Buenos tardes, estudiantes 🌞
Сегодня мы подготовили для вас грамматику по теме “poco и un poco de”
С помощью этой темы вы сможете выразить наличие или отсутствие чего-либо на испанском языке😉
#español
Сегодня мы подготовили для вас грамматику по теме “poco и un poco de”
С помощью этой темы вы сможете выразить наличие или отсутствие чего-либо на испанском языке
#español
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍6❤5😁3
Hello, dear friends! 👋
Давайте разберем новую идиому на английском языке:
It's not rocket science - Это несложно🚀
Дословно идиома переводиться как: Это не наука о ракетах/ Это тебе не ракету строить🚀
Эту фразу можно использовать самостоятельно, как отдельное предложение
#English
Давайте разберем новую идиому на английском языке:
It's not rocket science - Это несложно
Дословно идиома переводиться как: Это не наука о ракетах/ Это тебе не ракету строить
Эту фразу можно использовать самостоятельно, как отдельное предложение
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6👍4😁3
Helo, dear friends!😉
Часто ли вы с кем то соглашаетесь? Вне зависимости от этого, вы наверняка слышали фразу I’m on the same page
Что же она значит?
С помощью этой идиомы мы соглашаемся с нашим собеседником
I’m on the same page - Я согласен с тобой
#English
Часто ли вы с кем то соглашаетесь? Вне зависимости от этого, вы наверняка слышали фразу I’m on the same page
Что же она значит?
С помощью этой идиомы мы соглашаемся с нашим собеседником
I’m on the same page - Я согласен с тобой
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👍5😁3
Good evening, dear friends! 👋
Часто ли вы встречаете слова в английском языке, которые на русский переводятся одинаково?
Например see/look/watch👀
Все три слова переводятся как видеть/смотреть, но красота кроется в деталях. Чтобы разобраться, когда использовать каждое слово, важно знать контекст их применения🤓
Глаголы see/look/watch и их значения уже давно известны и разжеваны не один десяток раз🥱
А что насчет выносливости?
😮💨
В чем же разница?
Stamina — запас выносливости, который исчерпывается со временем. Например, шкала выносливости в видеоиграх🔋
Endurance — сила воли, второе дыхание, которое включается, когда stamina уже исчерпана🫠
#English
Часто ли вы встречаете слова в английском языке, которые на русский переводятся одинаково?
Например see/look/watch
Все три слова переводятся как видеть/смотреть, но красота кроется в деталях. Чтобы разобраться, когда использовать каждое слово, важно знать контекст их применения
Глаголы see/look/watch и их значения уже давно известны и разжеваны не один десяток раз
А что насчет выносливости?
Stamina — Endurance
Два слова, которые переводятся с английского одинаково – выносливостьВ чем же разница?
Stamina — запас выносливости, который исчерпывается со временем. Например, шкала выносливости в видеоиграх
Endurance — сила воли, второе дыхание, которое включается, когда stamina уже исчерпана
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5👍5😁2
Что такое фразовве глаголы и зачем они нужны?🤯
Фразовые глаголы представляют собой сочетание глагола с предлогом или наречием, образуя более конкретное идиоматическое выражение, чем в случае с обычным глаголом.
А теперь коротко и ясно📌
Фразовые глаголы — глаголы конструкторы. Они состоят из глагола и дополнительного «прицепа» в виде наречия или предлога.
Вся фишка в этом прицепе — он полностью меняет смысл глагола. Иногда значение фразы можно угадать, просто зная перевод основных предлогов и наречий.
Примеры❗️
1. "Bring up": буквально значит "приводить вверх", но в контексте фразового глагола означает "воспитывать" или "растить" детей.
2. "Give up": буквально значит "отдавать вверх", но в контексте фразового глагола означает "сдаваться", "отказываться".
3. "Look over": буквально значит "посмотреть поверх", но в контексте фразового глагола означает “просматривать“, "изучать"
#English
А теперь коротко и ясно
Фразовые глаголы — глаголы конструкторы. Они состоят из глагола и дополнительного «прицепа» в виде наречия или предлога.
Вся фишка в этом прицепе — он полностью меняет смысл глагола. Иногда значение фразы можно угадать, просто зная перевод основных предлогов и наречий.
Примеры
1. "Bring up": буквально значит "приводить вверх", но в контексте фразового глагола означает "воспитывать" или "растить" детей.
2. "Give up": буквально значит "отдавать вверх", но в контексте фразового глагола означает "сдаваться", "отказываться".
