عَنْ جَابِرٍ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ فَقَالَ: ((مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ)).
Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Однажды) к Пророку, {ﷺ}, пришел какой-то бедуин и спросил: «О посланник Аллаха, каковы две причины(, которые неизбежно приводят к определённым следствиям)?» Он сказал: «Тот, кто умрёт, не поклонявшись наряду с Аллахом ничему иному, войдёт в Рай, а тот, кто умрёт, поклонявшись наряду с Ним чему бы то ни было, войдёт в Ад».
Сахих Муслим 93.
Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал:
(Однажды) к Пророку, {ﷺ}, пришел какой-то бедуин и спросил: «О посланник Аллаха, каковы две причины(, которые неизбежно приводят к определённым следствиям)?» Он сказал: «Тот, кто умрёт, не поклонявшись наряду с Аллахом ничему иному, войдёт в Рай, а тот, кто умрёт, поклонявшись наряду с Ним чему бы то ни было, войдёт в Ад».
Сахих Муслим 93.
❤10
Дневник Мусульманина🤲
عَنْ جَابِرٍ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ فَقَالَ: ((مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ)). …
يؤخذ من هذا الحديث:
انعقد إجماع العلماء على أن العاصي لا يخلد في النار إذا مات على التوحيد.
➡️ Из этого хадиса извлекается:
✅ Единогласие учёных, что грешник не будет вечно пребывать в аду, если умер на единобожии.
انعقد إجماع العلماء على أن العاصي لا يخلد في النار إذا مات على التوحيد.
➡️ Из этого хадиса извлекается:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
✍7❤5
وَعن أَنسٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم، ومُعاذٌ ردِيفُهُ علىٰ الرَّحْلِ ، قالَ: «يا مُعاذُ» قال: لَبَّيْكَ يا رَسُولَ الله وَسَعْدَيْكَ، قالَ: «يا مُعَاذُ» قالَ: لَبَّيْكَ يا رَسُولَ الله وَسَعْدَيْكَ، قالَ: يَا «مُعاذُ» قال: لَبَّيْكَ يا رَسُولَ الله وَسَعْدَيْكَ ثلاثاً، قالَ: «ما مِن عَبْدٍ يَشْهَدُ أَنْ لا إلهَ إلَّا الله، وأنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ صِدْقاً مِنْ قَلْبِهِ إلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَىٰ النَّارِ» قالَ: يَا رَسُولَ الله، أَفَلا أُخْبِرُ بِها الناسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قال: «إذاً يَتَّكِلُوا» فَأَخْبَرَ بها مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّماً. متفقٌ عليه.
وقوله: «تَأَثماً» أيْ: خَوْفاً مِنَ الإثمِ في كَتْمِ هذا العِلْمِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды, когда) Пророк, {ﷺ}, (ехал верхом,) а позади него в седле сидел Му'аз, (Пророк, {ﷺ},) сказал: «О Му'аз!» (Му'аз) сказал: «Я перед тобой, о посланник Аллаха, и счастлив служить тебе!» (Пророк, {ﷺ}, снова) сказал: «О Му'аз!», - (и Му'аз снова) сказал: «Я перед тобой, о посланник Аллаха, и счастлив служить тебе!», - (и это повторилось) трижды. (Тогда Пророк, {ﷺ},) сказал: «Какой бы раб (Аллаха) ни засвидетельствовал, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад - Его раб и Его посланник, искренне (веруя в это) сердцем своим, Аллах обязательно сделает его запретным для Огня». (Му'аз) спросил: О посланник Аллаха, так не сообщить ли мне об этом людям, чтобы они порадовались?» Он сказал: «Тогда они (только на это) и будут надеяться», - и Му'аз сообщил (людям) об (этих словах Пророка, {ﷺ},) лишь незадолго до своей смерти, считая (дальнейшее своё молчание) греховным.
Сахих Аль-Бухари 128;
Сахих Муслим 32.
وقوله: «تَأَثماً» أيْ: خَوْفاً مِنَ الإثمِ في كَتْمِ هذا العِلْمِ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды, когда) Пророк, {ﷺ}, (ехал верхом,) а позади него в седле сидел Му'аз, (Пророк, {ﷺ},) сказал: «О Му'аз!» (Му'аз) сказал: «Я перед тобой, о посланник Аллаха, и счастлив служить тебе!» (Пророк, {ﷺ}, снова) сказал: «О Му'аз!», - (и Му'аз снова) сказал: «Я перед тобой, о посланник Аллаха, и счастлив служить тебе!», - (и это повторилось) трижды. (Тогда Пророк, {ﷺ},) сказал: «Какой бы раб (Аллаха) ни засвидетельствовал, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад - Его раб и Его посланник, искренне (веруя в это) сердцем своим, Аллах обязательно сделает его запретным для Огня». (Му'аз) спросил: О посланник Аллаха, так не сообщить ли мне об этом людям, чтобы они порадовались?» Он сказал: «Тогда они (только на это) и будут надеяться», - и Му'аз сообщил (людям) об (этих словах Пророка, {ﷺ},) лишь незадолго до своей смерти, считая (дальнейшее своё молчание) греховным.
