В Москве, Санкт-Петербурге и Новосибирске проходит XI Российско-итальянский кинофестиваль RIFF
Уже в одиннадцатый раз фестиваль представляет самую обширную в России программу итальянского кино. В программе — более 20 картин: как кассовые хиты и лауреаты Канн, Венеции и Рима, так и независимое кино, не выходящее в прокат, документалки, короткий метр.
Торжественное открытие фестиваля состоялось в Москве, в киноцентре «КАРО 11 Октябрь». Фильм открытия — романтическая комедия «Безумное свидание» от режиссера «Идеальных незнакомцев» Паоло Дженовезе. В итальянском прокате картина уже стала кассовым хитом, собрав более 20 миллионов евро.
Кстати, субтитры для одного из фильмов программы — «Истории Франка и Нины» — перевела президент Комитета Общества Данте Алигьери в Екатеринбурге, переводчик и директор агентства переводов «Транслит» Анна Филосян.
Все показы фестиваля проходят на языке оригинала с русскими субтитрами.
Сообщается, что в 2026 году кинофестиваль RIFF примут у себя более 10 городов России. Ждем в Екатеринбурге!
Уже в одиннадцатый раз фестиваль представляет самую обширную в России программу итальянского кино. В программе — более 20 картин: как кассовые хиты и лауреаты Канн, Венеции и Рима, так и независимое кино, не выходящее в прокат, документалки, короткий метр.
Торжественное открытие фестиваля состоялось в Москве, в киноцентре «КАРО 11 Октябрь». Фильм открытия — романтическая комедия «Безумное свидание» от режиссера «Идеальных незнакомцев» Паоло Дженовезе. В итальянском прокате картина уже стала кассовым хитом, собрав более 20 миллионов евро.
Кстати, субтитры для одного из фильмов программы — «Истории Франка и Нины» — перевела президент Комитета Общества Данте Алигьери в Екатеринбурге, переводчик и директор агентства переводов «Транслит» Анна Филосян.
Все показы фестиваля проходят на языке оригинала с русскими субтитрами.
Сообщается, что в 2026 году кинофестиваль RIFF примут у себя более 10 городов России. Ждем в Екатеринбурге!
🔥8❤6
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Неделя итальянской кухни в мире продолжается, и мы продолжаем публиковать рецепты от Giallo Zafferano!
Обязательно попробуйте этот рецепт: потрясающе вкусное куриное рагу с болгарским перцем (straccetti di pollo ai peperoni). Готовит шеф Лулу Гаргани.
А мы напоминаем, что в субботу едем в Челябинск, где будем готовить лазанью Болоньезе с двумя итальянскими шефами! 👨🍳
Переходите по ссылке и присоединяйтесь к нашему вкусному путешествию!
Перевели для вас рецепт, читайте в комментариях!
Обязательно попробуйте этот рецепт: потрясающе вкусное куриное рагу с болгарским перцем (straccetti di pollo ai peperoni). Готовит шеф Лулу Гаргани.
А мы напоминаем, что в субботу едем в Челябинск, где будем готовить лазанью Болоньезе с двумя итальянскими шефами! 👨🍳
Переходите по ссылке и присоединяйтесь к нашему вкусному путешествию!
Перевели для вас рецепт, читайте в комментариях!
❤4👍4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Неделя итальянской кухни в мире продолжается, а мы спешим поделиться еще одним рецептом — тирамису в легкой ПП-версии для тех, кто следит за фигурой! 🫶
🇮🇹 А наше путешествие к итальянским вкусам в знаменитую Челябинскую пиццерию «Подди-Пицца» состоится уже в эту субботу! Будем общаться с шефами-итальянцами, готовить и есть настоящую лазанью «Болоньезе», а после отправимся на экскурсию по городу с классным гидом из проекта «Челябинск пешком».
