بدون عنوان.
تغلي على طرف حواسي نوبة قلق، أشعر بها على حفة أطراف أناملي. تغلي بهدوء وعلى نار هادئة، وأحاول أنا أن أنفخ النار لتخبو؛ لكنها تتأجج. تسألني مالفرق بين نوبة هلعٍ ونوبة قلق؟ الهلع حاضر ومفاجئ، ينقضّ عليك فجأةً - أو قد تلمحه من بعيد. يفترسك، يتعشى عليك، ليس لك منه مفر. لكن القلق مختلف، يأتي القلق تدريجيًا، يزحف إليك، يحاوطك، تعيش يومك وتعمل، لكن الرجفة هنا، تراها في أصابعك، تشعر بها وأنت تجرّ نفَسك، بقلبك الذي ينتفض داخلك. تعمل وتنجز، لكن هذا الشعور، هذا الثقل، لا يغيب.
٣١ أكتوبر، ٢٠٢٤م. ٣:٥٧م.
تغلي على طرف حواسي نوبة قلق، أشعر بها على حفة أطراف أناملي. تغلي بهدوء وعلى نار هادئة، وأحاول أنا أن أنفخ النار لتخبو؛ لكنها تتأجج. تسألني مالفرق بين نوبة هلعٍ ونوبة قلق؟ الهلع حاضر ومفاجئ، ينقضّ عليك فجأةً - أو قد تلمحه من بعيد. يفترسك، يتعشى عليك، ليس لك منه مفر. لكن القلق مختلف، يأتي القلق تدريجيًا، يزحف إليك، يحاوطك، تعيش يومك وتعمل، لكن الرجفة هنا، تراها في أصابعك، تشعر بها وأنت تجرّ نفَسك، بقلبك الذي ينتفض داخلك. تعمل وتنجز، لكن هذا الشعور، هذا الثقل، لا يغيب.
٣١ أكتوبر، ٢٠٢٤م. ٣:٥٧م.
- ترجمة.
"إن الصداقة هي أعظم الأمتعة الدنيوية. فبالنسبة لي هي بالتأكيد السعادة الرئيسية في الحياة. إن كان بيدي أن أعطي نصيحةً لشابٍ عن أين يعيش، فسأقول 'ضح بكل شيءٍ تقريبًا لتعيش في مكانٍ تكون فيه قريبًا من أصدقائك'"
- سي. إس. لويز، ١٩٣٥.
"إن الصداقة هي أعظم الأمتعة الدنيوية. فبالنسبة لي هي بالتأكيد السعادة الرئيسية في الحياة. إن كان بيدي أن أعطي نصيحةً لشابٍ عن أين يعيش، فسأقول 'ضح بكل شيءٍ تقريبًا لتعيش في مكانٍ تكون فيه قريبًا من أصدقائك'"
- سي. إس. لويز، ١٩٣٥.
- ترجمة.
"لا يعرف المرء مدى سوئه حتى يحاول بأقصى جهده ليكون جيدًا. فكرةٌ سخيفةٌ رائجة هي أن الأناس الجيدون لا يعرفون معنى الإغواء. هذه كذبة بيّنة. فقط أولئك الذين يقاومون الإغواء يعرفون مدى قوته، فأنت على أية حال ستعرف مدى قوة الجيش الألماني إن حاربته، لا إن استسلمت له. تعرف مدى قوة الريح إن حاولت أن تمشي عكسها، ليس إن استلقيت على الأرض. المرء الذي يستسلم للأغواء بعد خمس دقائق ببساطةٍ لا يعرف كيف سيكون الأمر عليه بعد ساعة. ولذلك فإن السيئون، من منظورٍ ما، يعرفون القليل عن السوء، فقد عاشوا حياةً محميةً حيث يستسلمون دومًا."
- سي. إس. لويز.