Сахих Аль-Бухари 128;
Сахих Муслим 32.
❤8
Дневник Мусульманина🤲
وَعن أَنسٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم، ومُعاذٌ ردِيفُهُ علىٰ الرَّحْلِ ، قالَ: «يا مُعاذُ» قال: لَبَّيْكَ يا رَسُولَ الله وَسَعْدَيْكَ، قالَ: «يا مُعَاذُ» قالَ: لَبَّيْكَ يا رَسُولَ الله وَسَعْدَيْكَ، قالَ: يَا «مُعاذُ» قال: لَبَّيْكَ…
يؤخذ من هذا الحديث:
جواز ترك التحديث بحديث إذا كان يترتب عليه محذور، أو قعود عما هو أفضل.
العالم يراعي المصلحة في كتمان العلم أو نشره.
فضل التوحيد.
الحذر من كتم العلم.
تواضع النبي ﷺ لركوب الحمار، ولإردافه على الراحلة.
Из этого хадиса извлекается:
1) Допускается не передавать хадис, если в этом есть вред или упущение более важного.
2) Учёный учитывает пользу при сокрытии или распространении знания.
3)Достоинство единобожия (таухида).
4) Осторожность в сокрытии знаний.
5) Смирение Пророка ﷺ — в езде на осле и в том, что он сажал спутника позади себя.
جواز ترك التحديث بحديث إذا كان يترتب عليه محذور، أو قعود عما هو أفضل.
العالم يراعي المصلحة في كتمان العلم أو نشره.
فضل التوحيد.
الحذر من كتم العلم.
تواضع النبي ﷺ لركوب الحمار، ولإردافه على الراحلة.
Из этого хадиса извлекается:
1) Допускается не передавать хадис, если в этом есть вред или упущение более важного.
2) Учёный учитывает пользу при сокрытии или распространении знания.
3)Достоинство единобожия (таухида).
4) Осторожность в сокрытии знаний.
5) Смирение Пророка ﷺ — в езде на осле и в том, что он сажал спутника позади себя.
👍7🔥1
وعَنْ أبي هريرةَ ــ أَوْ أبي سعيدٍ الخُدْريِّ ــ رضي اللهَ عنهم شَكَّ الرَّاوِي، وَلا يَضُرُّ الشَّكُّ في عَينِ الصَّحابيِّ؛ لأنَّهُم كُلَّهُمْ عُدُولٌ، قال: لما كانَ غَزْوَةُ تَبُوكَ، أصابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ، فَقَالُوا: يا رَسُولَ الله لَوْ أَذِنْتَ لَنَا فَنَحَرْنَا نَوَاضِحَنا، فَأَكَلْنَا وَادَّهَنّا؟ فقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «افْعَلُوا»، فَجَاءَ عُمَرُ رضي الله عنه، فقالَ: يا رَسُولَ الله، إنْ فَعَلْتَ قَلَّ الظَّهْر، وَلكِنِ ادْعُهُمْ بفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ، ثُمَّ ادْعُ اللهَ لَهُمْ عَلَيْهَا بِالبَرَكَةِ، لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَجْعَلَ في ذلِكَ البَرَكَةَ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «نَعَمْ» فَدَعَا بِنِطعٍ فَبَسَطَهُ، ثُمَّ دَعَا بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يجِيءُ بِكَفِّ ذُرَةٍ، وَيجيءُ الآخَرُ بِكَفِّ تَمْرٍ، ويجيءُ الآخَرُ بِكسرَةٍ ، حَتىٰ اجْتَمَعَ عَلىٰ النِّطَعِ مِنْ ذلِكَ شَيْءٌ يَسِيرٌ، فَدَعَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم عليْهِ بِالبَرَكَةِ، ثُمَّ قَالَ: «خُذُوا في أَوْعِيَتِكُمْ» فَأَخَذُوا في أَوْعِيَتِهِمْ حتَّىٰ ما تَرَكُوا في العَسْكَرِ وِعَاءً إلَّا مَلَؤوه، وَأَكَلُوا حَتَّىٰ شَبِعُوا وَفَضَلَ فَضْلَةٌ، فقالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَشْهَدُ أَنْ لاَ إلهَ إلَّا الله، وأنّي رَسُولُ الله، لاَ يَلْقَىٰ اللهَ بهما عَبْدٌ غَيْرَ شاكً فَيُحْجَبَ عَنِ الجَنَّةِ». رواه مسلم.