Присоединяйтесь, еще есть места! Подробности и регистрация по ссылке: https://afisha.nethouse.ru/event/festivalcucinaitalianachelyabinsk
Присоединяйтесь, еще есть места! Подробности и регистрация по ссылке: https://afisha.nethouse.ru/event/festivalcucinaitalianachelyabinsk
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥6❤4
Forwarded from 🇮🇹Италия с Еленой Масловой // Италомания
Berlinguer.pdf
335.6 KB
Для всех, кто посмотрел (или собирается) фильм «Берлингуэр. Великие амбиции» и хотел бы немного глубже разобраться в итальянской политике 1970-х гг., феномене «еврокоммунизма» и проблеме «исторического компромисса», рекомендую статью за авторством двух дорогих коллег — доктора исторических наук, профессора, заслуженного деятеля науки РФ Валерия Ивановича Михайленко и Ирины Дмитриевны Шилоносовой, преподавателя итальянского языка УрФУ.
Михайленко В.И., Шилоносова И.Д. Берлингуэр: итальянский коммунист и его эпоха. К 100-летию со дня рождения // История и современное мировоззрение. 2023. Т.5. №1.
Pdf статьи прикладываю.
Михайленко В.И., Шилоносова И.Д. Берлингуэр: итальянский коммунист и его эпоха. К 100-летию со дня рождения // История и современное мировоззрение. 2023. Т.5. №1.
Pdf статьи прикладываю.
❤8👍4
На следующей неделе в преддверии итальянского Рождества в кафе-кондитерской «Мон-Шу» пройдет Итальянский вечер.
В программе:
🍝 мастер-класс по приготовлению пасты spaghetti alle vongole,
🍷 дегустация итальянских закусок и вина,
🍪 мастер-класс по созданию рождественского десерта Torta Stella di Natale,
🎄 праздничная рождественская лотерея.
Ведущие — Лилия и Раффаэле Сильвестри помогут вам окунуться в атмосферу настоящего итальянского праздника.
19 декабря (пт) | 18:30
📍ул. Красноармейская, 41
Стоимость: 4000 р./чел.
Запись по тел. +79585821823 (WhatsApp, Telegram)
В программе:
🍝 мастер-класс по приготовлению пасты spaghetti alle vongole,
🍷 дегустация итальянских закусок и вина,
Ведущие — Лилия и Раффаэле Сильвестри помогут вам окунуться в атмосферу настоящего итальянского праздника.
19 декабря (пт) | 18:30
📍ул. Красноармейская, 41
Стоимость: 4000 р./чел.
Запись по тел. +79585821823 (WhatsApp, Telegram)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥6👍5
Дорогие друзья!
Carissimi amici!
🎀 22 декабря приглашаем вас на праздничный культурный вечер:
«Две зимы, одно чудо: итальянские и русские традиции празднования Рождества и Нового года», где под сводами библиотеки встретятся морозная русская сказка и солнечная итальянская традиция.
Мы отправимся в удивительное путешествие, чтобы узнать:
🎄 Как звучат рождественские мелодии? Прозвучат задорные неаполитанские песни и лирические русские колядки.
🎄 Кто дарит подарки? Познакомимся с доброй итальянской волшебницей Бефаной и величественным русским Дедом Морозом.
🎄 Что на праздничном столе? Поговорим о символике щедрой «Кутьи» и сладкого «Панеттоне».
🎄 Литературная гостиная. Мы зачитаем отрывки из произведений русских и итальянских писателей, посвященных зиме и праздникам.
🎄 Во что верили наши предки? Приоткроем тайну русских святочных гаданий и итальянских народных примет.
Вас ждет теплая, уютная атмосфера, чтение праздничных историй, знакомство с книгами о традициях двух стран и, конечно, чашечка горячего чая.
Давайте вместе почувствуем, что настоящее чудо зимних праздников не знает границ!
22 декабря (пн) | 18:30
📍Библиотека на Антона Валека, 12
Вход свободный, регистрация по ссылке
✍ Комитет Общества Данте Алигьери — Екатеринбург
Carissimi amici!
«Две зимы, одно чудо: итальянские и русские традиции празднования Рождества и Нового года», где под сводами библиотеки встретятся морозная русская сказка и солнечная итальянская традиция.
Мы отправимся в удивительное путешествие, чтобы узнать:
Вас ждет теплая, уютная атмосфера, чтение праздничных историй, знакомство с книгами о традициях двух стран и, конечно, чашечка горячего чая.
