هدنة مع التأريخ.
8.92K subscribers
5 photos
2 links
تراجم، وكتابات، وتراجم، وتراجم، وتراجم.
Download Telegram
- ترجمة.

"في داخلي حربٌ أهلية بيني وبيني، مذهلةٌ هي، لأني طوال الوقت أفوز وطوال الوقت أُهزم."

- مجهول.
- ترجمة.

"كوّن حسًا عن ذاتك. صلابةٌ لا يمكن مهاجمتها."

- من مذكرات سلفيا بلاث، ٢٦ ديسمبر.
- ترجمة.

"إنه مبهجٌ، أليس كذلك يا ثيو، حينما يكون هناك قليلٌ من النور آخر النفق، وإني أرى قليلًا من النور الآن."

- فنسنت فان غوخ، من رسالة إلى أخيه ثيو.
- ترجمة.

"لن أقايض وحدتي مقابل قليلٍ من الحب. مقابل كثيرٍ من الحب، نعم. ولكن الكثير من الحب هو بحد ذاته نوعٌ من الوحدة."

- دولسي ماريا لويناس.
- ترجمة.

"شعرت بالشجن، شعرت بالبهجة، شعرت بالتوجس، شعرت بحزنٍ أعمق من أن استطيع أن أصفه بالكلمات. شعرت بمشاعر لم تسمى بعد، شعرت بمشاعرٍ سميت أسماءً خطأ، رأيت ما يعنيه أن تشعر ورأيت أنه كله الشعور نفسه وشعرت بمشاعر كبيرة، بمشاعر قديمة، بمشاعر ما قبل اللغة، قبل أن يكون للعقل لغة، قبل أن يتعلم العقل أن يروي حكايةً مزيفةً تسمى وعيًا ويبتكر القلق حينما اخترع الوقت، والخطر، والمخاطرة، والاحتمال، والمستقبل."

- تشارلز يو.
- ترجمة.

"أتمنى أن تمتلئ سنتك القادمة بالسحر والأحلام والجنون الحميد، أتمنى أن تقرأ كتبًا رفيعةً وأن تقبّل شخصًا يراك رائعًا، ولا تنسى أن تصنع فنًا — اكتب أو ارسم أو ابن أو غنّ أو عش كما لا يستطيع أحدٌ سواك أن يعيش. وأتمنى، في وقتٍ ما في السنة المقبلة، أن تفاجئ نفسك."

- نيل قيمان.
- ترجمة.

"سنةٌ سعيدة على فتاتي الأعز؛ لابد على السنة الجديدة أن تكون سنةً مختلفة، وإن فرقتنا السنة القديمة، فلربما، بقوى إعجازية، ستجمعنا السنة الجديدة معًا. اجمعي اجمعي، أيتها السنة الجديدة!"

- فرانز كافكا، ١٩١٢.
- ترجمة.

"أنت عطشٌ والعطش هو كل ما أعرف."

- بنجامين أليره ساينز.
- ترجمة.

"إن كنت أهلًا لأي شيء لاحقًا فأنا أهلٌ به الآن. فالقمح قمحٌ حتى لو ظنه الناس عشبًا في البداية."

- فنسنت فان غوخ.
فَلا تَجزَع لِحادِثَةِ اللَيالي
وَقُل لي إِن جَزِعتَ فَما عَساكا
وَكَيفَ تَلومُ حادِثَةً وَفيها
تَبَيَّنَ مَن أَحَبَّكَ أَو قَلاك
ا

يستهل بهاء الدين زهير مرثيته بأبنه بهذه الأبيات، وتدور هي بدورها في ذهني هذه الليلة بينما تنساب الدموع من عيني من فرط السهر والتعب. ما أتذكر أين بالضبط، لكن مرةً قرأت بأنك حين تنوبك النوائب، قف في مكانك، وحينها، سيتخذ كل شخص في حياتك مكانه الصحيح. في هذه الليالي العاصفة أقف أنا ثابتة بكل هذا الوجع في قلبي، وأحلف إن دفعني شعورٌ خطر للتحرك، فسأبتر هذه القدم. أكرر مرارًا وتكرارًا: قفي في مكانك، ليتخذ كل شخص مكانه الصحيح.

٤ أغسطس، ٢٠٢٣م. ٣:٣٦م.
- ترجمة.

"من حبي لك، سامحت العالم."

- ألكساندر دوماس.
- ترجمة.

"لرقتي أنيابٌ الآن."

- مجهول.