Сообщается, что Абу Хурайра или же Абу Са'ид аль-Худри, да будет доволен Аллах ими обоими, (передатчик этого хадиса сомневался, однако сомнение относительно имени того или иного сподвижника не причиняет никакого вреда, так как все они отличались справедливостью) сказал:
Во время похода на Табук люди, страдавшие от голода(, обратились к Пророку, {ﷺ}, с просьбой), сказав: «О посланник Аллаха, если бы ты позволил нам заколоть наших верблюдов, то (мы могли) бы питаться их мясом и использовать их жир». Посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: «(Так и) сделайте». (Тогда к нему) подошёл Умар, да будет доволен им Аллах, который сказал: «О посланник Аллаха, если ты (позволишь им сделать это), у нас останется мало верховых животных! (Лучше) вели им принести те припасы, которые у них ещё есть, а потом обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он сделал их благословенными (для этих людей), может быть, Он сделает это!» Посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: «Да!», - после чего велел принести себе кожаную подстилку и расстелил её, а потом он велел сносить на эту подстилку остатки их припасов, и люди стали подходить кто с горстью проса, кто с пригоршней фиников, а кто с куском хлеба. В конце концов на этой подстилке набралось немного еды, и тогда посланник Аллаха, {ﷺ}, призвал на эту еду благословение, а потом сказал: «Кладите это в свои сосуды!», - и люди стали складывать еду в свои сосуды(, что продолжалось до тех пор), пока все имевшиеся в лагере сосуды не были заполнены, а кроме того, все наелись досыта и после этого что-то ещё осталось, что же касается посланника Аллаха, {ﷺ}, то он сказал: «Свидетельствую, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я - посланник Аллаха, и если кто-нибудь из рабов Аллаха встретит Его(, имея в запасе два этих свидетельства) и не сомневаясь (в их истинности), то не останется Рай недоступным для него!»
Сахих Муслим 27.
Сообщается, что Абу Хурайра или же Абу Са'ид аль-Худри, да будет доволен Аллах ими обоими, (передатчик этого хадиса сомневался, однако сомнение относительно имени того или иного сподвижника не причиняет никакого вреда, так как все они отличались справедливостью) сказал:
Во время похода на Табук люди, страдавшие от голода(, обратились к Пророку, {ﷺ}, с просьбой), сказав: «О посланник Аллаха, если бы ты позволил нам заколоть наших верблюдов, то (мы могли) бы питаться их мясом и использовать их жир». Посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: «(Так и) сделайте». (Тогда к нему) подошёл Умар, да будет доволен им Аллах, который сказал: «О посланник Аллаха, если ты (позволишь им сделать это), у нас останется мало верховых животных! (Лучше) вели им принести те припасы, которые у них ещё есть, а потом обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он сделал их благословенными (для этих людей), может быть, Он сделает это!» Посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: «Да!», - после чего велел принести себе кожаную подстилку и расстелил её, а потом он велел сносить на эту подстилку остатки их припасов, и люди стали подходить кто с горстью проса, кто с пригоршней фиников, а кто с куском хлеба. В конце концов на этой подстилке набралось немного еды, и тогда посланник Аллаха, {ﷺ}, призвал на эту еду благословение, а потом сказал: «Кладите это в свои сосуды!», - и люди стали складывать еду в свои сосуды(, что продолжалось до тех пор), пока все имевшиеся в лагере сосуды не были заполнены, а кроме того, все наелись досыта и после этого что-то ещё осталось, что же касается посланника Аллаха, {ﷺ}, то он сказал: «Свидетельствую, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что я - посланник Аллаха, и если кто-нибудь из рабов Аллаха встретит Его(, имея в запасе два этих свидетельства) и не сомневаясь (в их истинности), то не останется Рай недоступным для него!»
Сахих Муслим 27.
❤7🔥1
Дневник Мусульманина🤲
وعَنْ أبي هريرةَ ــ أَوْ أبي سعيدٍ الخُدْريِّ ــ رضي اللهَ عنهم شَكَّ الرَّاوِي، وَلا يَضُرُّ الشَّكُّ في عَينِ الصَّحابيِّ؛ لأنَّهُم كُلَّهُمْ عُدُولٌ، قال: لما كانَ غَزْوَةُ تَبُوكَ، أصابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ، فَقَالُوا: يا رَسُولَ الله لَوْ أَذِنْتَ لَنَا…
يؤخذ من هذا الحديث:
الحث على التعاون بين المسلمين.
فضل كلمة التوحيد.
حسن الأدب في خطاب الكبار.
تقديم الأهم فالمهم.
ارتكاب أخف الضررين دفعا لأشدهما.
بيان شدة ما لاقى النبي ﷺ وأصحابه.
حسن أدب الصحابة رضي الله عنهم مع النبي ﷺ.
فضل عمر بن الخطاب رضي الله عنه.
بيان تواضع النبي ﷺ.
إرشاد للقائد والمربي للأخذ بآراء جنوده وتلاميذه.
الصحابة كلهم عدول.
Из этого хадиса извлекается:
1)Призыв к сотрудничеству между мусульманами.
2) Достоинство слова единобожия.
3) Хорошие манеры при обращении к старшим.
4) Предпочтение более важного над важным.
5) Выбор меньшего вреда для предотвращения большего.
6) Указание на трудности, которые испытал Пророк ﷺ и его сподвижники.
7) Прекрасное поведение сподвижников по отношению к Пророку ﷺ.
8)Достоинство ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах.
9) Указание на скромность Пророка ﷺ.
10)Наставление для руководителей и наставников учитывать мнения своих подопечных.
11) Все сподвижники — справедливые.
الحث على التعاون بين المسلمين.
فضل كلمة التوحيد.
حسن الأدب في خطاب الكبار.
تقديم الأهم فالمهم.
ارتكاب أخف الضررين دفعا لأشدهما.
بيان شدة ما لاقى النبي ﷺ وأصحابه.