3. "Look over": буквально значит "посмотреть поверх", но в контексте фразового глагола означает “просматривать“, "изучать"
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4👍4😁2
"Английский язык скуден и беден"
Уверен, вы слышали, а возможно и сами участвовали в дискуссиях на тему неполноценности английского языка📣
Давайте разберемся, так ли все плохо на самом деле?
Конечно нельзя так в лоб сравнивать английский с нашим русским. Причина этому не их статусность или широта употребления, а способ образования предложений🤓
📌 Русский язык – синтетический, т.е. передает грамматические отношения через изменения слов, падежа, склонения и т.д.
📌 Английский язык – аналитический, т.е. грамматические отношения он передает через отдельные служебные слова (предлоги, модальные глаголы и т. п.) через фиксированный порядок слов, контекст и/или интонационные вариации
Но раз мы решились докопаться до истины, нас не остановят эти отличия🤨
Возьмем глагол run как пример
❗️ Во-первых, формы глагола run не три, а гораздо больше. Как насчет have been running или had run? Это такие же отдельные формы, как и бегущий или бежал. Прибавим все те же времена, но в пассивном залоге. И еще герундий. Всего выйдет порядка сорока форм
❗️ Во-вторых, за счет того, что английский – аналитический язык, он использует предлоги там, где мы используем суффиксы и приставки. По-русски – сбежал, а по-английски ran away. Да-да, пресловутые фразовые глаголы. Как вам, например: run across (наткнуться) run after (преследовать). И да, тоже прибавим к ним прошедшие формы или перфект.
Так что прежде чем ругать “убогий” английский, стоит подумать, не происходит ли это от незнания🤔
Уверен, вы слышали, а возможно и сами участвовали в дискуссиях на тему неполноценности английского языка
Давайте разберемся, так ли все плохо на самом деле?
Конечно нельзя так в лоб сравнивать английский с нашим русским. Причина этому не их статусность или широта употребления, а способ образования предложений
Но раз мы решились докопаться до истины, нас не остановят эти отличия
Возьмем глагол run как пример
Так что прежде чем ругать “убогий” английский, стоит подумать, не происходит ли это от незнания
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5❤4😁2
Buenas noches 🌙
Давайте выучим новое слово на испанском в рубрике #словодня
Сегодняшнее слово дня:🔠 🅰️ 🔠 🅰️ 🔠 🔠
Перевод слова:
Птица
Этимология слова:
Происходит от латинского passer
Passer - Воробей (лат.)
Пример употребления:
Pero un día el pájaro escapó de su jaula y voló
Однажды птичка выпорхнула из клетки и улетела
#español
Давайте выучим новое слово на испанском в рубрике #словодня
Сегодняшнее слово дня:
Перевод слова:
Птица
Этимология слова:
Происходит от латинского passer
Passer - Воробей (лат.)
Пример употребления:
Pero un día el pájaro escapó de su jaula y voló
#español
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5❤2🕊1
Helo, dear friends!☺️
Часто ли вам приходиться сталкиваться с личными границами или переходить черту? Если да, то сегодняшняя идиома для вас😉
«Off-limit» — это английская фраза, обозначающая что-то, что запрещено или ограничено. Это выражение используется в различных контекстах, но чаще всего оно относится к физическим или метафорическим границам, которые нельзя пересекать🔪
Sir, I thought it was off limits to outside military forces
— Сэр, я думал, что внешним вооружённым силам это запрещено
Например, на рабочем месте могут быть определенные темы, которые запрещены во время профессиональной встречи: политика или личные вопросы. В социальной среде некоторые темы или вопросы могут быть также запрещены - спрашивать о чьей-либо зарплате или личной медицинской информации😐
Asking about a salary is off-limits
Спрашивать о зарплате - запрещено
Более того, это словосочетание иногда используется и в более переносном смысле, например, в выражении «перейти черту». Это означает выход за пределы границ или пределов и может относиться к нарушению правил, нарушению чьего-либо доверия или неэтичному поведению🫠
Everything was off limits then, which made everything so much fun
— Вообще многое было запрещено, поэтому было очень весело
#English
Часто ли вам приходиться сталкиваться с личными границами или переходить черту? Если да, то сегодняшняя идиома для вас
Off-limit
«Off-limit» — это английская фраза, обозначающая что-то, что запрещено или ограничено. Это выражение используется в различных контекстах, но чаще всего оно относится к физическим или метафорическим границам, которые нельзя пересекать
Sir, I thought it was off limits to outside military forces
Например, на рабочем месте могут быть определенные темы, которые запрещены во время профессиональной встречи: политика или личные вопросы. В социальной среде некоторые темы или вопросы могут быть также запрещены - спрашивать о чьей-либо зарплате или личной медицинской информации
Asking about a salary is off-limits
Более того, это словосочетание иногда используется и в более переносном смысле, например, в выражении «перейти черту». Это означает выход за пределы границ или пределов и может относиться к нарушению правил, нарушению чьего-либо доверия или неэтичному поведению
Everything was off limits then, which made everything so much fun
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4👍3😱1
Знаменитый слоган
I am lovin’ it
"I’m loving it” нарушает грамматическое правило глаголов состояния, который запрещает использовать такие глаголы с окончанием -ing
Неужели международная компания могла оказаться такой неграмотной и допустить ошибку в своем главном слогане?
