Bûk li ser hespê ye,
kes nizane qismeta kê ye

#Gotina_pêşiyan

بووک ل سەر هەسپێ یە,
کەس نزانە قسمەتا کێ یە

#گۆتنا_پێشیان

@palikan_welate_me
Tê bîra te Pîroze? (Omitê Mistefê)
Berat Qewîendam
🔰
Tê bîra te Pîroze?
Helbest: #Umîd_Demîrhan (#Omitê_Mistefê)
Deng: #Berat_Qewîendam

Mûzîk û dengên bikarhatî:

Zîba Senem, Husên Ezîzî, Berat Şêxkanlû (Qoşme), Koma Asak (Qoçan), Rojda, Sohrab Muhemedî, Muhemedreza Şahmuradî, Feramerz Rostemî, Welî Rehîmî (Kemançe) û hwd.

«تێ بیرا تە پیرۆزە؟»
شعر: ئومید دەمیرهان (ئۆمتێ مستەفێ)
دەنگ: #بەرات_قەوی‌ئەندام

👈 کورمانجی‌زان
🔹© @Kurmancizan
Forwarded from کانیا دل (Sepahilaeen Alireza)
.
«کتاب کورد» یک ساله شد؛
خواستن، توانستن است
و توانستن، در دانستن...

کتاب‌فروشی کورد در شیروان، جشن یک سالگی‌اش را در شرایطی برگزار می‌کند که طی این مدت کوتاه، به موفقیت های چشمگیری دست یافته است.
از راه اندازی تنها مرکز پخش کتاب در استان خراسان شمالی و ارسال کتاب‌های کوردی خراسان به سراسر کشور و اروپا گرفته تا حمایت و مشارکت در چاپ ده‌ها عنوان کتاب ارزشمند به زبان کوردی کورمانجی در خراسان، تنها گوشه‌ای از خدمات فرهنگی، هنری و حمایتی این مجموعه به جامعه‌ی کتاب‌خوان و مخصوصا کوردهای تشنه‌ی خواندن و دانستن در خراسان است.
ارایه‌ی ایده و راه‌اندازی پخش کتاب کورد، توسط جوانان خوش‌ذوق و میهن‌پرست و ترقی‌خواه شیروانی شیرکوه پهلوانی و مهدی حاتمی انجام شد و در‌نهایت، این مرکز مغتنم فرهنگی و علمی، با پیگیری‌های آنان و مساعدت مسئولان و مدیران دلسوز خراسان شمالی، در هفتم تیرماه سال ۹۹، در شیروان شروع به کار کرد.
دوستان جوان و دانا و دلسوز ما، طی همین یک سال، با تجهیز کافه‌ای هنری در مجموعه مرکز پخش کتاب کورد، علاوه بر تاسیس تنها کتاب‌فروشی غیردرسی شهر ( با عرضه‌ی کتاب‌های کوردی، فارسی و انگلیسی) و تنها مرکز پخش کتاب کوردی کورمانجی در سطح کشور، توانستند در راستای تامین خدمت و جاذبه‌ی لازم برای جوانان ایران، تنها کافه‌کتاب شیروان را هم در فضای باز، تحت عنوان «کافه کتاب کُرد» راه‌اندازی کنند؛ کافه‌ای هنری که می‌تواند برای برگزاری جلسات گروه‌های کتاب‌خوانی، جلسات نقد و بررسی شعر و سایر برنامه‌های هنری مرتبط با اهداف و اختیارات، در خدمت دوستان هنرپرور شیروانی و خراسانی باشد.
دانایان و دلسوزان ایران‌دوست، مستحضرند که ما در خراسان‌ بزرگ، سال‌ها از وجود چنین مجموعه‌ی ارزشی و پرتلاشی بی‌بهره بوده‌ایم و حالا، شاکر و شادیم که با تلاش این دو جوان و حمایت مسئولان عزیز، به چنین مهمی دست یافته‌ایم.
از دیگر دستاوردهای این مرکز پخش، حمایت و هدایت سایر کتاب فروشی‌های باسابقه و جدید، در تهیه‌ی کتاب های کوردی مفید است.
تا همین اواخر، ما در خراسان مکانی مشخص برای تهیه کتاب‌های کوردی نداشتیم، ولی امروز، در سایه‌ی همت و حمیت این مجموعه، خریدن و خواندن کتاب‌های کوردی، در سراسر شمال خراسان، تهران، گیلان، ارومیه، کردستان و سایر نقاط کشور برای علاقه‌مندان میسر و آسان شده‌است.
خبر تازه و جالب این که؛ همزمان با یک‌ساله شدن «مرکز پخش کتاب کورد» در شیروان، شعبه‌ی جدید این مجموعه نیز با نام «کتاب رۆناک» در شهر مشهد، شروع به کار کرده است.
با سپاس بی‌کران از همه‌ی آنان که دل در گرو دانایی و آگاهی دارند و می‌دانند هیچ ثروتی پایدارتر از دانش نیست، از صمیم دل، امیدواریم که، وجود کتابفروشی‌های ارائه‌دهنده‌ی کتب ارزشمند به زبان کوردی، بتواند باعث خدمت به مردم عزیزمان و توجه بیشتر آنان به «کتاب» و اهمیت و ارزش کتابخوانی در رشد فکری و فرهنگی شود.
این آرزویی بزرگ و مقدس است که شما کوردهای باصفا و باسواد، می‌توانید با بزرگواری و هوشیاری محقق‌اش کنید.
#سپاهی_لایین
@Kaniyadil
نە مــــن کشتی نە ژی ساهل مدا کر
کو مۆجا گێشتە ساهل بێ ئەجل مر
قـــەرارا مــــــن ب دل ڤا ، بێقەراری
خــوەدێ‌یۆ ! لەنگەرێ دل سا م داگر