حسن أدب الصحابة رضي الله عنهم مع النبي ﷺ.
فضل عمر بن الخطاب رضي الله عنه.
بيان تواضع النبي ﷺ.
إرشاد للقائد والمربي للأخذ بآراء جنوده وتلاميذه.
الصحابة كلهم عدول.
Из этого хадиса извлекается:
1)Призыв к сотрудничеству между мусульманами.
2) Достоинство слова единобожия.
3) Хорошие манеры при обращении к старшим.
4) Предпочтение более важного над важным.
5) Выбор меньшего вреда для предотвращения большего.
6) Указание на трудности, которые испытал Пророк ﷺ и его сподвижники.
7) Прекрасное поведение сподвижников по отношению к Пророку ﷺ.
8)Достоинство ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах.
9) Указание на скромность Пророка ﷺ.
10)Наставление для руководителей и наставников учитывать мнения своих подопечных.
11) Все сподвижники — справедливые.
❤8👍2
وعن عمرَ بنِ الخطّابِ رضي الله عنه قال: قَدِمَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، بِسَبْيٍ، فَإذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْيِ تَسْعَىٰ، إذْ وَجَدتْ صَبيّاً في السَبْيِ أَخَذَتْهُ، فَأَلْزَقَتْهُ بِبَطْنِهَا، فَأَرْضَعَتْهُ، فقال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَتُرَوْنَ هذِهِ المَرْأَةَ طارِحَةً وَلَدَهَا في النَّارِ؟». قُلْنَا: لا وَالله، فَقَالَ: «لَلَّـهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هذِهِ بِوَلَدِهَا». متفقٌ عليه.
Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:
(В своё время) к посланнику Аллаха, {ﷺ}, привели пленных, среди которых была одна женщина, искавшая (кого-то), и когда она находила среди пленных какого-нибудь ребёнка, то брала его, прижимала к себе и кормила грудью. (Увидев это,) посланник Аллаха, {ﷺ}, спросил (нас): «Как вы думаете, (способна ли) эта (женщина) бросить в огонь своего ребёнка?» Мы сказали: «Клянёмся Аллахом, нет!» Тогда он сказал: «А Аллах проявляет милость к Своим рабам больше, чем эта (женщина проявляет милость) к своему ребёнку!»
Сахих Аль-Бухари 5999;
Сахих Муслим 2754.
Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:
(В своё время) к посланнику Аллаха, {ﷺ}, привели пленных, среди которых была одна женщина, искавшая (кого-то), и когда она находила среди пленных какого-нибудь ребёнка, то брала его, прижимала к себе и кормила грудью. (Увидев это,) посланник Аллаха, {ﷺ}, спросил (нас): «Как вы думаете, (способна ли) эта (женщина) бросить в огонь своего ребёнка?» Мы сказали: «Клянёмся Аллахом, нет!» Тогда он сказал: «А Аллах проявляет милость к Своим рабам больше, чем эта (женщина проявляет милость) к своему ребёнку!»
Сахих Аль-Бухари 5999;
Сахих Муслим 2754.
❤7
Дневник Мусульманина🤲
وعن عمرَ بنِ الخطّابِ رضي الله عنه قال: قَدِمَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، بِسَبْيٍ، فَإذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْيِ تَسْعَىٰ، إذْ وَجَدتْ صَبيّاً في السَبْيِ أَخَذَتْهُ، فَأَلْزَقَتْهُ بِبَطْنِهَا، فَأَرْضَعَتْهُ، فقال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:…
يؤخذ من هذا الحديث:
ينبغي للمرء أن يجعل تعلقه في جميع أموره بالله وحده.
الاستفادة من الحوادث وربطها في التوجيه والتعليم.
عظيم رحمة الله تعالى بعباده.
من مات على الإسلام شملته الرحمة.
Из этого хадиса извлекается:
1)Человек должен связывать все свои дела только с Аллахом.
2)Следует извлекать пользу из событий, используя их для наставления и обучения.
3) Величие милости Аллаха к Его рабам.
4) Того, кто умер в Исламе, охватывает милость Аллаха.
ينبغي للمرء أن يجعل تعلقه في جميع أموره بالله وحده.
الاستفادة من الحوادث وربطها في التوجيه والتعليم.
عظيم رحمة الله تعالى بعباده.
من مات على الإسلام شملته الرحمة.
Из этого хадиса извлекается:
1)Человек должен связывать все свои дела только с Аллахом.
2)Следует извлекать пользу из событий, используя их для наставления и обучения.
3) Величие милости Аллаха к Его рабам.
4) Того, кто умер в Исламе, охватывает милость Аллаха.
⚡8
وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لمَّا خَلَقَ اللهُ الخَلْقَ كتَبَ في كِتاب، فَهُوَ عِنْدَهُ فَوْقَ العَرْشِ: إنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبي».
وفي رواية: «غَلَبَتْ غَضَبي» وفي روايةٍ: «سَبَقَتْ غَضَبي». متفقٌ عليه.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Когда Аллах создал всё сущее, Он сделал запись в Своей Книге, которая находится у Него на Троне, предписав Себе (следующее): «Поистине, милосердие Моё будет преобладать над гневом Моим».
