- ترجمة.
"ولكن الحب فتنة؛ تحريضٌ على العصيان، هو ثورةٌ ضد المنطق، انتفاضةٌ في سياسة الجسد، هو تمردٌ سرّي."
- دايان آكرمان.
"ولكن الحب فتنة؛ تحريضٌ على العصيان، هو ثورةٌ ضد المنطق، انتفاضةٌ في سياسة الجسد، هو تمردٌ سرّي."
- دايان آكرمان.
- ترجمة.
"لا أستطيع أن أقول وداعًا، فمارلين لم تحب الوداعاتِ أبدًا، وبطريقتها تلك التي تحوّر بها الأشياء حتى تستطيع مواجهة الحقيقة— سأقول أورفوا. حسبنا بأننا يومًا سننتهي لتلك البلاد التي صرتِ إليها."
⁃ كلمة لي ستراسبرق في مراسم دفن مارلين منرو.
"لا أستطيع أن أقول وداعًا، فمارلين لم تحب الوداعاتِ أبدًا، وبطريقتها تلك التي تحوّر بها الأشياء حتى تستطيع مواجهة الحقيقة— سأقول أورفوا. حسبنا بأننا يومًا سننتهي لتلك البلاد التي صرتِ إليها."
⁃ كلمة لي ستراسبرق في مراسم دفن مارلين منرو.
- ترجمة.
“لا معنًى للحياة، بل كلٌ منا فيه معنى يأتي به إليها، عبثٌ أن تسأل سؤالًا وأنت الإجابة.”
⁃ جوزف كامبل.
“لا معنًى للحياة، بل كلٌ منا فيه معنى يأتي به إليها، عبثٌ أن تسأل سؤالًا وأنت الإجابة.”
⁃ جوزف كامبل.
- ترجمة.
"ويبدو الحزن كما الخوف، وبدقةٍ أكثر، كما الترقب، أو كما الإنتظار؛ أن تتسكع في الجوار منتظرًا شيئًا ليحدث. يعطي الحزن الحياة شعورًا انتقاليًا مؤبدًا، فيبدو بأنه لا جدوىً من بداية أي شيء، لا يمكنني أن استقر. أتثائب، أتململ، وأدخن كثيرًا. دائمًا ما كنت أقول أن لدي القليل من الوقت، الآن ليس لدي سوى الوقت، كأنه وقتٌ صافٍ، تعاقبٌ فارغ."
-سي أس لويز، من "ملاحظة الحزن"، نشر في ١٩٦١م.
"ويبدو الحزن كما الخوف، وبدقةٍ أكثر، كما الترقب، أو كما الإنتظار؛ أن تتسكع في الجوار منتظرًا شيئًا ليحدث. يعطي الحزن الحياة شعورًا انتقاليًا مؤبدًا، فيبدو بأنه لا جدوىً من بداية أي شيء، لا يمكنني أن استقر. أتثائب، أتململ، وأدخن كثيرًا. دائمًا ما كنت أقول أن لدي القليل من الوقت، الآن ليس لدي سوى الوقت، كأنه وقتٌ صافٍ، تعاقبٌ فارغ."
-سي أس لويز، من "ملاحظة الحزن"، نشر في ١٩٦١م.
- ترجمة.
"أعتقد أنني دومًا أحاول أن أجد توازنًا بين الرقة والقوة، لأن كلاهما موجودان فيّ."
⁃ تشلسي وولف.
"أعتقد أنني دومًا أحاول أن أجد توازنًا بين الرقة والقوة، لأن كلاهما موجودان فيّ."
⁃ تشلسي وولف.
- ترجمة.
"صريحةٌ هي ومتحفظة بالوقت ذاته؛ تكاد تكون كتومةً حتى؛ كلها خليطٌ غريب."
⁃ ثيدور فونتين.
"صريحةٌ هي ومتحفظة بالوقت ذاته؛ تكاد تكون كتومةً حتى؛ كلها خليطٌ غريب."
⁃ ثيدور فونتين.
غصة.
ما أقول "أحبك" كثير، والسبب المخزي إن الي أحبهم قلال، وصحيح إني ما أقولها كثيرًا لكني لا أتوانى عن نطقها إذا شعر بها قلبي، وعلى طول أحب أخبر الي أحبهم إني أحبهم، أحب أقولهم أحبهم وأحيانًا تكون رسالة قبل لا أنام، بس لأني شعرت بها، وما عمري قلتها كذبًا ولا مجاملة لأني أخاف يذهب معناها وكل المرات الي قلتها فيها كانت حقيقية، وأتذكر الاقتباس الي يقول “I think you run out of ‘I love yous’”ويشعرني ذلك ببرودة غريبة وحس أسى دخيل، أتمنى ما تبهت كلماتي، أتمنى ما تبهت لأن كل مرّاتي مع أصدقاء أحببتهم ولم تسنح لي الفرصة أن أعبر بحبي لهم تبقى فيني، تبقى كالشعلة داخل قلبي، خافتة، وصغيرة، لكنها مضيئة دائمًا، وأحيانًا تحرقني.
