لقد لفتّ انتباههم، لذا قل شيئًا جديرٌ بالذكرى، إنني أعتمد عليك.
"الجسد" - رودي فرانسسكو.
عزيزتاي عينيّ - هناك أشياءٌ أود أن أخبركِ إياها، ولكني لا أفعل. كلانا يعرف كم أنت سيئة في كتم الأسرار.
عزيزي عقلي - يا لك من مستمعٍ جيد، ولكنك تعطي نصائح مريعةً للعلاقات.
عزيزي قلبي - أثق بك، لا تفسد هذا.
عزيزاي ساقيّ - المشي سهل، أختارا وجهةً الآن.
عزيزتاي قدميّ - في بعض الأيام، لا يبقى لي سواكما لأقف عليه.
عزيزتاي يديّ - أعرف أنكما تحبان الشعر، ولكن لا يمكنكما أن تأتيا بمجازٍ لمشاجرةٍ بالأيدي.
عزيزتاي قبضتيّ - عندما تفشل الكلمات، سأدعكما تتوليان مشاكلي في بعض الأحيان.
عزيزي صوتي - لقد لفتّ انتباههم، لذا قل شيئًا جديرٌ بالذكرى، إنني أعتمد عليك.
"الجسد" - رودي فرانسسكو.
- ترجمة.
"جميعنا يبحث عن ذاك الشخص المميز الصحيح لنا، ولكن إن كان لك باعٌ في العلاقات، ستشتبه بأنه لا يوجد شخص صحيح، فقط نكهاتٌ مختلفةٌ من الخطأ، ولما هذا؟ لأنك أنت بحد ذاتك خاطئ بطريقة ما، ولذا فإنك تبحث عن شخص ٍخاطئٍ يضفي إليك، ولكنك ستحتاج لأن تخوض مضامير الحياة لتترعرع في ربى خطئك تمامًا، ولن يحدث هذا حتى تواجه أعمق شياطينك، ومشاكلك التي لا حلول لها -تلك التي تجعلُك أنت أنت بحق- حينها فقط ستستطيع إيجاد رفيق حياتك، حينها فقط ستعرف مالذي تبحث عنه، إنك تبحث عن الشخص الخاطئ، الشخص الخاطئ الصحيح - شخص ستستطيع أن أن تتأمله بحب ويخطر ببالك: هذه هي المشكلة التي أود أن أتورط بها. سأجد هذا الشخص الفريد، الخاطئ صحًا لي، وسندع ندباتنا تقع في الحب."
- قالواي كنل.
"جميعنا يبحث عن ذاك الشخص المميز الصحيح لنا، ولكن إن كان لك باعٌ في العلاقات، ستشتبه بأنه لا يوجد شخص صحيح، فقط نكهاتٌ مختلفةٌ من الخطأ، ولما هذا؟ لأنك أنت بحد ذاتك خاطئ بطريقة ما، ولذا فإنك تبحث عن شخص ٍخاطئٍ يضفي إليك، ولكنك ستحتاج لأن تخوض مضامير الحياة لتترعرع في ربى خطئك تمامًا، ولن يحدث هذا حتى تواجه أعمق شياطينك، ومشاكلك التي لا حلول لها -تلك التي تجعلُك أنت أنت بحق- حينها فقط ستستطيع إيجاد رفيق حياتك، حينها فقط ستعرف مالذي تبحث عنه، إنك تبحث عن الشخص الخاطئ، الشخص الخاطئ الصحيح - شخص ستستطيع أن أن تتأمله بحب ويخطر ببالك: هذه هي المشكلة التي أود أن أتورط بها. سأجد هذا الشخص الفريد، الخاطئ صحًا لي، وسندع ندباتنا تقع في الحب."
- قالواي كنل.
- ترجمة.
لم يكن بكاؤها أخاذًا، لم يك آسرًا. لقد أبلج كل أثرٍ للجمال فيها، لم يك شاعريًا كما يخبروننا في الكتب ويروننا في الأفلام، لم يك قطرات مطرٍ تلمح في آخر سماء مغيمة، لقد كان خليطًا من الماء والتراب، لقد كان طينًا، لقد كان دَنِسًا وفوضويًا وزلِقًا، كنت سأشيح بنظري لو لم أكن أحبها، ولكني استمريت أنظر سارحًا، غير قادرٍ على فعل أي شيء، أكره الطين!
