وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
And Allah is full of Kindness to (His) slaves.
— Surat Al-Baqarah, 207
And Allah is full of Kindness to (His) slaves.
— Surat Al-Baqarah, 207
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ
وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
So be afraid of Allah; and Allah teaches you.
And Allah is the All-Knowledgeable of each and everything.
— Surat Al-Baqarah, 282
وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
So be afraid of Allah; and Allah teaches you.
And Allah is the All-Knowledgeable of each and everything.
— Surat Al-Baqarah, 282
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ
Then after that you turned away.
And Had it not been for the Grace and Mercy of Allah upon you,
indeed you would have been among the losers (misguided).
— Surat Al-Baqarah, 2:64
Then after that you turned away.
And Had it not been for the Grace and Mercy of Allah upon you,
indeed you would have been among the losers (misguided).
— Surat Al-Baqarah, 2:64
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۧ مُلْتَحَدًا
Say (O Muhammad): Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
— Surah al-Jinn , 72:22
Say (O Muhammad): Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
— Surah al-Jinn , 72:22
فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Ask the people of knowledge if you do not know.
— Surat an-Nahl, 16:43
Ask the people of knowledge if you do not know.
— Surat an-Nahl, 16:43
وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا
And if
• you are patient
• and fear Allah,
their plot will not harm you at all.
— Surah Aal-e-‘Imraan, 3:120
And if
• you are patient
• and fear Allah,
their plot will not harm you at all.
— Surah Aal-e-‘Imraan, 3:120
فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ
But they
• never lost heart
for that which did befall them in the cause of Allah,
• nor did they weaken
• nor degrade themselves.
And Allah loves as-Sabirin (the patient ones, the steadfast).
— Surah Aal-e-‘Imraan, 3:146
But they
• never lost heart
for that which did befall them in the cause of Allah,
• nor did they weaken
• nor degrade themselves.
And Allah loves as-Sabirin (the patient ones, the steadfast).
— Surah Aal-e-‘Imraan, 3:146
إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
“Indeed, the people have gathered against you, so fear them."
But it (only) increased them in faith,
and they said, "Sufficient for us is Allah, and (He is) the best Disposer of affairs.
— Surah Aal-e-‘Imraan, 3:173
“Indeed, the people have gathered against you, so fear them."
But it (only) increased them in faith,
and they said, "Sufficient for us is Allah, and (He is) the best Disposer of affairs.
— Surah Aal-e-‘Imraan, 3:173
وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
and do not slacken in My remembrance.
— Surat Taha, 20:42
and do not slacken in My remembrance.
— Surat Taha, 20:42
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best (way) and best in result.
— Surat An-Nisaa, 4:59
O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best (way) and best in result.
— Surat An-Nisaa, 4:59
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا
Have you seen those (hyprocrites) who claim that they believe in that which has been sent down to you, and that which was sent down before you, and they wish to go for judgement (in their disputes) to the Taghut (false judges, etc.) while they have been ordered to reject them. But Shaitan (Satan) wishes to lead them far astray.
— Surah An-Nisa, 4:60
Have you seen those (hyprocrites) who claim that they believe in that which has been sent down to you, and that which was sent down before you, and they wish to go for judgement (in their disputes) to the Taghut (false judges, etc.) while they have been ordered to reject them. But Shaitan (Satan) wishes to lead them far astray.
— Surah An-Nisa, 4:60
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلَا تَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيمًا
Indeed, We have revealed to you, (O Muhammad), the Book in truth
so you may judge between the people by that which Allah has shown you.
And do not be for the deceitful an advocate.
— Surah An-Nisa, 4:105
Indeed, We have revealed to you, (O Muhammad), the Book in truth
so you may judge between the people by that which Allah has shown you.
And do not be for the deceitful an advocate.
— Surah An-Nisa, 4:105
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
And your Lord would never destroy the towns wrongfully, while their people were right-doers.