#برێز_دوختۆر_سادق_فەرهادی

من ، نە کشتی و نە ساحل آرزو کردم
زیرا ، موجی کە بە ساحل رسید ، مرد
قـــــرار مـــــــــن و دل بیقـراری است
خــدایا ســکان دل را بــرایم نــگە دار

#جناب_دکتر_صادق_فرهادی

نقاشی; بانو نسترن فرهادی

@palkanwelatame 👈🍃🌸
Forwarded from کانیا دل (Sepahilaeen Alireza)
کۆرمێ دێر!

ئۆجاق کو رەش دبە، تەخسیرا ئێرە
وەختێ کوردەک ژ زمانێ خوە تێرە
ئەز ژی مینا تە ناخوازم قەبوول کەم
هەما باوەر کە کۆرمێ دێر، ژ دێرە

#محمد_حسین پور
@Kaniyadil
#ئەز_و_ئەو

ئەز و رندا خوه یا هەڤ‌دل؛ ئەز و ئەز
ئەو و بیری، ئەز و بەرخا خوه و پەز...
برۆشەک شیر و شێئر و مالکەک ئشق؛
ئەز و یارا خوە یا شیرین، ئەز و هەز!

#مامۆستە_ئەلی‌ڕزا_سپاهی_لایین

@Kaniyadil 🍀

@palkanwelatame 👈🍃🌸
وەرە تا بەرڤە تە پەر ڤەرخنم ئەز
هـەرم ژ ئاسمین سـەر ڤەرخنم ئەز
بهێڤۆسم زمـانــــێ چـاڤــــێ ئاشق
کو سـەر ژ ئاورێن تەر ڤەرخنم ئەز

#برێز_دوختۆر_سادق_فەرهادی

@palkanwelatame 👈🍃🌸
#قوسە

قەت خەمەک نینە;
ئــاسمــــان, شینــە
پـــەر ڤەکە, کەڤرۆ
قـــوســــە, فـــرینە!

#مامۆستە_ئەلی‌ڕزا_سپاهی_لایین

@kaniyadil 🍀

@palkanwelatame 👈🍃🌸
Forwarded from اتچ بات
‍ زمان ناسنامەیا مە یه
کتاو، ناسنامەیا زمێنه...

یازدهم تیرماه در شهر شیران و شاعران؛ شیروان، به همت عزیزانم مهدی حاتمی و شیرکوه پهلوانی و حسن رضایی، مراسم جمع و جور و دلچسبی در محل جدید «مرکز پخش کتاب کورد»، در مرکز شهر شیروان، برگزار شد.
مراسم به دلیل محدودیت جا، والبته برای رعایت پروتکل‌های بهداشتی به اختصار برگزار شد و بالطبع جای بسیاری از همکانیان عزیز سبز و خالی بود. افتخار حضور در این مراسم، به نیابت و به‌یاد شما خوبان، توفیقی اجباری اما یادگاری ماندگار یود برای من.
حضور و فرمایشات و توضیحات استاد کلیم خان کانیمال، دکتر روشان، استاد رستمی، استاد تقوی، حسین آخرتی، مهدی حاتمی و شعرخوانی صاحب‌ذوقان اهل قلم و دل و دیگر برادران و خواهران عزیزمان، و هنرنمایی هنرمندان بزرگوار؛ استاد علی‌اصغر قربانی، هیوا اسلامی و خواهر هنرمندمان شیلان رسولی‌منش، باعث شد وقت کم بیاوریم برای نکته‌آموختن و مهراندوختن.
از آنجا که پیشتر در باب اهمیت گشایش این مرکز پخش کتاب، یادداشت کوتاهی نوشته‌ام، از گزارش تفصیلی و تکرار مطالب و فرمایشات بزرگواران که عموما در همین خصوص و ارزش چاپ و نشر و مطالعه و چگونگی رفع موانع سر راه، گفته شد، می‌گذرم و سخن را به شعری از شیرکوه پهلوانی ختم و کوتاه می‌کنم.
بادا که اهل خرد و خودباوری، صدمین سالگرد تاسیس مرکز پخش کتاب کورد را گرامی بدارند، و امیدواریم اهمیت کتاب و کتابخوانی و ارزش خواندن و نوشتن به زبان مادری (کوردی) در میان ما نهادینه و فراگیر شود؛