Сахих Аль-Бухари 7404;
Сахих Муслим 2751.
В другой версии (этого хадиса, также приводимой в обоих «Сахихах», сказано): «…преобладает над гневом Моим», - а в (третьей) версии (сказано следующее): «…опережает гнев Мой».
وفي رواية: «غَلَبَتْ غَضَبي» وفي روايةٍ: «سَبَقَتْ غَضَبي». متفقٌ عليه.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Когда Аллах создал всё сущее, Он сделал запись в Своей Книге, которая находится у Него на Троне, предписав Себе (следующее): «Поистине, милосердие Моё будет преобладать над гневом Моим».
Сахих Аль-Бухари 7404;
Сахих Муслим 2751.
В другой версии (этого хадиса, также приводимой в обоих «Сахихах», сказано): «…преобладает над гневом Моим», - а в (третьей) версии (сказано следующее): «…опережает гнев Мой».
❤13
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سمِعْتُ رسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول: «جَعَلَ اللهُ الرَّحْمَةَ مِائَةَ جزءٍ، فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وتِسْعِينَ، وَأَنْزَلَ في الأَرْضِ جُزْءاً واحِداً، فَمِنْ ذلِكَ الجُزْءِ يَتَرَاحَمُ الخَلاَئِقُ، حَتَّىٰ ترْفَعَ الدَّابَةُ حَافِرَهَا عَنْ وَلَدِهَا خَشْيةَ أَنْ تُصِيبَهُ».
وفي روايةٍ: «إنَّ لله مِائَةَ رَحْمَةٍ، أَنْزَلَ مِنْهَا رَحْمَةً وَاحِدَةً بَيْنَ الجِنِّ والإنْسِ وَالبَهائمِ وَالهَوامِّ، فَبهَا يَتَعاَطَفُونَ، وبهَا يَتَراحَمُونَ، وبهَا تَعْطِفُ الوَحْشُ عَلىٰ وَلَدِها، وَأَخَّرَ الله تِسْعاً وتِسْعِينَ رَحْمَةً يَرْحَمُ بها عِبَادَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ». متفقٌ عليه.
ورواهُ مسلم أيضاً من روايةِ سَلْمَانَ الفَارِسيِّ رضي الله عنه قالَ: قالَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إنَّ للهِ مِائَةَ رَحْمَةٍ، فَمِنْهَا رَحمَةٌ بِها يَتَراحَمُ الخَلْقُ بَيْنَهُمْ، وَتِسْعٌ وَتِسْعُونَ لِيَوْمِ القِيَامَةِ».
وفي رواية: «إنَّ اللهَ خَلَقَ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ مائةَ رَحْمَةٍ ، كُلُّ رَحْمَةٍ طِبَاقُ مَا بَيْنَ السَّماءِ إلىٰ الأرضِ، فَجَعَلَ مِنها في الأرْضِ رَحْمَةً، فَبِهَا تَعْطِفُ الوَالِدَةُ عَلىٰ وَلَدِهَا، وَالْوَحْشُ وَالطَّيرُ بَعْضُها عَلىٰ بَعْضٍ، فَإذَا كَانَ يَوْمُ القِيَامَةِ أَكْمَلَهَا بهذِه الرَّحْمَةِ».
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
Я слышал, как посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: «Аллах разделил милосердие на сто частей, оставив девяносто девять частей у Себя и ниспослав на Землю одну часть, благодаря которой милосердие по отношению друг к другу проявляют все создания, (в том числе) и верховые животные, которые поднимают свои копыта (повыше и удаляют) их от своих детёнышей, опасаясь задеть их.
В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк, {ﷺ}, сказал):
Поистине, (в запасе) у Аллаха Всевышнего есть сто (частей) милосердия, из которых Он ниспослал (на Землю только) одну(, распределив её) среди джиннов, людей, животных и насекомых, (но именно) благодаря этому люди проявляют сочувствие и милосердие по отношению друг к другу и благодаря ей дикий зверь чувствует любовь к своему детёнышу, что же касается (других) девяносто девяти (частей) милосердия, то проявление их по отношению к Своим рабам Аллах Всевышний отложил до (наступления) Дня воскресения.
Сахих Аль-Бухари 6000;
Сахих Муслим 2752.
В той версии (этого хадиса, которую) Муслим приводит со слов Сальмана аль-Фариси, да будет доволен им Аллах, сообщается, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Поистине, (в запасе) у Аллаха Всевышнего есть сто (частей) милосердия, и благодаря (лишь) одной из них люди проявляют милосердие по отношению друг к другу, а девяносто девять (частей Он приберёг) для Дня воскресения.
В (третьей) версии (этого хадиса, также приводимой Муслимом, сообщается, что Пророк, {ﷺ}, сказал):
Поистине, в тот день, когда Аллах Всевышний создал небеса и землю, Он создал и сто (частей) милосердия, каждая из которых (занимает своё место) между небом и землёй. Из них Он поместил на земле (только одну часть, но именно) благодаря ей мать любит своё дитя, а звери и птицы любят друг друга, когда же настанет День воскресения, Он дополнит (девяносто девять частей) этой (частью) милосердия.
