هدنة مع التأريخ.
8.94K subscribers
5 photos
2 links
تراجم، وكتابات، وتراجم، وتراجم، وتراجم.
Download Telegram
- ترجمة.

"لا يفزعنّك تشظي هذا العالم، فكل الأشياء تنكسر، وكلها تتصلح. لا يصلحها الوقت كما يقولون، بل العزيمة، ولذا قم، أحب بعزمٍ وبإسرافٍ وبلا قيود، هذا العالم المكسور ينتظر في الظلام النور الذي هو أنت."

- ل. ر. نوست.
- ترجمة.

"هنالك تقريبًا ١,٠١٠,٣٠٠ كلمة في اللغة الأنجليزية، ولكني أعجز دومًا أن أَصُفَّ كلمات كافيةً معًا لأشرح لك تمامًا كم بودي لو أن أخبطك بكرسي."

⁃ من ألكساندر هاملتن إلى توماس جفرسن.
- ترجمة.

"عرف لماذا كان بوده أن يقبّلها، لأنها كانت جميلة، وقبل ذلك لأنها طيبة، وقبل ذلك لأنها ذكيةٌ ولها حسٌ فكاهيّ، لأنها النوع الصحيح تمامًا من الذكاء والطرافة. لأنه كان يستطيع أن يتخيل نفسه ذاهبًا معها في رحلةٍ طويلةٍ دون أن يمل أبدًا. لأنه حينما يرى شيئًا جديدًا مشوقًا، أو شيئًا جديدًا سخيفًا، يفكر دومًا مالذي ستقوله عنه، وكم نجمةً ستعطيه ولماذا."

- رينبو رويل.
- ترجمة.

"لكل خطأ لحظة في منتصفه، جزء من الثانية تستطيع أن تسحبه وربما تصححه."

⁃ بيرل س. بك.
- ترجمة.

"لا يعرف الشباب ما يكفي ليتمتعوا بالرزانة، ولذا يحاولون فعل المستحيل- ويحققونه، جيلًا بعد جيل."

⁃ بيرل س. بك.
- ترجمة.

"يواجه الواحد المستقبل بماضيه."

⁃ بيرل س. بك.
- ترجمة.

"نظرت ونظرت إليها، وأيقنت كما يقيني بأنني سأموت، بأني أحبها أكثر من أي شيء رأيته أو تخيلته على هذه الأرض."

- فلاديمير نابوكوف.
- ترجمة.

"وربما في نهاية المطاف، لا تأتي العاطفة في حياةٍ شخصٍ ببهاءٍ ودويّ، كفارسٍ مبتهجٍ على فرسه؛ ربما تتسلل لجانبٍ شخصٍ كما صديقٍ قديم بطرقٍ هادئة؛ ربما تكشف نفسها بمظهر الشِعر، حتى ينيرها شعاعٌ فجائيٌّ من البصيرةٍ يخترق صفحاتها ويكشف اللحن والموسيقى، ربما… ربما… يظهر الحُب تلقائيًا من صداقةٍ جميلة، كما تتفتح وردةٍ بقلبٍ ذهبيّ من غمدها الأخضر."

⁃ ل. م. مونتقومري.
- ترجمة.

"كلنا نأكل الأكاذيب عندما تكون قلوبنا جوعى."

⁃ مجهول.
- ترجمة.

"عندما تستبدل الحقيقة بالصمت، يكون الصمت كذبة."

- يفقيني يفتوشينكو.
- ترجمة.

"ألاحظت كيف تحرقك الرغبة من الداخل حتى الخارج؟ ففي لحظة أكون كاملة، ولكني بعدها أسمع صوتك على الهاتف، وأحلف أنهم على بعد ثلاث شوارع من هنا، يشمون الدخان."

- تريستا ماتير، فتاة الكبريت الصغيرة.
وشي أكثر محاولاتي؟

محاولة الفهم. الفهم هو ما أصبو إليه، أفهم نفسي، أفهم تصرفاتي، أفهم قصة حياتي، أفهم لما تحدث الأشياء ولما لم تحدث، أفهم ذاتي وأفهم الآخرين، وهو الأمر الأصعب، فأن تفهم ذاتك يعني أن تسأل أسئلةً وتحاول أن تجاوبها، وأن تفهم الآخرين يعني أن تسأل أسئلةً وأن يجاوبوها، والطريق ما بين السؤال والإجابة وعر، ومحفوفٌ بالمخاطر، وملغم بسوء الفهم، ولما يحصل الفهم بين اثنين اشعر بأنه معجزة، بأن عقلان وقلبان اتفقا على أن يقطعا المسافةَ سوية، وأن يدفعا بالعراقل سوية، ليصل كلاً منهما للمرفأ نفسه، ويمكن هكذا تفهم الآخرين، بأن تكونا في نقطتين وتنتهيان بالنقطة نفسها.
والآن يترأس مضمار الصعوبة ضيفٌ جديد: أن تُفهم، من مستعد يقطع هذا السباق الموعر معك.