Давайте вместе почувствуем, что настоящее чудо зимних праздников не знает границ!
22 декабря (пн) | 18:30
📍Библиотека на Антона Валека, 12
Вход свободный, регистрация по ссылке
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14❤🔥3🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Саrissimi amici!
Поздравляем всех студентов с Татьяниным днем и всех Татьян с именинами!
25 января мы вспоминаем также кумира нескольких поколений, поэта, актера и автора-исполнителя Владимира Высоцкого (1938–1980), которому сегодня исполнилось бы 88 лет. Хотим поделиться с вами интересным сюжетом о «римских каникулах» Владимира Семеновича (сюжет вышел в передаче «Международная панорама» в 1987 году).
Дело в том, что в начале июля 1979 года Высоцкий провел в Вечном городе две недели и, можно сказать, дал свой единственный, весьма камерный, концерт в Италии. Концерт этот состоялся спонтанно — прямо в ресторане, в котором однажды оказался Владимир Высоцкий с Мариной Влади.
Один из членов семьи, которой принадлежал ресторан, а также — волей судьбы! — увлеченный изготовлением музыкальных инструментов человек, Дарио Токкачелли, в тот день не только починил «барахлившую» гитару певца, но и сделал запись того вечера.
А еще Токкачелли записал интервью с Владимиром Семеновичем для итальянского радио.
Вот такой счастливый случай!
✍ Комитет Общества Данте Алигьери — Екатеринбург
Поздравляем всех студентов с Татьяниным днем и всех Татьян с именинами!
25 января мы вспоминаем также кумира нескольких поколений, поэта, актера и автора-исполнителя Владимира Высоцкого (1938–1980), которому сегодня исполнилось бы 88 лет. Хотим поделиться с вами интересным сюжетом о «римских каникулах» Владимира Семеновича (сюжет вышел в передаче «Международная панорама» в 1987 году).
Дело в том, что в начале июля 1979 года Высоцкий провел в Вечном городе две недели и, можно сказать, дал свой единственный, весьма камерный, концерт в Италии. Концерт этот состоялся спонтанно — прямо в ресторане, в котором однажды оказался Владимир Высоцкий с Мариной Влади.
Один из членов семьи, которой принадлежал ресторан, а также — волей судьбы! — увлеченный изготовлением музыкальных инструментов человек, Дарио Токкачелли, в тот день не только починил «барахлившую» гитару певца, но и сделал запись того вечера.
А еще Токкачелли записал интервью с Владимиром Семеновичем для итальянского радио.
Вот такой счастливый случай!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8👍5🔥5
Саrissimi amici!
26 января в Итальянском дворике Пушкинского музея состоялась презентация итогов проекта «Московский Витрувий». Он посвящен старейшей итальянской книге в собрании музея — экземпляру «Десяти книг об архитектуре» Марка Витрувия Поллиона.
Ключевым событием вечера стала презентация двухтомной монографии «Московский Витрувий. “Десять книг об архитектуре”с с рукописными комментариями Даниэле Барбаро. Из собрания ГМИИ им. А. С. Пушкина».
Работа завершила пятилетнее исследование сенсационным открытием — о венецианском гуманисте эпохи Возрождения Даниэле Барбаро.
С 27 января по 31 мая 2026 года оригинал самого старинного итальянского издания, который впервые покинул библиотечное фондохранилище, будет экспонироваться в окружении других шедевров в зале византийского искусства и искусства Италии VIII–XVI вв.
Проект «Московский Витрувий» — это не только история одного раритета, но и увлекательное детективное исследование, соединившее Италию и Россию.
В этом увлекательном видео от Пушкинского музея руководитель проекта «Московский Витрувий» Екатерина Игошина рассказывает о пути книги из Венеции в Москву.
А на сайте «Московский Витрувий» https://vitruvius.pushkinmuseum.art вы сможете подробнее узнать об этом уникальном проекте.
✍ Комитет Общества Данте Алигьери — Екатеринбург
26 января в Итальянском дворике Пушкинского музея состоялась презентация итогов проекта «Московский Витрувий». Он посвящен старейшей итальянской книге в собрании музея — экземпляру «Десяти книг об архитектуре» Марка Витрувия Поллиона.
