مقاله ای 47 صفحه ای از استاد جک سی ریچاردز در مورد CLT خیلی ببخشید قبلی اشتباه شد.
Forwarded from Entekhab-e-Asan
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
Sir (adult male of any age)
Ma'am (adult female - North American)
Madam (adult female)
Mr + last name (any man)
Mrs + last name (married woman who uses her husband's last name)
Ms + last name (married or unmarried woman; common in business)
Miss + last name (unmarried woman)
Dr + last name (some doctors go by Dr + first name)
Professor + last name (in a university setting)
Sir (adult male of any age)
Ma'am (adult female - North American)
Madam (adult female)
Mr + last name (any man)
Mrs + last name (married woman who uses her husband's last name)
Ms + last name (married or unmarried woman; common in business)
Miss + last name (unmarried woman)
Dr + last name (some doctors go by Dr + first name)
Professor + last name (in a university setting)
Forwarded from Entekhab-e-Asan
Note that:👆👆👆👆
for Mr we say "Mister"
for Mrs we say "Misses"
for Miss we say "Miss"
for Ms we say "Mizz"
for Mr we say "Mister"
for Mrs we say "Misses"
for Miss we say "Miss"
for Ms we say "Mizz"
Is 12 o'clock at night 12a.m. or 12p.m.?
If it is 12:00 a.m., then it is midnight.
If it is 12:00 p.m., then it is noon.
You can use either lower or upper case letters for A.M., a.m., P.M., p.m. and you can even leave out the punctuation.
If it is 12:00 a.m., then it is midnight.
If it is 12:00 p.m., then it is noon.
You can use either lower or upper case letters for A.M., a.m., P.M., p.m. and you can even leave out the punctuation.
Forwarded from Zohreh Shafiei
چند فستیوال از کشورهای مختلف.pptx
1.1 MB
پاورپوینت چند فستیوال جالب از کشورهای مختلف.....تهیه شده توسط خانم هلیا سریرچی شاگرد سرکار خانم شفیعی از هرمزگان👆
سوره ی کوثر همراه با ترجمه ی انگلیسی پروفسور اروینگ و ترجمه ی منظوم دکتر امید مجد
بسم الله الرحمن الرحیم
In the name of God,
the Mercy_Giving,
the Merciful!
سرآغاز گفتار نام خداست
که رحمتگر و مهربان خلق راست
1انا اعطیناک الکوثر
We have given you plenty
همانا که اینک بدادیم ما
به تو گوهری پاک ای مصطفی
2 فصل لربک وانحر
So pray to your Lord and sacrifice
تو هم پس به شکرانه می خوان نماز
برای خدایت بکن ذبح باز
3 ان شانئک هوالابتر
since the opponent is the one
who will be lopped off
همانا همانکس که عیبت بخواند
خودش نسل مقطوع و ابتر بماند
💚💚🇮🇷💚🇮🇷💚🇮🇷💚🇮🇷💚💚
بسم الله الرحمن الرحیم
In the name of God,
the Mercy_Giving,
the Merciful!
سرآغاز گفتار نام خداست
که رحمتگر و مهربان خلق راست
1انا اعطیناک الکوثر
We have given you plenty
همانا که اینک بدادیم ما
به تو گوهری پاک ای مصطفی
2 فصل لربک وانحر
So pray to your Lord and sacrifice
تو هم پس به شکرانه می خوان نماز
برای خدایت بکن ذبح باز
3 ان شانئک هوالابتر
since the opponent is the one
who will be lopped off
همانا همانکس که عیبت بخواند
خودش نسل مقطوع و ابتر بماند
💚💚🇮🇷💚🇮🇷💚🇮🇷💚🇮🇷💚💚
Forwarded from Deleted Account
اگر منو نمیشناسید این آدرس وبلاگم هستش:
englishzarghami.blogfa.com
englishzarghami.blogfa.com
Blogfa
آموزش زبان انگلیسی ابوالفضل ضرغامی
آموزش زبان انگلیسی ابوالفضل ضرغامی - - آموزش زبان انگلیسی ابوالفضل ضرغامی
Forwarded from EnglishClub51
🌸👈1- نوشتن آدرس در زبان انگلیسی برعکس فارسی است، یعنی آدرس از نام شروع و به کشور ختم می شود. ترتیب آن به صورت زیر است:
نام شخص – واحد – پلاک – کوچه – خیابان – منطقه – نام شهر – نام کشور
2- در نوشتن اسامی خاص و عبارات دقت شود. این اسامی ترجمه نمی شود، برای مثال عبارت برج سفید را به صورت white towerترجمه نمی کنند بلکه به صورت Borje Sefidنوشته خواهد شد.