٥ يوليو، ٢٠١٩م. ٢:٣٨م.
ثلاثة.

صار عمر الغرفة السرية ثلاثة أعوام، سواءً كنتوا معي منذ البداية أو منذ الأمس، شكرًا لمن لا زال يقرأ.
- ترجمة.

"عندما ترى مرةً توهج السعادة على وجه شخصٍ تحبه، تعرف حينها أن ما من نداءٍ للإنسان سوى أن يوقظ هذا النور في الوجوه حوله. وفي عمق الشتاء، عرفت أخيرًا أن في داخلي صيفًا لا يقهر."

⁃ ألبير كامو.
- ترجمة.

“كسرت قلبًا مرة. مرتين. مراتٍ عدة. ليس الأمر كما قد تتوقعه، دعني أؤكد لك أن كل وعدًا أخلفته آلمني كما آلمك، كل ليلةٍ بكيت حتى غالبك النعاس لم أذق فيها طعم الراحةِ قط، بقيت مستيقظةً في فراشي، أتقلب، أشعر بشظايا قلبك منثورةٌ وعالقةٌ بأغطيتي، جارحةً إياي كلما تحركت، كلما تنفست، كلما طرفت عيناي، منتقمةً مني بمليون جرحٍ ورقيٍّ مستشيطٍ غضبًا. وأنا، أنزف على البطانيات بلا مقاومة، آملة بأن تستطيع استخدام هذا القربان الدموي كغراء، لكنك لم تكن أبدًا متعطشًا للدماء.”

⁃ مجهول.
- ترجمة.

"كريهٌ عندما يثقل عقلك شيءٌ ولا يكون عندك روح لتفضفض لها. تعرف ما أعنيه، الآن أخبر البيانو أشياءً كنت أخبرك إياها."

⁃ فريدريك شوبان.
- ترجمة.

"أمشي داخل النارِ دومًا، وأخرج منها حيةً أكثر."

- أناييس نن، من رسالة مقتبسةٍ في يوميات أناييس نن، المجلد الرابع (١٩٤٤-١٩٤٧).
- ترجمة.

"إن الجمال لا يطاق، يقودنا للبؤس، يرينا لدقيقةٍ نظرةً خاطفةً على خلودٍ نود لو أن نبسطه على مدى الوقت."

⁃ ألبير كامو.
- ترجمة.

"كان يجب عليه أن يؤمن بنفسه أكثر عوضًا عن أن يستسلم لتلك الصفات الأضعف فيه، بالأخص تلهفه المفرط للإرضاء، ونفوره من المواجهة وافتتانه الأبدي بالأمل، الذي جعله يحلم أكثر مما يفعل."

⁃ تشانق ري لي.
أكره الكتابة.

أكره الكتابة. الكتابة موت بطيء، الكتابة أسوأ طريقة للتعبير، الكتابة مجحفة، الكتابة تعني أن يدمي قلبي واستعين برموز وأحرف باردة لأخبرك ذلك، تعني أن ترى أشكالًا مكتوبة وتحاول عبرها أن تقرأ قلبي. أكره الكتابة. تجعلك الكتابة تبدو حديديًا، تجعلك تبدو باردًا، لا كلمات تصف الغصة هذه في حلقي، لا كلمات تجعلك ترى اللمعة في عيني، لا كلمات تقول لك أني أعجز أن افتح فمي، أكتب لك حروفًا كثيرة، ولكني إن فتحت فمي سأبكي. الكتابة ظالمة، الكتابة حمقاء. الكتابة رديئة وكتاباتي أسخف. كيف أفتح قلبك وأجعله يتفهمني، كيف أغرف هذا الشعور مني وأعطيك أياه؟ كيف ستفهمني إنك كنت لا ترى وجهي، لا تسمع الرجفة في صوتي، لا تعرف الاختناق الذي اشعر به. أكره الكتابة.

١٤ نوفمبر، ٢٠١٩م. ١١:١٢ص.
- ترجمة.

"تعبت. يشعرني هؤلاء الناس أن ثمة هوةً فيّ."

⁃ د. هـ. لورنس.