В действительности, данное словосочетание является исключением
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4👍3😁1
Как сказать "зря" на английском?🤔
В английском языке нет универсального слова или выражения, которое будет переводиться как "зря", поэтому все зависит от контекста🤓
1. Упущенная возможность или выгода🫠
– Will you try my chips?
– No
– Your loss
Your loss в данном контексте дословно переводится как "твоя потеря"
2. Сожаление о действиях в прошлом😞
– I told her she was wrong and she got angry
– You shouldn’t have done it
You shouldn’t have done it дословно переводится как "тебе не следовало делать это", но при переводе мы будем использовать просто "зря"
#English
В английском языке нет универсального слова или выражения, которое будет переводиться как "зря", поэтому все зависит от контекста
1. Упущенная возможность или выгода
– Will you try my chips?
– No
– Your loss
Your loss в данном контексте дословно переводится как "твоя потеря"
2. Сожаление о действиях в прошлом
– I told her she was wrong and she got angry
– You shouldn’t have done it
You shouldn’t have done it дословно переводится как "тебе не следовало делать это", но при переводе мы будем использовать просто "зря"
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍6❤2🤔2
Bottle up
Сегодня выучим новую английскую идиому, которая поможет вам расссказать о чувствах, которые вы скрываете внутри себя
Bottle up - закрывать внутри себя
"bottling up" -
Это выражение, которое используется, чтобы описать ситуацию, когда человек скрывает свои чувства
Пример употребления:
Why do you bottling up emotions?
Почему ты сдерживаешь свои эмоции?
#English
Сегодня выучим новую английскую идиому, которая поможет вам расссказать о чувствах, которые вы скрываете внутри себя
Bottle up - закрывать внутри себя
"bottling up" -
Это выражение, которое используется, чтобы описать ситуацию, когда человек скрывает свои чувства
Пример употребления:
Why do you bottling up emotions?
#English
👍3❤2😱2🌚2
- Hi! Howdy?
- IMY
- M2
Не похоже на привычный нам английский диалог. Тогда что это?🫠
Сокращения
Сокращения - это неотъемлемая часть английского языка, которая обрела новую волну популярности благодаря развитию соц. сетей и мессенджеров
Для чего нужны сокращения?
Главная их задача доносить информацию, как и у обычных слов😉
Откуда появились сокращения?
В английском языке сокращения изначально использовались как средство экономии в письменности, и лишь намного позднее сокращенные единицы стали сначала появляться в разговорной речи
Оставили вам список самых популярных сокращений в английском языке, чтобы вы смогли расшифровать диалог в начале
#English
- IMY
- M2
Не похоже на привычный нам английский диалог. Тогда что это?
Сокращения
Сокращения - это неотъемлемая часть английского языка, которая обрела новую волну популярности благодаря развитию соц. сетей и мессенджеров
Для чего нужны сокращения?
Главная их задача доносить информацию, как и у обычных слов
Откуда появились сокращения?
В английском языке сокращения изначально использовались как средство экономии в письменности, и лишь намного позднее сокращенные единицы стали сначала появляться в разговорной речи
Оставили вам список самых популярных сокращений в английском языке, чтобы вы смогли расшифровать диалог в начале
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4👍4👀3
Еще одна интересная идиома на испанском языке в нашей рубрике #ModismoEspañol
Quedarse de piedra 🗿
Испанское quedarse de piedra будет близко русскому уху. Оно значит «сильно удивиться» или «остолбенеть» и дословно переводится: «Стоять, как камень» — ну, точно наш истукан!