وفي روايةٍ: «إنَّ لله مِائَةَ رَحْمَةٍ، أَنْزَلَ مِنْهَا رَحْمَةً وَاحِدَةً بَيْنَ الجِنِّ والإنْسِ وَالبَهائمِ وَالهَوامِّ، فَبهَا يَتَعاَطَفُونَ، وبهَا يَتَراحَمُونَ، وبهَا تَعْطِفُ الوَحْشُ عَلىٰ وَلَدِها، وَأَخَّرَ الله تِسْعاً وتِسْعِينَ رَحْمَةً يَرْحَمُ بها عِبَادَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ». متفقٌ عليه.
ورواهُ مسلم أيضاً من روايةِ سَلْمَانَ الفَارِسيِّ رضي الله عنه قالَ: قالَ رسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إنَّ للهِ مِائَةَ رَحْمَةٍ، فَمِنْهَا رَحمَةٌ بِها يَتَراحَمُ الخَلْقُ بَيْنَهُمْ، وَتِسْعٌ وَتِسْعُونَ لِيَوْمِ القِيَامَةِ».
وفي رواية: «إنَّ اللهَ خَلَقَ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ مائةَ رَحْمَةٍ ، كُلُّ رَحْمَةٍ طِبَاقُ مَا بَيْنَ السَّماءِ إلىٰ الأرضِ، فَجَعَلَ مِنها في الأرْضِ رَحْمَةً، فَبِهَا تَعْطِفُ الوَالِدَةُ عَلىٰ وَلَدِهَا، وَالْوَحْشُ وَالطَّيرُ بَعْضُها عَلىٰ بَعْضٍ، فَإذَا كَانَ يَوْمُ القِيَامَةِ أَكْمَلَهَا بهذِه الرَّحْمَةِ».
Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
Я слышал, как посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: «Аллах разделил милосердие на сто частей, оставив девяносто девять частей у Себя и ниспослав на Землю одну часть, благодаря которой милосердие по отношению друг к другу проявляют все создания, (в том числе) и верховые животные, которые поднимают свои копыта (повыше и удаляют) их от своих детёнышей, опасаясь задеть их.
В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк, {ﷺ}, сказал):
Поистине, (в запасе) у Аллаха Всевышнего есть сто (частей) милосердия, из которых Он ниспослал (на Землю только) одну(, распределив её) среди джиннов, людей, животных и насекомых, (но именно) благодаря этому люди проявляют сочувствие и милосердие по отношению друг к другу и благодаря ей дикий зверь чувствует любовь к своему детёнышу, что же касается (других) девяносто девяти (частей) милосердия, то проявление их по отношению к Своим рабам Аллах Всевышний отложил до (наступления) Дня воскресения.
Сахих Аль-Бухари 6000;
Сахих Муслим 2752.
В той версии (этого хадиса, которую) Муслим приводит со слов Сальмана аль-Фариси, да будет доволен им Аллах, сообщается, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Поистине, (в запасе) у Аллаха Всевышнего есть сто (частей) милосердия, и благодаря (лишь) одной из них люди проявляют милосердие по отношению друг к другу, а девяносто девять (частей Он приберёг) для Дня воскресения.
В (третьей) версии (этого хадиса, также приводимой Муслимом, сообщается, что Пророк, {ﷺ}, сказал):
Поистине, в тот день, когда Аллах Всевышний создал небеса и землю, Он создал и сто (частей) милосердия, каждая из которых (занимает своё место) между небом и землёй. Из них Он поместил на земле (только одну часть, но именно) благодаря ей мать любит своё дитя, а звери и птицы любят друг друга, когда же настанет День воскресения, Он дополнит (девяносто девять частей) этой (частью) милосердия.
❤12
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «وَالَّذي نَفْسي بِيَدِهِ لَوْ لَمْ تُذْنِبُوا لَذَهَبَ اللهُ بِكُمْ، وَلَجَاءَ بقَوم يُذْنِبُونَ، فَيَسْتَغْفِرُونَ اللهَ تعالىٰ، فَيَغْفِرُ لَهُمْ». رواه مسلم.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если бы вы не грешили, Аллах обязательно истребил бы вас и привёл таких людей, которые стали бы грешить и просить Аллаха Всевышнего о прощении, а Он стал бы прощать их!
Сахих Муслим 2749.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если бы вы не грешили, Аллах обязательно истребил бы вас и привёл таких людей, которые стали бы грешить и просить Аллаха Всевышнего о прощении, а Он стал бы прощать их!
Сахих Муслим 2749.
1❤15
وعن مُعَاذِ بنِ جَبَل رضي الله عنه قال: كُنْتُ رِدْفَ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم علىٰ حِمارٍ، فقال: «يَا مُعَاذ هَل تَدري مَا حَقُّ الله عَلَىٰ عِبادهِ، ومَا حَقُّ الْعِبادِ عَلىٰ الله؟». قلت: اللهُ وَرَسُولُه أَعْلَمُ. قال: «فَإنَّ حَقَّ الله عَلىٰ العِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً، وَحَقَّ العِبَادِ عَلىٰ الله أَلاَ يُعَذِّبَ مَنْ لاَ يُشرِكُ بهِ شَيْئاً» فقلتُ: يا رسولَ الله، أَفَلا أُبَشِّرُ النَّاسَ؟ قال: «لا تُبَشِّرْهُمْ فَيَتّكِلُوا». متفقٌ عليه.