ولكن هنا يأتي السحر، ومعها كنت أعلم أنه دائمًا سيحضر، إنها الطريقة التي يجف بها وجهها حتى يتصدع بابتسامةٍ معوجة تكدس كل ملامحها حتى تعود عيناها لروحها، كان ذلك جميلًا بغرابة، ابتسامةٌ ماكرة، وبلا سابقِ إنذار، هاقد وقعت بحب الطين، راغبًا بأن أراه كله يحدث من جديد.
- مجهول.
لم يكن بكاؤها أخاذًا، لم يك آسرًا. لقد أبلج كل أثرٍ للجمال فيها، لم يك شاعريًا كما يخبروننا في الكتب ويروننا في الأفلام، لم يك قطرات مطرٍ تلمح في آخر سماء مغيمة، لقد كان خليطًا من الماء والتراب، لقد كان طينًا، لقد كان دَنِسًا وفوضويًا وزلِقًا، كنت سأشيح بنظري لو لم أكن أحبها، ولكني استمريت أنظر سارحًا، غير قادرٍ على فعل أي شيء، أكره الطين!
ولكن هنا يأتي السحر، ومعها كنت أعلم أنه دائمًا سيحضر، إنها الطريقة التي يجف بها وجهها حتى يتصدع بابتسامةٍ معوجة تكدس كل ملامحها حتى تعود عيناها لروحها، كان ذلك جميلًا بغرابة، ابتسامةٌ ماكرة، وبلا سابقِ إنذار، هاقد وقعت بحب الطين، راغبًا بأن أراه كله يحدث من جديد.
- مجهول.
- ترجمة وليدة محاولات منذ ١٣ مارس، ٢٠١٥.
قد يكون مسعاك نبيلًا إن أنت حاولت أن تحمل ثقل العالم كله فوق كتفيك، ولكنه سيجعلك تجثو على ركبتيك عاجلًا أم آجلًا، وسيصعب عليك النهوض مجددًا، ليس لأنك أُنهكت، بل لشعورك بالذنب والعار لأنك خذلت الجميع، لقد أستمّت لتنقذ كل من أحببت ولم تستطع، والآن، لا تستطيع أن تنقذ نفسك من المرارةِ حتى.
ولكنك كنت شجاعًا، ومقدامًا، وقمت به كُله بدافع الحُب، وستقول لنفسك لربما كان ذلك كافيًا.
- آدم زكوني.
قد يكون مسعاك نبيلًا إن أنت حاولت أن تحمل ثقل العالم كله فوق كتفيك، ولكنه سيجعلك تجثو على ركبتيك عاجلًا أم آجلًا، وسيصعب عليك النهوض مجددًا، ليس لأنك أُنهكت، بل لشعورك بالذنب والعار لأنك خذلت الجميع، لقد أستمّت لتنقذ كل من أحببت ولم تستطع، والآن، لا تستطيع أن تنقذ نفسك من المرارةِ حتى.
ولكنك كنت شجاعًا، ومقدامًا، وقمت به كُله بدافع الحُب، وستقول لنفسك لربما كان ذلك كافيًا.
- آدم زكوني.
- ترجمة.
"عندما تكتب كتابًا، فكأنما أنت ذاهبٌ في نزهةٍ طويلةٍ جدًا، عابرًا وديانًا وتلالًا وأشياء، فسترى الإطالة الأولى أمامك وتكتبها، ومن ثم تكمل المشي أبعد حتى تصل ربما لمرتفع تلة، وترى شيئًا آخر فتكتبه، وتستمر هكذا، يومًا وراء يوم. أنت حقيقةً ترى إطلالاتٍ عدةً للمشهد نفسه، وحتما ستكون التلة الأعلى في هذه النزهة هي نهاية الكتاب، حيث ستكون هناك الإطلالة الأجمل، فعندها سترى كل شيءٍ مجتمعًا ومتسلسلًا، ولكنه سيكون مشوارًا بطيئًا، وطويلًا جدًا، جدًا."