"لا يعرف المرء مدى سوئه حتى يحاول بأقصى جهده ليكون جيدًا. فكرةٌ سخيفةٌ رائجة هي أن الأناس الجيدون لا يعرفون معنى الإغواء. هذه كذبة بيّنة. فقط أولئك الذين يقاومون الإغواء يعرفون مدى قوته، فأنت على أية حال ستعرف مدى قوة الجيش الألماني إن حاربته، لا إن استسلمت له. تعرف مدى قوة الريح إن حاولت أن تمشي عكسها، ليس إن استلقيت على الأرض. المرء الذي يستسلم للأغواء بعد خمس دقائق ببساطةٍ لا يعرف كيف سيكون الأمر عليه بعد ساعة. ولذلك فإن السيئون، من منظورٍ ما، يعرفون القليل عن السوء، فقد عاشوا حياةً محميةً حيث يستسلمون دومًا."
- سي. إس. لويز.
- ترجمة.
"لا يخاف طير جالسٌ على شجرةٍ من انكسار الغصن أبدًا، لأن ثقته ليست بالغصن بل بجناحيه."
- تشارلي واردل.
"لا يخاف طير جالسٌ على شجرةٍ من انكسار الغصن أبدًا، لأن ثقته ليست بالغصن بل بجناحيه."
- تشارلي واردل.
Forwarded from هدنة مع التأريخ.
- ترجمة.
"إن كنت تقرأ هذا، إن كان هواء في رئتيك في يوم نوفمبر هذا، إذًا؛ ما زال هناك أمل لك، قصتك ما زالت تسرد. ولربما بعض الأشياء تنطبق علينا جميعنا، فلربما كلنا نعرف الألم، ربما كلنا نعرف الخوف والخسارة والأسئلة، ولربما كلنا نستحق أن نكون صريحين، نستحق كل المساعدة التي نحتاجها. قصصنا أشياء عدة: خفيفة وثقيلة، جميلة ومستعصية، راجية وحائرة. لكن قصصنا لم تنته بعد، لازل هناك متسع من الوقت للمفاجأة، لا زلنا نسير، أنا وأنت، قصتنا ما زالت تسرد."
- جيمي توركوسكي.
"إن كنت تقرأ هذا، إن كان هواء في رئتيك في يوم نوفمبر هذا، إذًا؛ ما زال هناك أمل لك، قصتك ما زالت تسرد. ولربما بعض الأشياء تنطبق علينا جميعنا، فلربما كلنا نعرف الألم، ربما كلنا نعرف الخوف والخسارة والأسئلة، ولربما كلنا نستحق أن نكون صريحين، نستحق كل المساعدة التي نحتاجها. قصصنا أشياء عدة: خفيفة وثقيلة، جميلة ومستعصية، راجية وحائرة. لكن قصصنا لم تنته بعد، لازل هناك متسع من الوقت للمفاجأة، لا زلنا نسير، أنا وأنت، قصتنا ما زالت تسرد."
- جيمي توركوسكي.
- ترجمة.
"السبب الذي يجعلني أؤمن بالحب هو لأني أمنحه، أعرفه لأني أملكه."
- مجهول.
"السبب الذي يجعلني أؤمن بالحب هو لأني أمنحه، أعرفه لأني أملكه."
- مجهول.
- ترجمة.
"يجب ألا أخاف، فالخوف هو قاتل العقل. الخوف هو الموت الصغير الذي يجلب الدمار الشامل. سأواجه خوفي، وسأدعه يعبر فوقي وخلالي، وحينما يمر سأنظر بعيني الداخلية لأرى دربه. أينما عبر الخوف لن يتبقى أي شيء، لن يبقى شيءٌ سواي."
- فرانك هربرت.
"يجب ألا أخاف، فالخوف هو قاتل العقل. الخوف هو الموت الصغير الذي يجلب الدمار الشامل. سأواجه خوفي، وسأدعه يعبر فوقي وخلالي، وحينما يمر سأنظر بعيني الداخلية لأرى دربه. أينما عبر الخوف لن يتبقى أي شيء، لن يبقى شيءٌ سواي."