3- شماره تلفن و کدپستی نیز در انتهای آدرس قید می شود. برای مثال یک شماره تلفن در تهران به این صورت نوشته می شود 00982188888888در این نمونه کد ایران با 00و یا +مشخص می شود و پس از آن کد شهر بدون 0ذکر می گردد.
4- در هنگام وارد نمودن آدرس در فرم ها، در برخی موارد نام کشور، شهر، شهرستان و کد پستی در کادرهای مجزایی تعبیه شده است. همچنین در برخی موارد آدرس به دو بخش Address Line 1و Address Line 2تقسیم شده است که در گزینه 1 قسمت اصلی آدرس و در گزینه 2، ادامه آدرس آورده می شود.
5- برای نوشتن آدرس به زبان انگلیسی از مخفف های عبارات نظیر St, Ave, Sq, …استفاده می شود و از نوشتن عبارت کامل Street, Avenue, Square, …خودداری می گردد. همچنین پس از تمامی اسامی مخفف نقطه گذاشته می شود.
6- برای نام کشور، تمامی آن با حروف بزرگ نوشته می شود.
7- حرف اول تمامی اسامی خاص و مخفف شده با حروف بزرگ نوشته می شود.
8- در خصوص کاما و نقطه دقت شود که کاما یا ویرگول به آخرین حرف کلمه چسبیده است و پس از آن با یک فاصله، کلمه بعدی آورده می شود. نقطه هم به آخرین حرف از آخرین کلمه خواهد چسبید.
ترجمه اصطلاحات و عبارات اساسی:
واحد: Unit
طبقه: Floor
شماره (پلاک): No
کوچه: Alley
خیابان: St
محله(کوی): Quarter
بلوار: Blv
خیابون فرعی: Stop Street
میدان: Sq
بزرگراه: Free Way – High Way = Hwy
بعد از: After
قبل از: Before
جاده: Rd
خیابان بزرگ: Ave
روبروی: in front of
جنب(نزدیک): Near
گوشه: at the corner of
نبش: Next to the
طبقه اول: First Floor
طبقه همکف: Ground Floor
ابتدای: First of
انتهای: End of
بن بست: Dead End
ساختمان: Building
سه راهی: Junction
چهارراه: Crossroad
تقاطع: Intersection
ورودی: Entrance
فلکه (چهارراه فلکه اى ،دورزننده ،غیرمستقیم): roundabout
مجتمع مسکونی: residential complex
چند مثال:
مثال1: بزرگراه نیایش – خیابان سعادت آباد – میدان کاج – خیابان کارگر شمالی – خیابان مرتضوی – بلوار صالحی – کوچه درختی – پلاک 22
No 22, Derakhti Alley, Salehi Blv, Mortazavi St, North Kargar St, Kaj Sq, Saadat Abad Av, Niayesh Highway
مثال2: تهرانپارس – خیابان نوروزی – بعد از چهار راه تیرانداز – خیابان 160 غربی – پلاک 12 – واحد 5
Unit 5, No 12, West 160 St, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars
مثال 3: خیابان ولیعصر، خیابان یاسری، روبروی پارک یاس، کوچه چهارم، پلاک 18، طبقه 2، واحد 5
Unit 5, Floor 3, No 18, 4th Alley, in front of Yas Park, Yaseri Ave, Valiasr Ave
مثال 4: یوسفآباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7
Unit 7, Floor3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad
مثال 5: بلوار توحید ، نرسیده به خیابان غدیر ، کوچه ی شاهد ، ساختمان نگار ، طبقه 2 ، واحد 12
Unit 12 - Flat 2 - Negar Bldg - Shahed Alley - Before Ghadir St - Tohid Blvd
بیان شفاهی آدرس:
برای بیان شفاهی آدرس نیز ممکن است از عبارت زیر استفاده گردد.