- روالد دال.
"عندما تكتب كتابًا، فكأنما أنت ذاهبٌ في نزهةٍ طويلةٍ جدًا، عابرًا وديانًا وتلالًا وأشياء، فسترى الإطالة الأولى أمامك وتكتبها، ومن ثم تكمل المشي أبعد حتى تصل ربما لمرتفع تلة، وترى شيئًا آخر فتكتبه، وتستمر هكذا، يومًا وراء يوم. أنت حقيقةً ترى إطلالاتٍ عدةً للمشهد نفسه، وحتما ستكون التلة الأعلى في هذه النزهة هي نهاية الكتاب، حيث ستكون هناك الإطلالة الأجمل، فعندها سترى كل شيءٍ مجتمعًا ومتسلسلًا، ولكنه سيكون مشوارًا بطيئًا، وطويلًا جدًا، جدًا."
- روالد دال.
- ليالي التنس.
كنت في ملعب، مثل باقي الملاعب مضاء بأشد الأنوار سطوعًا، وما كان هناك مكان يختبي فيه الظل.
وقفت وصدفةً رفعت رأسي وشفت قدامي، السور كان طوله متوسط وفوقه شبك طويل يمنع الكور إنها تطلع خارج الملعب، وعلى الحدود عالم ثاني من الظلام. السماء كانت مليئة بالغيوم الي منعكس عليها أنوار الشارع، لونها خمري كأنه شعر توه مصبوغ بحناء.
ما كان فيه ولا عامود إنارة باين، فقط انعكاس الأنوار على الغيوم، ووراء بالظلام فيه خيالات الشجر، كانت كلها نخلات من نوع معين، نوعي المفضل، يكون فيه جذع الشجر خالي من أي أوراق، وفوق تكون بشكل دائري، نفس نوع نخلات كاليفورنيا.
كان عبارة عن متناقضات، الظلام والنور، أجسام باينه وخيالات، البياض والسواد، وأهم شي الأحمر.
١٧ أغسطس، ٢٠١٦.
كنت في ملعب، مثل باقي الملاعب مضاء بأشد الأنوار سطوعًا، وما كان هناك مكان يختبي فيه الظل.
وقفت وصدفةً رفعت رأسي وشفت قدامي، السور كان طوله متوسط وفوقه شبك طويل يمنع الكور إنها تطلع خارج الملعب، وعلى الحدود عالم ثاني من الظلام. السماء كانت مليئة بالغيوم الي منعكس عليها أنوار الشارع، لونها خمري كأنه شعر توه مصبوغ بحناء.
ما كان فيه ولا عامود إنارة باين، فقط انعكاس الأنوار على الغيوم، ووراء بالظلام فيه خيالات الشجر، كانت كلها نخلات من نوع معين، نوعي المفضل، يكون فيه جذع الشجر خالي من أي أوراق، وفوق تكون بشكل دائري، نفس نوع نخلات كاليفورنيا.
كان عبارة عن متناقضات، الظلام والنور، أجسام باينه وخيالات، البياض والسواد، وأهم شي الأحمر.
١٧ أغسطس، ٢٠١٦.
- ترجمة.
"إن أحببت شيئًا فسيعتصر قلبك وعلى الأرجح سيتحطم. إن أنت أردت أن تُبقي قلبك متماسكًا لا بد ألا تعطيه لأحد، ولا حتى حيوانًا، غلفه جيدًا بالهوايات والمتع الصغيرة، تجنب كل أنواع التعلق، أقفل عليه في تابوتٍ أو كفنٍ من أنانيتك. ولكن في هذا التابوت -باردًا ومظلمًا، وساكنًا، وخامدًا- سيتغير."
- سي. إس. لويز.