Сообщается от Му'аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах:
«Однажды я ехал позади Пророка ﷺ на осле. Он сказал:
— О Му'аз, знаешь ли ты, каково право Аллаха над Его рабами и каково право рабов над Аллахом?
Я ответил:
— Аллах и Его Посланник знают лучше.
Он сказал:
— Право Аллаха над рабами — чтобы они поклонялись Ему и не приобщали Ему сотоварищей. А право рабов на Аллаха — что Он не накажет того, кто не приобщал Ему сотоварищей.
Я спросил:
— О Посланник Аллаха, не порадовать ли этим людей?
Он ответил:
— Не сообщай им это, чтобы они не полагались (только на это)».
Сахих Аль-Бухари 2856;
Сахих Муслим 30.
Сообщается от Му'аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах:
«Однажды я ехал позади Пророка ﷺ на осле. Он сказал:
— О Му'аз, знаешь ли ты, каково право Аллаха над Его рабами и каково право рабов над Аллахом?
Я ответил:
— Аллах и Его Посланник знают лучше.
Он сказал:
— Право Аллаха над рабами — чтобы они поклонялись Ему и не приобщали Ему сотоварищей. А право рабов на Аллаха — что Он не накажет того, кто не приобщал Ему сотоварищей.
Я спросил:
— О Посланник Аллаха, не порадовать ли этим людей?
Он ответил:
— Не сообщай им это, чтобы они не полагались (только на это)».
Сахих Аль-Бухари 2856;
Сахих Муслим 30.
2❤10🔥2
وعنِ البَرَاءِ بن عازبٍ رضي الله عنهم عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: «المُسلِمُ إذَا سُئِلَ في القَبْرِ يَشْهَدُ أن لاَ إلهَ إلَّا الله، وَأنَّ مُحَمَّداً رسولُ الله، فَذلِكَ قَولُه تعالىٰ: {يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلقَولِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلحَيَوٰةِ ٱلدُّنيَا وَفِي ٱلأٓخِرَةِۖ} [إبراهيم: 27]. متفقٌ عليه.
Передают со слов аль-Бара бин 'Азиба, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, {ﷺ}, сказал:
Когда мусульманину станут задавать вопросы в (его) могиле, он принесёт свидетельство о том, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад - посланник Аллаха, (на что и указывают) слова Всевышнего: «Аллах укрепит верующих твёрдым словом в мире этом и в мире ином…» сура Ибрахим, аят 27.
Сахих Аль-Бухари 2856,
Сахих Муслим 30.
Передают со слов аль-Бара бин 'Азиба, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, {ﷺ}, сказал:
Когда мусульманину станут задавать вопросы в (его) могиле, он принесёт свидетельство о том, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад - посланник Аллаха, (на что и указывают) слова Всевышнего: «Аллах укрепит верующих твёрдым словом в мире этом и в мире ином…» сура Ибрахим, аят 27.
Сахих Аль-Бухари 2856,
Сахих Муслим 30.
1❤9👍1
Дневник Мусульманина🤲
وعنِ البَرَاءِ بن عازبٍ رضي الله عنهم عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: «المُسلِمُ إذَا سُئِلَ في القَبْرِ يَشْهَدُ أن لاَ إلهَ إلَّا الله، وَأنَّ مُحَمَّداً رسولُ الله، فَذلِكَ قَولُه تعالىٰ: {يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلقَولِ ٱلثَّابِتِ…
يؤخذ من هذا الحديث:
سؤال القبر حق.
خير ما يفسر به القرآن سنة الرسول ﷺ.
تثبيت الله المؤمنين بالقول الثابت.
ممن يستثنى من فتنة القبر:
شهيد المعركة، والمرابط في سبيل الله.
عناية الله تعالى بعباده المؤمنين في الدنيا والآخرة.
Из этого хадиса берутся следующие уроки:
1)Вопросы в могиле — истина.
2) Лучшее толкование Корана — Сунна Посланника Аллаха ﷺ.
3) Аллах укрепляет верующих твёрдым словом.
4) От искушения в могиле освобождаются: шахид на поле битвы и страж на пути Аллаха.
5) Забота Аллаха о верующих — как в этом мире, так и в Последней жизни.
سؤال القبر حق.
خير ما يفسر به القرآن سنة الرسول ﷺ.
تثبيت الله المؤمنين بالقول الثابت.
ممن يستثنى من فتنة القبر:
شهيد المعركة، والمرابط في سبيل الله.
عناية الله تعالى بعباده المؤمنين في الدنيا والآخرة.
Из этого хадиса берутся следующие уроки:
1)Вопросы в могиле — истина.
2) Лучшее толкование Корана — Сунна Посланника Аллаха ﷺ.
3) Аллах укрепляет верующих твёрдым словом.
4) От искушения в могиле освобождаются: шахид на поле битвы и страж на пути Аллаха.
5) Забота Аллаха о верующих — как в этом мире, так и в Последней жизни.