ھەگەر پارێ دھاتی خۆراسانێ
و مێڤانێ کوردەکی دبوویی
دەما کو دکەتی خێنێ
گاشە پر تشتێن ئارزان تە ددیتن
دو دانە مریشک
نیڤ کیلۆیەکێ گۆشتێ پێز
دو سێ کیلۆکان پیڤاز
ھنەک کشمیش
و
ئۆجاغ و گاز و زوودپەز...
وەختا ب تە را دگۆت
یەک ژ ڤنا ئاڤروویا مالا منە
گاشە تە باوەر نادکر
گاشە کەنێ تە دھات
لێ باوەر بکە
پیڤاز ئاڤروویا مالا مە بوو
تا کو کتاب ھات...

#شیرکووه_پەهلوانی

امیدوارم در یکی دو روز پیش رو، عکس‌ها و توضیحات بیشتری از این مراسم، پیشکش حضورتان کنیم. با ارادت و امید و ادب؛
برادرتان؛ #علی‌رضا_سپاهی_لایین

@Kaniyadil 🍀
ئەشقا تە ل مـن, چێ کر هەست
ژ ڤـێ ئەشقێ را دل بوو مەست
هــەستا مــــن رۆندک رەشاندن
ژ واری را ستـــرانــد هەلبەست!

#ئەلی_رەجەب_زادە_گولیل

Eşqa te li min, çê kir hest
Ji vê eşqê ra dil bû mest
Hesta min rondik reşandin
Ji warî ra strand helbest!

#Elî_Recebzade_Gulîl

@palikan_welate_me
نەتووتی بە کو گۆتنێن کەسێن دن دوبارە بکی.
نە ژی بلبل بە کــو گـۆتنێن خـــوە دوبارە بکی.

#هەڤۆکێن_خوەش

Ne tûtî be ku gotinên
kesên din dubare bikî.
Ne jî bilbil be ku
gotinên xwe dubare bikî.

#Hevokên_xweş

نە طوطی باش که گفته های دیگران را تکرار کنی
نه بلبل باش که گفته های خود را تکرار کنی

@palkanwelatame 👈🍃🌺
مختصری از زندگینامه سیما سمند.
سیما سمند در سال1933در شهر آخباران(Axbaran)ارمنستان دیده به
جهان گشوده است. پدر و نیاکان وی از
مهاجران کردستان،از عشیره روژکیان
می باشند که 180سال پیش از شهر بدلیس کردستان ترکیه مهاجرت کرده وبا مصیبت های فراوانی خود را به ارمنستان رسانده اند. ارمنستان در آن زمان تحت سلطه شوروی بود. وی در ان
کشور با آزادی وشادی تحصیلاتش را شروع کرد و درسال1958در رشته زبان شناسی ازدانشگاه ایروان فارغ التحصیل شد.او به مدت 30سال در رادیوی کردی ایروان فعالیت کرده و در
نوامبر سال 2008 از دنیا رفت. او به مدت 50سال به فرهنگ و ادبیات کردی خدمت کرد. پدر او سمند علی سیابندوف اولین کردی بود که در جنگ شوروی علیه فاشیست‌های آلمان جایزه ی شجاع ترین سرباز شوروی را دریافت
کرد وسال های زیادی وزیر دولت ارمنستان بوده است. خانم سیما سمند آثار زیادی را در زمینه
فرهنگ و زبان کردی به چاپ رسانده است. یکی از آثارش به نام غزال(Xezal) می باشد که فرات جوهری رئیس چاپخانه ( Nûdem) در سال1996 آن را از الفبای عربی به لاتین برگردانده و به کردی چاپ کرده است.


@palikan_welate_me
MIZGÎN TAHIR Nexweşim Ez
ستران/کلام; #نەخوەشم_ئەز
دەنگ; #مزگین_تاهر

🎶🦋🎶🦋🎶🦋🎶

@keymuzik

@palkanwelatame 👈🎶🦋
فارسی ⬅️ تمساح

کوردی ⬅️ دەڤ‌شه, دەم‌شه, تمساهـ

@palkanwelatame