- فرانك هربرت.
Forwarded from هدنة مع التأريخ.
- ترجمة.
ليلة ثلاثاء: الخامس من نوفمبر، ملاحظة بسيطة: إلى نفسي. حان الوقت لآخذني بيدي. كنت أتخبط، بائسةً، سوداء، موحشةً، منهكة. الآن أبني نفسي، أعطيني عامودًا فقريًا، مهما توالت اخفاقاتي. إن أنا تخطيت هذه السنة، مهما بلغ سوؤها، فسيكون هذا أكبر انتصارٍ حققته.
⁃ مذكرات سلفيا بلاث، من مذكرة الخامس من نوفمبر، ١٩٥٧.
ليلة ثلاثاء: الخامس من نوفمبر، ملاحظة بسيطة: إلى نفسي. حان الوقت لآخذني بيدي. كنت أتخبط، بائسةً، سوداء، موحشةً، منهكة. الآن أبني نفسي، أعطيني عامودًا فقريًا، مهما توالت اخفاقاتي. إن أنا تخطيت هذه السنة، مهما بلغ سوؤها، فسيكون هذا أكبر انتصارٍ حققته.
⁃ مذكرات سلفيا بلاث، من مذكرة الخامس من نوفمبر، ١٩٥٧.
- ترجمة.
"كل التشتتات العميقة تفتح أبوابًا معينة. يجب عليك أن تدع نفسك تتشتت حينما لا تستطيع أن تركز."
- خوليو كورتاسر.
"كل التشتتات العميقة تفتح أبوابًا معينة. يجب عليك أن تدع نفسك تتشتت حينما لا تستطيع أن تركز."
- خوليو كورتاسر.
- ترجمة.
"أقسم أني لم أحب قط كما أحببتك، - بهذا القدر من الرقة - لدرجة الدموع - وبهذا القدر من حس التوهج."
- فلاديمير نابوكوف، في رسالةٍ إلى فيرا نابوكوف، بتاريخ ٨ نوفمبر، ١٩٢٣ في برلين.
"أقسم أني لم أحب قط كما أحببتك، - بهذا القدر من الرقة - لدرجة الدموع - وبهذا القدر من حس التوهج."
- فلاديمير نابوكوف، في رسالةٍ إلى فيرا نابوكوف، بتاريخ ٨ نوفمبر، ١٩٢٣ في برلين.
- ترجمة.
"أحب الحياة، لكنها صعبة، ولدي الكثير - الكثير جدًا لأتعلمه-"
- من مذكرات سلفيا بلاث، نوفمبر، ١٩٥٠م.
"أحب الحياة، لكنها صعبة، ولدي الكثير - الكثير جدًا لأتعلمه-"
- من مذكرات سلفيا بلاث، نوفمبر، ١٩٥٠م.
- ترجمة.
"بين الحياة والموت مكتبة، وفي تلك المكتبة، تمتد الرفوف بلا نهاية. كل كتابٍ يعطيك فرصة أن تجرب حياةً كان يمكن أن تعيشها، لترى إلى أين ستصير الأمور لو اتخذت قراراتٍ أخرى… أستغير أي شيء، إن كانت لديك الفرصة لتتراجع عن نداماتك؟"
- مات هيق، مكتبة نصف الليل.
"بين الحياة والموت مكتبة، وفي تلك المكتبة، تمتد الرفوف بلا نهاية. كل كتابٍ يعطيك فرصة أن تجرب حياةً كان يمكن أن تعيشها، لترى إلى أين ستصير الأمور لو اتخذت قراراتٍ أخرى… أستغير أي شيء، إن كانت لديك الفرصة لتتراجع عن نداماتك؟"
- مات هيق، مكتبة نصف الليل.
- ترجمة.
"أنا دومًا بين عالمين، دومًا في صراع."
- من مذكرات أناييس نن، نوفمبر ١٩٣٢م.