الف- پرسیدن آدرس به صورت شفاهی:
چطور می تونم به خیابان اصلی برسیم؟
How do I get to Main Street
نزدیک ترین پمپ بنزین کجاست؟
Where is the closest gas station?
می تونید به من بگید که مرکز موبایل کجاست؟
Can you tell me where the Mobile Center is?
دنبال خیابان دوازدهم هستم
I’m looking for 12th Street.
@sadeghiza
آیا شما اهل این طرفا هستی؟
Are you from around here?
ب- آدرس دادن به صورت شفاهی:
ساده ترین راه/ سریع ترین راه/ بهترین راه این است که ...
The easiest/ quickest/ best way is to…
به سمت (راست، چپ، پاییت، بالا) بروید
Go + direction (right, left, down, up, through)
جاده (نام جاده) را بگیرید و ...
take + road name
به راست/ چپ بپیچید
turn + right/left
بهترین راه این است که به سمت راست در بلوار پارک بپیچید.
The easiest way is to go right on Park Avenue.
سریع ترین راه این است که خیابان شماره 1 را بگیرد و ادامه دهید.
The quickest way is to takeRoad Number 1.
جاده شماره 1 را 10 دقیقه ادامه دهید.
Stay onRoute 1 for about ten minutes.
وقتی به ... رسیدید به ... بروید
when you get to…go…
پیاده حدودا 10 دقیقه راه هست.
It’s about a five minute walk.
@sadeghiza
نام شخص – واحد – پلاک – کوچه – خیابان – منطقه – نام شهر – نام کشور
2- در نوشتن اسامی خاص و عبارات دقت شود. این اسامی ترجمه نمی شود، برای مثال عبارت برج سفید را به صورت white towerترجمه نمی کنند بلکه به صورت Borje Sefidنوشته خواهد شد.
3- شماره تلفن و کدپستی نیز در انتهای آدرس قید می شود. برای مثال یک شماره تلفن در تهران به این صورت نوشته می شود 00982188888888در این نمونه کد ایران با 00و یا +مشخص می شود و پس از آن کد شهر بدون 0ذکر می گردد.
4- در هنگام وارد نمودن آدرس در فرم ها، در برخی موارد نام کشور، شهر، شهرستان و کد پستی در کادرهای مجزایی تعبیه شده است. همچنین در برخی موارد آدرس به دو بخش Address Line 1و Address Line 2تقسیم شده است که در گزینه 1 قسمت اصلی آدرس و در گزینه 2، ادامه آدرس آورده می شود.
5- برای نوشتن آدرس به زبان انگلیسی از مخفف های عبارات نظیر St, Ave, Sq, …استفاده می شود و از نوشتن عبارت کامل Street, Avenue, Square, …خودداری می گردد. همچنین پس از تمامی اسامی مخفف نقطه گذاشته می شود.
6- برای نام کشور، تمامی آن با حروف بزرگ نوشته می شود.
7- حرف اول تمامی اسامی خاص و مخفف شده با حروف بزرگ نوشته می شود.
8- در خصوص کاما و نقطه دقت شود که کاما یا ویرگول به آخرین حرف کلمه چسبیده است و پس از آن با یک فاصله، کلمه بعدی آورده می شود. نقطه هم به آخرین حرف از آخرین کلمه خواهد چسبید.