Ключевым событием вечера стала презентация двухтомной монографии «Московский Витрувий. “Десять книг об архитектуре”с с рукописными комментариями Даниэле Барбаро. Из собрания ГМИИ им. А. С. Пушкина».
Работа завершила пятилетнее исследование сенсационным открытием — о венецианском гуманисте эпохи Возрождения Даниэле Барбаро.
С 27 января по 31 мая 2026 года оригинал самого старинного итальянского издания, который впервые покинул библиотечное фондохранилище, будет экспонироваться в окружении других шедевров в зале византийского искусства и искусства Италии VIII–XVI вв.
Проект «Московский Витрувий» — это не только история одного раритета, но и увлекательное детективное исследование, соединившее Италию и Россию.
В этом увлекательном видео от Пушкинского музея руководитель проекта «Московский Витрувий» Екатерина Игошина рассказывает о пути книги из Венеции в Москву.
А на сайте «Московский Витрувий» https://vitruvius.pushkinmuseum.art вы сможете подробнее узнать об этом уникальном проекте.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6🔥2
Forwarded from ТРАНСЛИТ: переводы и переводчики
Осенью прошлого года агентство переводов ТРАНСЛИТ проводило конкурс для школьников и студентов. Мероприятие было посвящено 100-летию со дня рождения выдающегося итальянского писателя Андреа Камиллери. Мы предложили участникам попробовать свои силы в искусстве перевода с итальянского языка.
Мы благодарим за поддержку Свердловское региональное отделение Союза переводчиков России, а также Комитет Общества Данте Алигьери в Екатеринбурге, возглавляемый директором агентства ТРАНСЛИТ Анной Быстрецких.
Мы искренне благодарны каждому участнику за смелость, интерес к языку и творческий подход! И, конечно, поздравляем наших победителей!
Для участников, занявших призовые места, мы провели экскурсию по офису ТРАНСЛИТ и выдали им сертификаты. Главный призер также получил издание «Божественной комедии» Данте Алигьери на итальянском языке с параллельным переводом на русский.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11🔥3👍2
В эту субботу дружественный итальянский ресторан «Святые макаронники» празднует первый день рождения, и ребята решили отметить его так, как умеют: шумно, красиво и весь день!
В программе — детские и взрослые мастер-классы, интерактивы, подарки и игристое для настроения.
Участие во всех активностях абсолютно бесплатное, но количество мест ограничено, поэтому бронь обязательна.
Бронь столиков по телефону +7 (343) 521 50 59 или в телеграме: @Holymacaronnii
В программе — детские и взрослые мастер-классы, интерактивы, подарки и игристое для настроения.
Программа
12:00 мастер-класс по пицце
13:00 перетягивание каната
14:00 мастер-класс по пицце
15:00 перетягивание каната
17:00 перетягивание каната
18:00 винное казино
19:00 мастер-класс по аперолю
20:00 винное казино
21:00 мастер-класс по аперолю
Участие во всех активностях абсолютно бесплатное, но количество мест ограничено, поэтому бронь обязательна.
Бронь столиков по телефону +7 (343) 521 50 59 или в телеграме: @Holymacaronnii
❤6🔥3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Carissimi amici!
В Италии вышла новая книга Алессандро Мази, историка искусства, журналиста и генерального секретаря Общества Данте Алигьери, — «Идеальное произведение. Жизнь и смерть Мазаччо» (L’opera perfetta. Vita e morte di Masaccio).
Автор анализирует короткую жизнь и творческий путь Мазаччо (1401–1428), итальянского художника эпохи Возрождения, крупнейшего мастера флорентийской школы, а также исследует все версии его таинственной и преждевременной гибели в 1428 году. Особое внимание уделяется революционным работам Мазаччо, таким как фрески в капелле Бранкаччи, которые сам Леонардо да Винчи называл «идеальным произведением».
Алессандро Мази, известный своими работами о футуризме и культурной политике Италии, продолжает серию биографий великих художников, начатую книгами о Джотто и Бенвенуто Челлини.