"أنا دومًا بين عالمين، دومًا في صراع."
- من مذكرات أناييس نن، نوفمبر ١٩٣٢م.
- ترجمة.
"رقيقةٌ جدًا هي اهداءات الكتب، صَنعتُ هذه القطعة الفنية لآلاف الجماهير ولكن حقيقةً كل كلمة هي من أجلك."
- من مدونة theorangepdf.
"رقيقةٌ جدًا هي اهداءات الكتب، صَنعتُ هذه القطعة الفنية لآلاف الجماهير ولكن حقيقةً كل كلمة هي من أجلك."
- من مدونة theorangepdf.
- ترجمة.
"يبدو أنك تحمل هذه الفكرة الغريبة عني وكأني طفلٌ ضائع، كأني رميت على قارعة الطريق كقمامةٍ أو حيوانٍ مدهوس، لكن أمثالي؟ لسنا ضائعين. ربما نكون نحن الوحيدون الذين لا يضيعون أبدًا. نعرف دومًا أين نحن وأن يمكننا أن نذهب، وأين لا يمكننا ذلك."
- دوت هتشسن، حديقة الفراشات.
"يبدو أنك تحمل هذه الفكرة الغريبة عني وكأني طفلٌ ضائع، كأني رميت على قارعة الطريق كقمامةٍ أو حيوانٍ مدهوس، لكن أمثالي؟ لسنا ضائعين. ربما نكون نحن الوحيدون الذين لا يضيعون أبدًا. نعرف دومًا أين نحن وأن يمكننا أن نذهب، وأين لا يمكننا ذلك."
- دوت هتشسن، حديقة الفراشات.
- ترجمة.
"إن أذكى الناس، كما هم أقواهم، يجدون سعادتهم حيث لا يجد الآخرون سوى الكوارث: في المتاهة، حينما يقسون على أنفسهم وعلى الآخرين، في المجهود؛ إن متعتهم هي في ضبط النفس؛ وفيهم يصير الزهد عادةً مكتسبة، ضرورة، غريزة. يرون المهام الصعبة تشريفًا؛ تسليةٌ هي بالنسبة لهم أن يلعبوا بأعباءٍ ستسحق كل الآخرين."
- فردريك نيتشه.
"إن أذكى الناس، كما هم أقواهم، يجدون سعادتهم حيث لا يجد الآخرون سوى الكوارث: في المتاهة، حينما يقسون على أنفسهم وعلى الآخرين، في المجهود؛ إن متعتهم هي في ضبط النفس؛ وفيهم يصير الزهد عادةً مكتسبة، ضرورة، غريزة. يرون المهام الصعبة تشريفًا؛ تسليةٌ هي بالنسبة لهم أن يلعبوا بأعباءٍ ستسحق كل الآخرين."
- فردريك نيتشه.
- ترجمة.
"كانت الغيرة - على أقل تقديرٍ كما فهمها من حلمه - أكثر السجون بؤسًا في العالم. لم تكن الغيرة مكانًا دخله قسرًا مجبرًا على ذلك من شخصٍ آخر، بل زنزانةً يدخلها السجين طوعًا، يقفل الباب، ثم يرمي المفتاح. ولم تعرف روحٌ أخرى في الكون أنه مقفلٌ عليه في الداخل."
- هاروكي موراكامي، تسكورو تازاكي الباهت وسنوات حجه.
"كانت الغيرة - على أقل تقديرٍ كما فهمها من حلمه - أكثر السجون بؤسًا في العالم. لم تكن الغيرة مكانًا دخله قسرًا مجبرًا على ذلك من شخصٍ آخر، بل زنزانةً يدخلها السجين طوعًا، يقفل الباب، ثم يرمي المفتاح. ولم تعرف روحٌ أخرى في الكون أنه مقفلٌ عليه في الداخل."
- هاروكي موراكامي، تسكورو تازاكي الباهت وسنوات حجه.