#español
Quedarse de piedra 🗿
Испанское quedarse de piedra будет близко русскому уху. Оно значит «сильно удивиться» или «остолбенеть» и дословно переводится: «Стоять, как камень» — ну, точно наш истукан!
#español
🗿4❤2👍2🤔2
Hello, dear friends!🍁
Команда Lingo Quick поздравляет Вас с Днём знаний🎓 🎉
Мы хотим, чтобы ваш год прошел максимально продуктивно и интересно
Именно поэтому мы запускаем акцию🤩
С 1 по 6 сентября мы делаем скидки на все пакеты занятий!
Только одну неделю скидки на всё 20%
Где оставить заявку?
📱 Наш телеграмм - @LingoQuick
🖥 Сайт - LingoQuick.ru
Не упустите возможность приобрести занятия по максимальной выгоде⭐️
Lingo Quick-вместе к цели!
Команда Lingo Quick поздравляет Вас с Днём знаний
Мы хотим, чтобы ваш год прошел максимально продуктивно и интересно
Именно поэтому мы запускаем акцию
С 1 по 6 сентября мы делаем скидки на все пакеты занятий!
Только одну неделю скидки на всё 20%
Где оставить заявку?
Не упустите возможность приобрести занятия по максимальной выгоде
Lingo Quick-вместе к цели!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3👍3✍2
Продолжаем раскрывать тему сокращений в английском языке 😉
Такие специфичные аббревиатуры, которые не расшифровывают, а просто читают называют Акронимами
Список самых распространенных #акронимы :
LOL – laughing out loud
BRB – be right back
OMG – oh my God
TTYL – talk to you later
BFF - best friends forever
IRL – in real life
YOLO – you only live once
FOMO – fear of missing out
#English
Такие специфичные аббревиатуры, которые не расшифровывают, а просто читают называют Акронимами
Список самых распространенных #акронимы :
LOL – laughing out loud
I just saw a funny video, LOL!
BRB – be right back
I need to grab a snack, BRB
OMG – oh my God
OMG, I can't believe I won the lottery!
TTYL – talk to you later
I have to go now, TTYL
BFF - best friends forever
We've been BFFs since we were kids
IRL – in real life
We've been friends online for years, but we've never met IRL
YOLO – you only live once
I'm going skydiving tomorrow because YOLO!
FOMO – fear of missing out
I have serious FOMO, so I always check my social media
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5❤1😇1
Кто такой Ride shotgun и почему все ему звонят?🤔
To ride shotgun — ехать на пассажирском сидении
Вообще shotgun — это «ружье». Выражение возникло в Америке в XIX веке: тогда обстановка была неспокойная, поэтому рядом с каждым погонщиком экипажа сидел человек с ружьем. Он защищал извозчика от разбойников на дороге. Популярной фраза стала благодаря вестернам.
— I call shotgun!😉
— Чур, переднее место мое!
#English
To ride shotgun — ехать на пассажирском сидении
Вообще shotgun — это «ружье». Выражение возникло в Америке в XIX веке: тогда обстановка была неспокойная, поэтому рядом с каждым погонщиком экипажа сидел человек с ружьем. Он защищал извозчика от разбойников на дороге. Популярной фраза стала благодаря вестернам.
— I call shotgun!
— Чур, переднее место мое!
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4❤2😇1
Вы часто говорите спасибо на английском?
Есть ли способы сказать спасибо, чтобы это не выглядело банально и отражало окрас благодарности?🤓
Конечно!
5 вариантов как отблагодарить человека на английском:☺️
1. Thanks a million
Разговорная фраза, которая используется, когда вы действительно рады услышать или получить что-то от человека, но также употребляется и в ситуации, когда благодарить как раз не за что
2. Thanks for nothing — Ну спасибо😡
Этой фразой можно показать свое недовольство, возмущение или разочарование, если кто-то вас подвел, что-то не сделал или сделал, но не так
3. I really appreciate it — Я это очень ценю
I really appreciate it можно сказать, чтобы выразить искреннюю благодарность за то, что вам помогли или сделали что-то приятное. Обычно фраза используется взрослыми людьми как в кругу друзей и семьи, так и в деловой коммуникации.
4. You’ve made my day — Спасибо, ты поднял мне настроение😎
Эту фразу употребляют, когда хотят поблагодарить человека за помощь, за дружеский жест или комплимент
5. You shouldn’t have — Да не нужно было
Фраза используется, когда принимают подарки или благодарят за неожиданную услугу. Так носители выражают свое удивление или смущение, особенно если речь идет о щедром подарке
thank you for reading us ❤️
#English
Есть ли способы сказать спасибо, чтобы это не выглядело банально и отражало окрас благодарности?