Сегодня предлагаем к просмотру видео, где Алессандро Мази рассказывает о другом, более раннем итальянском гении — Джотто.
✍ Комитет Общества Данте Алигьери — Екатеринбург
В Италии вышла новая книга Алессандро Мази, историка искусства, журналиста и генерального секретаря Общества Данте Алигьери, — «Идеальное произведение. Жизнь и смерть Мазаччо» (L’opera perfetta. Vita e morte di Masaccio).
Автор анализирует короткую жизнь и творческий путь Мазаччо (1401–1428), итальянского художника эпохи Возрождения, крупнейшего мастера флорентийской школы, а также исследует все версии его таинственной и преждевременной гибели в 1428 году. Особое внимание уделяется революционным работам Мазаччо, таким как фрески в капелле Бранкаччи, которые сам Леонардо да Винчи называл «идеальным произведением».
Алессандро Мази, известный своими работами о футуризме и культурной политике Италии, продолжает серию биографий великих художников, начатую книгами о Джотто и Бенвенуто Челлини.
Сегодня предлагаем к просмотру видео, где Алессандро Мази рассказывает о другом, более раннем итальянском гении — Джотто.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤9🔥4
Ушел из жизни Евгений Солонович, переводчик Данте и Петрарки
11 февраля 2026 года на 93-м году жизни скончался Евгений Михайлович Солонович — выдающийся переводчик, открывший русскому читателю Данте, Петрарку, Никколо Маккиавелли, Ариосто, Джузеппе Белли и других итальянских поэтов.
Выпускник МГЛУ 1956 года, Солонович посвятил итальянской поэзии более шести десятилетий. Его первая крупная публикация вышла в 1959 году — переводы в антологии «Поэты Далмации эпохи Возрождения». В 1966 году он получил Премию министерства просвещения Италии именно за переводы Данте Алигьери.
С 1993 по 2018 год Солонович преподавал в Литературном институте, воспитав несколько поколений переводчиков. Был удостоен звания командора ордена Звезды итальянской солидарности и почетного доктора римского университета «Ла Сапьенца». Критерием хорошего перевода для Солоновича была верность духу оригинала, самой высокой оценкой — когда автор в переводе узнает себя.
Вспомним прекрасный перевод Евгения Солоновича сонета Джованни Боккаччо, звучащий как автопортрет самого переводчика:
Предлагаем вашему вниманию фрагмент из книги «Русский амаркорд. Я вспоминаю», в которой другой известный итальянский переводчик Михаил Визель беседует с Евгением Солоновичем о переводе и жизни.
✍ Комитет Общества Данте Алигьери — Екатеринбург
11 февраля 2026 года на 93-м году жизни скончался Евгений Михайлович Солонович — выдающийся переводчик, открывший русскому читателю Данте, Петрарку, Никколо Маккиавелли, Ариосто, Джузеппе Белли и других итальянских поэтов.
Выпускник МГЛУ 1956 года, Солонович посвятил итальянской поэзии более шести десятилетий. Его первая крупная публикация вышла в 1959 году — переводы в антологии «Поэты Далмации эпохи Возрождения». В 1966 году он получил Премию министерства просвещения Италии именно за переводы Данте Алигьери.
С 1993 по 2018 год Солонович преподавал в Литературном институте, воспитав несколько поколений переводчиков. Был удостоен звания командора ордена Звезды итальянской солидарности и почетного доктора римского университета «Ла Сапьенца». Критерием хорошего перевода для Солоновича была верность духу оригинала, самой высокой оценкой — когда автор в переводе узнает себя.
Вспомним прекрасный перевод Евгения Солоновича сонета Джованни Боккаччо, звучащий как автопортрет самого переводчика:
Мне имя Данте, Данте Алигьери,
Я новая Минерва, чей язык
Родимым красноречием велик,
Ее ума достойным в полной мере.
Предлагаем вашему вниманию фрагмент из книги «Русский амаркорд. Я вспоминаю», в которой другой известный итальянский переводчик Михаил Визель беседует с Евгением Солоновичем о переводе и жизни.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💔10🙏4