В первый день в этом календарном году, когда я пошёл в школу в Израиле, мне пришлось прокатиться почти по всем этажам, прежде чем попасть на нужный.
То, что в России принято считать первым этажом (тот, с которого можно выйти на улицу), в Израиле отмечается буквой כ [каф], от слова כניסה [книса́] — «вход», при этом у нас дома на табло зажигается латинская буква L, от слова lobby. А первый этаж — это первый жилой этаж, то есть российский второй (сдвиг примерно такой же, как с днями недели).
В нашем доме ещё есть -1 и -2 этажи — 1ח и 2ח с буквой ח [хет], от слова חניה [ханая́] — «парковка». Легко запомнить, потому что ח [хет] похожа на русскую П, как будто от русского слова «парковка».
Кстати, «лифт» на иврите будет מעלית [маали́т], однокоренное к слову עלייה [алия́] — «подъём» или «иммиграция в Израиль», про которое я уже писал.
Сели в лифт и приехали в Израиль — хотели бы так?
То, что в России принято считать первым этажом (тот, с которого можно выйти на улицу), в Израиле отмечается буквой כ [каф], от слова כניסה [книса́] — «вход», при этом у нас дома на табло зажигается латинская буква L, от слова lobby. А первый этаж — это первый жилой этаж, то есть российский второй (сдвиг примерно такой же, как с днями недели).
В нашем доме ещё есть -1 и -2 этажи — 1ח и 2ח с буквой ח [хет], от слова חניה [ханая́] — «парковка». Легко запомнить, потому что ח [хет] похожа на русскую П, как будто от русского слова «парковка».
Кстати, «лифт» на иврите будет מעלית [маали́т], однокоренное к слову עלייה [алия́] — «подъём» или «иммиграция в Израиль», про которое я уже писал.
Сели в лифт и приехали в Израиль — хотели бы так?
❤21
Одной из проблем, которых я не ожидал, оказалось произношение латинских букв в математике и химии. В Израиле их читают как английские, а не как латинские, как это принято в России: не [а-бэ-цэ], а [эй-би-си]. Из-за этого приходится переучиваться в произношении даже таких привычных сочетаний, как формула воды!
Единственное исключение, которое я заметил в своей школе, это x, который всё-таки читают как [икс], а не как [экс].
А вы как считаете: лучше следовать традиции и называть треугольники латинскими буквами, или по-английски — современнее и правильнее?
Единственное исключение, которое я заметил в своей школе, это x, который всё-таки читают как [икс], а не как [экс].
А вы как считаете: лучше следовать традиции и называть треугольники латинскими буквами, или по-английски — современнее и правильнее?
❤23
Немножко прекрасных фраз из ивритского Duolingo (это очень милое приложение для изучения языков)
❤25
Сегодня вместо уроков у нас была экскурсия по Тель-Авиву в качестве регулярного похода с учителем «Шелаха». У меня обычно вместо этого предмета дополнительный иврит, но одноклассники рассказывают, что на нём обычно рассказывают что-то между историей и географией. Название «шелах» — это аббревиатура от слов [садэ́], [лео́м], [хе́вре] («поле», «нация», «народ»), но я слышал более весёлый вариант: [шиу́р ло хашу́в] — то есть «не важный урок».
Как вам такая расшифровка?
Как вам такая расшифровка?
❤23
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очень крутые часы в аэропорту имени Бен-Гуриона в Тель-Авиве. Это машины, и они так сменяются раз в минуту круглосуточно
❤18
Сейчас происходят ужасные вещи. Я надеюсь, что они как можно скорее прекратятся и шлю всю возможную поддержку всем, на кого они влияют, всем, кому грустно и страшно. Но мне кажется, что даже в такое время нужно иногда радоваться простым вещам. Вот, например, сегодня я узнал, как на иврите будет «доказательство» (происходит от [леохиах] — «доказывать»).
❤25
Предыдущие два дня мы ездили всей параллелью на טיול שנתי [тиюль шнати] — «ежегодная поездка, поход». Мы ездили на север — видели водопады и играли в снежки на горе Хермон. Вот несколько фотографий:
❤2
Вчера мы по разным вопросам были в банке. Оказалось, что для открытия счёта нужен некоторый «паспорт». «Даркон?» — спрашиваем мы ([даркон] — израильский паспорт, вероятно, происходит от слова [дерех] «дорога», про которое я уже писал). «Нет-нет, паспорт, маленькая картинка, так это называется!»