❤10👍2
وعن أنسٍ رضي الله عنه عن رسولِ الله صلى الله عليه وسلم قال: «إنَّ الكَافِرَ إذَا عَمِلَ حَسَنَةً أُطعِمَ بِهَا طُعْمَةً مِنَ الدّنيَا، وَأَمّا المُؤمِنُ فَإنَّ اللهَ يَدَّخِرُ لَهُ حَسَنَاتِه في الآخِرَةِ، وَيعقِبُهُ رِزْقاً في الدُّنْيَا عَلىٰ طَاعَتِهِ».
وفي روايةٍ: «إنَّ اللهَ لاَ يَظْلِمُ مُؤْمِناً حَسَنَةً، يُعْطَىٰ بِهَا في الدُّنْيَا، وَيُجْزَىٰ بِهَا في الآخِرَةِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ لله تعالىٰ في الدّنْيَا، حَتَّىٰ إذَا أَفْضَىٰ إلىٰ الآخِرَةِ لَمْ يَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَىٰ بِهَا». رواه مسلم.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: Поистине, если неверный сделает доброе дело, за это он получит удел (свой только) в мире этом, что же касается верующего, то, поистине, Аллах запасает для него его благие дела в мире вечном, даруя ему за его повиновение удел его и в мире этом.
В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк, {ﷺ}, сказал):
Поистине, Аллах не обидит верующего(, совершившего любое) доброе дело(, но) дарует ему за (каждое из них его удел) в мире этом и воздаст ему (за каждое из них) в мире вечном. Что же касается неверного, то он получит (удел свой) в мире этом за добрые дела, совершённые им ради Аллаха Всевышнего, но когда окажется в мире ином, то не будет у него там ни одного доброго дела, за которое он получит воздаяние.
Сахих Муслим 2808.
وفي روايةٍ: «إنَّ اللهَ لاَ يَظْلِمُ مُؤْمِناً حَسَنَةً، يُعْطَىٰ بِهَا في الدُّنْيَا، وَيُجْزَىٰ بِهَا في الآخِرَةِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُطْعَمُ بِحَسَنَاتِ مَا عَمِلَ لله تعالىٰ في الدّنْيَا، حَتَّىٰ إذَا أَفْضَىٰ إلىٰ الآخِرَةِ لَمْ يَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُجْزَىٰ بِهَا». رواه مسلم.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал: Поистине, если неверный сделает доброе дело, за это он получит удел (свой только) в мире этом, что же касается верующего, то, поистине, Аллах запасает для него его благие дела в мире вечном, даруя ему за его повиновение удел его и в мире этом.
В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк, {ﷺ}, сказал):
Поистине, Аллах не обидит верующего(, совершившего любое) доброе дело(, но) дарует ему за (каждое из них его удел) в мире этом и воздаст ему (за каждое из них) в мире вечном. Что же касается неверного, то он получит (удел свой) в мире этом за добрые дела, совершённые им ради Аллаха Всевышнего, но когда окажется в мире ином, то не будет у него там ни одного доброго дела, за которое он получит воздаяние.
Сахих Муслим 2808.
❤10👍3
وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: قالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الخَمسِ كَمَثَلِ نَهَرٍ جَارٍ غَمْرٍ عَلىٰ بَابِ أَحَدِكُمْ، يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ». رواه مسلم. «الْغَمْرُ»: الْكَثِيرُ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Пять молитв подобны полноводной реке, которая протекает у дверей каждого из вас и в которой (каждый из вас) купается по пять раз в день.
Сахих Муслим 668.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, {ﷺ}, сказал:
Пять молитв подобны полноводной реке, которая протекает у дверей каждого из вас и в которой (каждый из вас) купается по пять раз в день.
Сахих Муслим 668.
❤9
Дневник Мусульманина🤲
وعن جابرٍ رضي الله عنه قال: قالَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الخَمسِ كَمَثَلِ نَهَرٍ جَارٍ غَمْرٍ عَلىٰ بَابِ أَحَدِكُمْ، يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ». رواه مسلم. «الْغَمْرُ»: الْكَثِيرُ. Передают со слов Джабира…
يؤخذ من هذا الحديث:
الصلاة تكفر الذنوب.
الصلاة تذهب الدنس المعنوي كما يذهب الماء الدنس الحسي.
الصلاة من آخر وصايا الرسول ﷺ وهو يفارق الدنيا.
Из этого хадиса берутся следующие уроки:
1) Молитва искупает грехи.
2) Молитва очищает от духовной нечистоты так же, как вода смывает физическую.
3) Молитва была одним из последних наставлений Посланника ﷺ перед его уходом из этого мира.
الصلاة تكفر الذنوب.
الصلاة تذهب الدنس المعنوي كما يذهب الماء الدنس الحسي.
الصلاة من آخر وصايا الرسول ﷺ وهو يفارق الدنيا.
Из этого хадиса берутся следующие уроки:
1) Молитва искупает грехи.
2) Молитва очищает от духовной нечистоты так же, как вода смывает физическую.
3) Молитва была одним из последних наставлений Посланника ﷺ перед его уходом из этого мира.
👍5❤1