5 вариантов как отблагодарить человека на английском:
1. Thanks a million
Разговорная фраза, которая используется, когда вы действительно рады услышать или получить что-то от человека, но также употребляется и в ситуации, когда благодарить как раз не за что
2. Thanks for nothing — Ну спасибо
Этой фразой можно показать свое недовольство, возмущение или разочарование, если кто-то вас подвел, что-то не сделал или сделал, но не так
3. I really appreciate it — Я это очень ценю
I really appreciate it можно сказать, чтобы выразить искреннюю благодарность за то, что вам помогли или сделали что-то приятное. Обычно фраза используется взрослыми людьми как в кругу друзей и семьи, так и в деловой коммуникации.
4. You’ve made my day — Спасибо, ты поднял мне настроение
Эту фразу употребляют, когда хотят поблагодарить человека за помощь, за дружеский жест или комплимент
5. You shouldn’t have — Да не нужно было
Фраза используется, когда принимают подарки или благодарят за неожиданную услугу. Так носители выражают свое удивление или смущение, особенно если речь идет о щедром подарке
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😇3❤2🙏1
Разница между few / a few / little / a little
Эта тема — рассказ о том, как одна маленькая деталь может в корне изменить значение фразы. Сегодня мы с вами узнаем, какую важную роль играет английский артикль a со словами few и little.
Перевод слова few [fjuː] [фью] — мало и недостаточно. Употребляется только с исчисляемыми
Представим, что вам нужно приготовить омлет для себя и для друга. Для омлета нужны 3 яйца, молоко, немного соли и перца. Вы открываете холодильник, а у вас есть только одно яйцо, вместо трех.😱 Разочарованно, вы говорите:
– В холодильнике нет достаточного количества яиц. Не думаю, что смогу приготовить омлет, прости.😢
Little [ˈlɪtl] [литл] — мало и недостаточно. Употребляется с неисчисляемыми
A few [fjuː] [фью] — мало, но достаточно. Как и в варианте без артикля, используется это слово только с исчисляемыми именами существительных.
Возвращаемся к омлету. Вы сходили в магазин и настроены решительно: омлету быть! Открываете дверцу холодильника, улыбаетесь и радостно восклицаете👍 :
– У нас в холодильнике есть достаточно яиц. Как насчет омлета?
A Little [ˈlɪtl] (литтл) — мало, но достаточно. Такой вариант будет употребляться, если у нас есть предметы, которые нельзя посчитать.
Купить масло в магазине вы вчера забыли, но добрый сосед поделился с вами своим маслом. Вы зовете семью к столу🔥 :
– Эй, ребята, кто хочет тостов? У нас в холодильнике есть немного масла.
#English
Эта тема — рассказ о том, как одна маленькая деталь может в корне изменить значение фразы. Сегодня мы с вами узнаем, какую важную роль играет английский артикль a со словами few и little.
Перевод слова few [fjuː] [фью] — мало и недостаточно. Употребляется только с исчисляемыми
Представим, что вам нужно приготовить омлет для себя и для друга. Для омлета нужны 3 яйца, молоко, немного соли и перца. Вы открываете холодильник, а у вас есть только одно яйцо, вместо трех.
There are too few eggs left in the fridge. I don't think I can make it, sorry
– В холодильнике нет достаточного количества яиц. Не думаю, что смогу приготовить омлет, прости.
Little [ˈlɪtl] [литл] — мало и недостаточно. Употребляется с неисчисляемыми
We have little butter left. – У нас недостаточно масла.
A few [fjuː] [фью] — мало, но достаточно. Как и в варианте без артикля, используется это слово только с исчисляемыми именами существительных.
Возвращаемся к омлету. Вы сходили в магазин и настроены решительно: омлету быть! Открываете дверцу холодильника, улыбаетесь и радостно восклицаете
We have a few eggs in the fridge. How about an omelette?
– У нас в холодильнике есть достаточно яиц. Как насчет омлета?
A Little [ˈlɪtl] (литтл) — мало, но достаточно. Такой вариант будет употребляться, если у нас есть предметы, которые нельзя посчитать.
Купить масло в магазине вы вчера забыли, но добрый сосед поделился с вами своим маслом. Вы зовете семью к столу
Hey guys, who wants some toasts? We have a little butter in the fridge.
– Эй, ребята, кто хочет тостов? У нас в холодильнике есть немного масла.
#English
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4❤1😁1