"إن أحببت شيئًا فسيعتصر قلبك وعلى الأرجح سيتحطم. إن أنت أردت أن تُبقي قلبك متماسكًا لا بد ألا تعطيه لأحد، ولا حتى حيوانًا، غلفه جيدًا بالهوايات والمتع الصغيرة، تجنب كل أنواع التعلق، أقفل عليه في تابوتٍ أو كفنٍ من أنانيتك. ولكن في هذا التابوت -باردًا ومظلمًا، وساكنًا، وخامدًا- سيتغير."
- سي. إس. لويز.
قبل خمسة أيام أتممت هذه الغرفة السرية عامها الأول، فاتي أن أحتفل بها بوقتها وكليّ أسف، لكن، ميخالف، أن نحتفل متأخرًا خيرٌ من ألا نحتفل، سنة حلوة، وترجمات أكثر، وكتابات -أتمنى- أكثر.
سنة حلوة يا جميل!
سنة حلوة يا جميل!
- ترجمة.
"كنت خارجًا من أول اختباراتي، وفجأةً كان هناك إنفجارٌ في وسط دمشق! لم أصدق ذلك! لم أعتقد أن ذلك كان ممكنًا، تكسرت النوافذ في الأرجاء وكان هناك أناسٌ على الأرض وأصوات إسعاف، وعلى مر الأسابيع التالية تغير كل شيء، تبدلت سيارة الأجرة في الشوراع بمدرعات، لم تعد تعرف من هو صديقك أو عدوك، قد تُقتل فجأةً، ولن يسأل أحد لم قُتلت، قبل الحرب، كان لديك حقوق، يسأل الناس لما قُتلت، عندما تأتي الحرب، لا أحد يسأل."
- المصدر: حساب @ humansofny على انستقرام.
"كنت خارجًا من أول اختباراتي، وفجأةً كان هناك إنفجارٌ في وسط دمشق! لم أصدق ذلك! لم أعتقد أن ذلك كان ممكنًا، تكسرت النوافذ في الأرجاء وكان هناك أناسٌ على الأرض وأصوات إسعاف، وعلى مر الأسابيع التالية تغير كل شيء، تبدلت سيارة الأجرة في الشوراع بمدرعات، لم تعد تعرف من هو صديقك أو عدوك، قد تُقتل فجأةً، ولن يسأل أحد لم قُتلت، قبل الحرب، كان لديك حقوق، يسأل الناس لما قُتلت، عندما تأتي الحرب، لا أحد يسأل."
- المصدر: حساب @ humansofny على انستقرام.
- ترجمة.
"إن الصداقة ليست بتلك الضرورة، كما الفلسفة، كما الفن... ليس لها قيمة لغريزة البقاء، ولكن بالأحرى، هي من تلك الأشياء التي تعطي للبقاء قيمة."
- سي إس لويز.
"إن الصداقة ليست بتلك الضرورة، كما الفلسفة، كما الفن... ليس لها قيمة لغريزة البقاء، ولكن بالأحرى، هي من تلك الأشياء التي تعطي للبقاء قيمة."
- سي إس لويز.
- ترجمة.
"لا تعتذر عما تشعر، فلا أحد يتحكم بمشاعره. لا تعتذر الشمسُ عن كونها شمسًا، ولا يقول المطر آسفٌ على السقوط. المشاعر تُنوجد وحسب."
- إيان إس. تومس.
"لا تعتذر عما تشعر، فلا أحد يتحكم بمشاعره. لا تعتذر الشمسُ عن كونها شمسًا، ولا يقول المطر آسفٌ على السقوط. المشاعر تُنوجد وحسب."
- إيان إس. تومس.
- ترجمة.
"هنالك أشياءٌ معدودةٌ في الحياة جميلةٌ جدًا لحدٍ موجع: أن تسبح في المحيط بينما هي تمطر، أن تقرأ وحيدًا في مكتبات خاوية، بحر النجوم الذي يظهر على بعد أميالٍ من أضواء النيون في المدينة، الحانات بعد الثانية فجرًا، المشي في البريّة، كل أطوار القمر، الأشياء التي لا نعرفها عن الكون، وأنت."
- بو تابلين، "وأنت".