Выяснилось, что имеется в виду фотография, то, что мы могли бы назвать «на паспорт», хотя здесь она нужна не для паспорта. Вопросов немало: как до этого догадаться, каково происхождение этого названия, и сколько людей уже запутались на этом же месте.
Выяснилось, что имеется в виду фотография, то, что мы могли бы назвать «на паспорт», хотя здесь она нужна не для паспорта. Вопросов немало: как до этого догадаться, каково происхождение этого названия, и сколько людей уже запутались на этом же месте.
❤20
Ивритская буква вав обычно читается как [о] или [у], и, чтобы правильно её прочитать, иногда ставят огласовки — диакритические знаки, точки, показывающие гласные. Их ставят, например, в детских текстах, учебниках, и в иностранных именах — примерно в тех же случаях, когда по-русски ставят ударение.
Когда я их учил, мне объясняли так: точка для [о] — сверху, потому что это шляпка, и все говорят «о-ля-ля», а для [у] — сбоку, потому что это мяч, прилетевший в живот, и человек говорит «уу-уу-х».
Кстати, огласовки есть и для других гласных, и ставятся они при любых согласных, но об этом позже.
Когда я их учил, мне объясняли так: точка для [о] — сверху, потому что это шляпка, и все говорят «о-ля-ля», а для [у] — сбоку, потому что это мяч, прилетевший в живот, и человек говорит «уу-уу-х».
Кстати, огласовки есть и для других гласных, и ставятся они при любых согласных, но об этом позже.
❤24
«И не путать никогда острова и города
Учат в школе, учат в школе, учат в школе»
— поётся в известной детской песне.
Кажется, остров и город перепутать и без школы не так-то просто. А вот на иврите эти слова действительно похожи: [ир] — город и [и] — остров.
Кстати, [ир] — женского рода, поэтому все города — Санкт-Петербург, Тель-Авив, Нью-Йорк — на иврите женского рода.
Учат в школе, учат в школе, учат в школе»
— поётся в известной детской песне.
Кажется, остров и город перепутать и без школы не так-то просто. А вот на иврите эти слова действительно похожи: [ир] — город и [и] — остров.
Кстати, [ир] — женского рода, поэтому все города — Санкт-Петербург, Тель-Авив, Нью-Йорк — на иврите женского рода.
❤15
Во вторник, 16-го марта, был Пурим. История этого праздника состоит в том, что персидский царь Ахашверош давным-давно женился на девушке Эстер, родственнице еврея Мордехая. Мордехай отказывался склоняться перед советником царя Аманом; Аман обиделся и посоветовал царю истребить за один день всех евреев в государстве. Но Эстер успела вовремя это прекратить, войдя без разрешения и в неположенное время к царю (что было большим риском), и евреи спаслись, а Амана повесили.
Сейчас на празднике принято есть печенье «уши Амана», напиваться так, чтобы не отличать добро от зла и трещать в трещотки при каждом упоминании имени Амана, а главное — одеваться в костюмы.
Сейчас на празднике принято есть печенье «уши Амана», напиваться так, чтобы не отличать добро от зла и трещать в трещотки при каждом упоминании имени Амана, а главное — одеваться в костюмы.
❤12
Во вторник вместо нашего класса в школу пришли: пчеловод (я); лиса с настоящим хвостом (наша классная руководительница); мексиканец с большой шляпой; колонизатор Африки с пистолетом; пьяницы с красными носами и бутылками на головах; фокусник; вооруженный Гарри Поттер; и многие другие, а среди других классов я заметил Деда Мороза, динозавра и нескольких чёртиков.
Было много еды, которую можно было получить только за игровые деньги, зарабатываемые на «станциях» (за покраску масок, сбивание стаканчиков мячом и кидание колец).
Вдобавок ко всему следующие четыре дня — от среды до субботы — стали длинными выходными.
Было много еды, которую можно было получить только за игровые деньги, зарабатываемые на «станциях» (за покраску масок, сбивание стаканчиков мячом и кидание колец).
Вдобавок ко всему следующие четыре дня — от среды до субботы — стали длинными выходными.
❤22