عندي أمنية واحدة، أدري إن العالم ظلام، لكن أتمنى أن يستدلوا بهذه الشعلة فيّ ليعودوا إليّ.
١٤ يوليو، ٢٠١٩م. ٥:٤٢ص.
ما أقول "أحبك" كثير، والسبب المخزي إن الي أحبهم قلال، وصحيح إني ما أقولها كثيرًا لكني لا أتوانى عن نطقها إذا شعر بها قلبي، وعلى طول أحب أخبر الي أحبهم إني أحبهم، أحب أقولهم أحبهم وأحيانًا تكون رسالة قبل لا أنام، بس لأني شعرت بها، وما عمري قلتها كذبًا ولا مجاملة لأني أخاف يذهب معناها وكل المرات الي قلتها فيها كانت حقيقية، وأتذكر الاقتباس الي يقول “I think you run out of ‘I love yous’”ويشعرني ذلك ببرودة غريبة وحس أسى دخيل، أتمنى ما تبهت كلماتي، أتمنى ما تبهت لأن كل مرّاتي مع أصدقاء أحببتهم ولم تسنح لي الفرصة أن أعبر بحبي لهم تبقى فيني، تبقى كالشعلة داخل قلبي، خافتة، وصغيرة، لكنها مضيئة دائمًا، وأحيانًا تحرقني.
عندي أمنية واحدة، أدري إن العالم ظلام، لكن أتمنى أن يستدلوا بهذه الشعلة فيّ ليعودوا إليّ.
١٤ يوليو، ٢٠١٩م. ٥:٤٢ص.
- ترجمة.
"حافظي على قلبك بريئًا، وسأحافظ على عقلي معقدًا، وستقع تناقضاتنا في الحب."
⁃ أ. أبراهام.
"حافظي على قلبك بريئًا، وسأحافظ على عقلي معقدًا، وستقع تناقضاتنا في الحب."
⁃ أ. أبراهام.
- ترجمة.
"إن أردت نهايةً سعيدة، فسيعتمد ذلك على متى ستنهي القصة"
⁃ أورسن ويليس.
"إن أردت نهايةً سعيدة، فسيعتمد ذلك على متى ستنهي القصة"
⁃ أورسن ويليس.
- ترجمة.
"هادئٌ أنا لأني أخاف إن دفعتني كثيرًا سأفتح فمي يومًا ما لأصرخ عاليًا وستكسر صرختي العالم وتشظيه."
⁃ إيان تومس، كتبته لأجلك.
"هادئٌ أنا لأني أخاف إن دفعتني كثيرًا سأفتح فمي يومًا ما لأصرخ عاليًا وستكسر صرختي العالم وتشظيه."
⁃ إيان تومس، كتبته لأجلك.
- ترجمة.
"لربما مشكلتك الوحيدة أنك تصرخ دونما أن تدع نفسك تبكي."
⁃ فردريك نيتشه.
"لربما مشكلتك الوحيدة أنك تصرخ دونما أن تدع نفسك تبكي."
⁃ فردريك نيتشه.
- ترجمة.
"البكاء لا يجعلك ضعيفًا، فمنذ الولادة، كان دومًا علامةً للحياة."
- برونتي.
"البكاء لا يجعلك ضعيفًا، فمنذ الولادة، كان دومًا علامةً للحياة."
- برونتي.
- ترجمة.
"أشتقت لك حتى عندما كنت معك، هذه مشكلتي، أفتقد ماهو موجودٌ معي وأحيط نفسي بأشياء مفقودة."
- جوناثن سافران فوير، بالغ القرب شديد الضجة.
"أشتقت لك حتى عندما كنت معك، هذه مشكلتي، أفتقد ماهو موجودٌ معي وأحيط نفسي بأشياء مفقودة."
- جوناثن سافران فوير، بالغ القرب شديد الضجة.
- ترجمة.
"إن الحب لهو أصعب أشكال الشجاعة وأخطرها، والشجاعة هي أجمل وأنبل وأكثر أشكال الحب يأسًا."
⁃ ديلمور شوارتز، قصائدٌ أخيرةٌ ضائعة.
"إن الحب لهو أصعب أشكال الشجاعة وأخطرها، والشجاعة هي أجمل وأنبل وأكثر أشكال الحب يأسًا."
⁃ ديلمور شوارتز، قصائدٌ أخيرةٌ ضائعة.
- ترجمة.
"صعبٌ أن ننسى الألم، ولكن الأصعب أن نتذكر الحلاوة، لا ندباتٍ للسعادة، ولا نتعلم شيئًا من السلام."
⁃ تشك بولانيك، يوميات.
"صعبٌ أن ننسى الألم، ولكن الأصعب أن نتذكر الحلاوة، لا ندباتٍ للسعادة، ولا نتعلم شيئًا من السلام."
⁃ تشك بولانيك، يوميات.