"هنالك أشياءٌ معدودةٌ في الحياة جميلةٌ جدًا لحدٍ موجع: أن تسبح في المحيط بينما هي تمطر، أن تقرأ وحيدًا في مكتبات خاوية، بحر النجوم الذي يظهر على بعد أميالٍ من أضواء النيون في المدينة، الحانات بعد الثانية فجرًا، المشي في البريّة، كل أطوار القمر، الأشياء التي لا نعرفها عن الكون، وأنت."
- بو تابلين، "وأنت".
- ترجمة.
"كبشر، نحن نضيّع كلماتنا، إنه لأمرٌ محزن، نستخدم كلماتٍ كـ"رهيب" و"رائع" وكأنها حلوى، كان رهيبًا؟ حقًا؟ أثار فيك الرهبة؟ كان رائعًا؟ حقًا؟ جادٌ أنت؟ كان مليئًا بالروعة؟ تستخدم كلمات كـ"مدهش" لتصف شطيرةً لعينةً من ونديز، ماذا سيحدث في يوم زفافك، أو حينما يولد طفلك الأول؟ كيف ستصفه؟ هاقد ضيعت "رائع" على شطيرةٍ لعينة."
- لويز سي. كي.
"كبشر، نحن نضيّع كلماتنا، إنه لأمرٌ محزن، نستخدم كلماتٍ كـ"رهيب" و"رائع" وكأنها حلوى، كان رهيبًا؟ حقًا؟ أثار فيك الرهبة؟ كان رائعًا؟ حقًا؟ جادٌ أنت؟ كان مليئًا بالروعة؟ تستخدم كلمات كـ"مدهش" لتصف شطيرةً لعينةً من ونديز، ماذا سيحدث في يوم زفافك، أو حينما يولد طفلك الأول؟ كيف ستصفه؟ هاقد ضيعت "رائع" على شطيرةٍ لعينة."
- لويز سي. كي.
- ترجمة.
"قرأت الرواية دفعةً واحدة، ثم وقفت لأشرب ماءً، يا رجل، كان عليك أن تراني، لم أستطع التحرك. هذا ما يفعله الكاتب الجيد بك، سيكاد يوديك حتفك، وهو ما سيفعله بك الكاتب الرديء أيضًا."
- تشارلز بوكوفسكي.
"قرأت الرواية دفعةً واحدة، ثم وقفت لأشرب ماءً، يا رجل، كان عليك أن تراني، لم أستطع التحرك. هذا ما يفعله الكاتب الجيد بك، سيكاد يوديك حتفك، وهو ما سيفعله بك الكاتب الرديء أيضًا."
- تشارلز بوكوفسكي.
- ترجمة.
"عندما تُسقط كوبًا أو صحنًا على الأرض، يصدر صوتُ تهشمٍ عالٍ، عندما تتحطم نافذة، أو تنكسر رجل طاولة، أو عندما تقع لوحةٌ من أعلى جدار، تُصدر صوتًا، ولكن حينما يتعلق الأمر بقلبك، عندما ينكسر، فإنه صامتٌ تمامًا. تعتقد أن شيئًا كهذا بهذه الأهمية سيُصدر أصخب صوتٍ في العالم بأسره، أو حتى صوتًا مراسميًا، كَطرقة ناقوسٍ أو دق جرس، ولكنه صامت، وحينها، تكاد تتمنى أن هنالك صوتًا يشتتك عن الألم."
- سيسيليا أهرن، إن كنت تراني الآن.
"عندما تُسقط كوبًا أو صحنًا على الأرض، يصدر صوتُ تهشمٍ عالٍ، عندما تتحطم نافذة، أو تنكسر رجل طاولة، أو عندما تقع لوحةٌ من أعلى جدار، تُصدر صوتًا، ولكن حينما يتعلق الأمر بقلبك، عندما ينكسر، فإنه صامتٌ تمامًا. تعتقد أن شيئًا كهذا بهذه الأهمية سيُصدر أصخب صوتٍ في العالم بأسره، أو حتى صوتًا مراسميًا، كَطرقة ناقوسٍ أو دق جرس، ولكنه صامت، وحينها، تكاد تتمنى أن هنالك صوتًا يشتتك عن الألم."
- سيسيليا أهرن، إن كنت تراني الآن.