— Surah Hud, 11:117
And your Lord would never destroy the towns wrongfully, while their people were right-doers.
— Surah Hud, 11:117
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
We had certainly brought you the truth,
but most of you,
to the truth,
were averse.
— Surat az-Zukhruf, 43:78
We had certainly brought you the truth,
but most of you,
to the truth,
were averse.
— Surat az-Zukhruf, 43:78
﴿أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ﴾
Or do those who earn evil deeds
think
with those who believe AND do righteous good deeds,
Worst is the judgement that they make.
— Surah Jathiyah, 45:21
Ponder: the verse does not say those who disbelieve vs those who believe,
it says those who earn sin vs those who believe and do righteous deeds
Or do those who earn evil deeds
think
that We shall hold them equal with those who believe AND do righteous good deeds,
in their present life and after their death?Worst is the judgement that they make.
— Surah Jathiyah, 45:21
Ponder: the verse does not say those who disbelieve vs those who believe,
it says those who earn sin vs those who believe and do righteous deeds
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Therefore withdraw (O Muhammad sallAllahu ‘alayhi wa sallam) from him who turns away from Our Reminder (this Quran) and desires nothing but the life of this world.
— Surah An-Najm, 29
Therefore withdraw (O Muhammad sallAllahu ‘alayhi wa sallam) from him who turns away from Our Reminder (this Quran) and desires nothing but the life of this world.
— Surah An-Najm, 29
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write (i.e. Muhammad sallAllahu alayhi wa sallam)
whom they find written with them in the Taurat (Torah) (Deut, xviii, 15) and the Injeel (Gospel) (John xiv, 16),
- he commands them for Al-Ma'ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam has ordained);
and forbids them from Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism of all kinds, and all that Islam has forbidden);
he allows them as lawful at-Taiyyibat [(i.e. all good and lawful) as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.],
and prohibits them as unlawful al-Khaba'ith (i.e. all evil and unlawful as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.),
he releases them from their heavy burdens (of Allah's Covenant), and from the fetters (bindings) that were upon them.
So those who believe in him (Muhammad sallAllahu ‘alayhi wa sallam), honour him, help him, and follow the light (the Quran) which has been sent down with him, it is they who will be successful.
— Surah Araaf, 7:157
Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write (i.e. Muhammad sallAllahu alayhi wa sallam)
whom they find written with them in the Taurat (Torah) (Deut, xviii, 15) and the Injeel (Gospel) (John xiv, 16),
- he commands them for Al-Ma'ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam has ordained);
and forbids them from Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism of all kinds, and all that Islam has forbidden);
he allows them as lawful at-Taiyyibat [(i.e. all good and lawful) as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.],
and prohibits them as unlawful al-Khaba'ith (i.e. all evil and unlawful as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.),
he releases them from their heavy burdens (of Allah's Covenant), and from the fetters (bindings) that were upon them.
So those who believe in him (Muhammad sallAllahu ‘alayhi wa sallam), honour him, help him, and follow the light (the Quran) which has been sent down with him, it is they who will be successful.
— Surah Araaf, 7:157
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Say "Shall we invoke others besides Allah (false deities), that can do us neither good nor harm, and shall we turn on our heels after Allah has guided us (to true Monotheism)? - like one whom the Shayatin (devils) have made to go astray, confused (wandering) through the earth,
his companions calling him to guidance (saying): 'Come to us.'
Say: "Verily, Allah's Guidance is the only guidance, and we have been commanded to submit (ourselves) to the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)
— Surah Anaam, 6:71
Say "Shall we invoke others besides Allah (false deities), that can do us neither good nor harm, and shall we turn on our heels after Allah has guided us (to true Monotheism)? - like one whom the Shayatin (devils) have made to go astray, confused (wandering) through the earth,
his companions calling him to guidance (saying): 'Come to us.'
Say: "Verily, Allah's Guidance is the only guidance, and we have been commanded to submit (ourselves) to the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)
— Surah Anaam, 6:71