ترجمه اصطلاحات و عبارات اساسی:
واحد: Unit
طبقه: Floor
شماره (پلاک): No
کوچه: Alley
خیابان: St
محله(کوی): Quarter
بلوار: Blv
خیابون فرعی: Stop Street
میدان: Sq
بزرگراه: Free Way – High Way = Hwy
بعد از: After
قبل از: Before
جاده: Rd
خیابان بزرگ: Ave
روبروی: in front of
جنب(نزدیک): Near
گوشه: at the corner of
نبش: Next to the
طبقه اول: First Floor
طبقه همکف: Ground Floor
ابتدای: First of
انتهای: End of
بن بست: Dead End
ساختمان: Building
سه راهی: Junction
چهارراه: Crossroad
تقاطع: Intersection
ورودی: Entrance
فلکه (چهارراه فلکه اى ،دورزننده ،غیرمستقیم): roundabout
مجتمع مسکونی: residential complex
چند مثال:
مثال1: بزرگراه نیایش – خیابان سعادت آباد – میدان کاج – خیابان کارگر شمالی – خیابان مرتضوی – بلوار صالحی – کوچه درختی – پلاک 22
No 22, Derakhti Alley, Salehi Blv, Mortazavi St, North Kargar St, Kaj Sq, Saadat Abad Av, Niayesh Highway
مثال2: تهرانپارس – خیابان نوروزی – بعد از چهار راه تیرانداز – خیابان 160 غربی – پلاک 12 – واحد 5
Unit 5, No 12, West 160 St, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars
مثال 3: خیابان ولیعصر، خیابان یاسری، روبروی پارک یاس، کوچه چهارم، پلاک 18، طبقه 2، واحد 5
Unit 5, Floor 3, No 18, 4th Alley, in front of Yas Park, Yaseri Ave, Valiasr Ave
مثال 4: یوسفآباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7
Unit 7, Floor3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad
مثال 5: بلوار توحید ، نرسیده به خیابان غدیر ، کوچه ی شاهد ، ساختمان نگار ، طبقه 2 ، واحد 12
Unit 12 - Flat 2 - Negar Bldg - Shahed Alley - Before Ghadir St - Tohid Blvd
بیان شفاهی آدرس:
برای بیان شفاهی آدرس نیز ممکن است از عبارت زیر استفاده گردد.
الف- پرسیدن آدرس به صورت شفاهی:
چطور می تونم به خیابان اصلی برسیم؟
How do I get to Main Street
نزدیک ترین پمپ بنزین کجاست؟
Where is the closest gas station?
می تونید به من بگید که مرکز موبایل کجاست؟
Can you tell me where the Mobile Center is?
دنبال خیابان دوازدهم هستم
I’m looking for 12th Street.
@sadeghiza
آیا شما اهل این طرفا هستی؟
Are you from around here?
ب- آدرس دادن به صورت شفاهی:
ساده ترین راه/ سریع ترین راه/ بهترین راه این است که ...
The easiest/ quickest/ best way is to…
به سمت (راست، چپ، پاییت، بالا) بروید
Go + direction (right, left, down, up, through)
جاده (نام جاده) را بگیرید و ...
take + road name
به راست/ چپ بپیچید
turn + right/left
بهترین راه این است که به سمت راست در بلوار پارک بپیچید.
The easiest way is to go right on Park Avenue.
سریع ترین راه این است که خیابان شماره 1 را بگیرد و ادامه دهید.
The quickest way is to takeRoad Number 1.
جاده شماره 1 را 10 دقیقه ادامه دهید.
Stay onRoute 1 for about ten minutes.
وقتی به ... رسیدید به ... بروید
when you get to…go…
پیاده حدودا 10 دقیقه راه هست.
It’s about a five minute walk.
@sadeghiza
Forwarded from الگو های تدریس برتر
1.docxنمون برگ داوري طرح درس.docx
14.1 KB
Forwarded from الگو های تدریس برتر
2.docxنمون برگ داوري تخصصي.docx
15.4 KB
Forwarded from الگو های تدریس برتر
3.docxنمون برگ داوري روش تدريس.docx
17 KB
Forwarded from الگو های تدریس برتر
4.docxنمون برگ داوري روان شناسي.docx
15.2 KB
Forwarded from الگو های تدریس برتر
نمون برگ داوري مربوط به جشنواره الگوهاي تدريس رو كه شامل طرح درس،تخصصي،روان شناسي ،تكنولوژي آموزشي و روش تدريس است قرار داده شده از از همه معلمان و دبيران و متخصصان و كارشناسان تقاضا مندم نسبت به ارزيابي و بررسي فرمها اقدام نموده و اگر نظر اطلاحي و ياپيشنهادي دارند به @akbar51shirzadi ارسال نمايند.با تشكر