💫آیا شکست کُردها به معنی پیروزی ترکیه است؟
✍️فهیم تاشتکین
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/CW5upp
@Levi_athan
✍️فهیم تاشتکین
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/CW5upp
@Levi_athan
Forwarded from اردشیر پشنگ
http://telegra.ph/برای-تیمایی-که-بی-هیچ-سرانجامی-خوش-بود-10-22
▪️برای تیمایی که بی هیچ سرانجامی خوش بود
▫️دیروز از تولدی و امیدی نوشتم و امروز بالاجبار و ناخواسته بایست از درگذشتی نومیدانه؛ اسمش تیما بود و اولین بار سرکلاس مقدماتی روزنامه نگاری دیدمش، معمولاً ردیف آخر کلاس می نشست، هنوز بیست سالش نشده بود پرجنب و جوش و پرخروش، پر سوال و گاه پرنقد، آخر کلاس همیشه می ایستاد و سوال داشت، توانمدیش از سنش بیشتر بود و استعدادهاش انگار همه باهم زده بودن بیرون و نمی دونست دقیقاً کدومو بگیره و تبدیل کنه به مسیرش، علاقه زیادی به فعالین ملی -مذهبی داشت در عین حال مثل اکثریت هم نسلانش دختری امروزی بود انگلیسیش خوب بود و ارتباطات چندی با خبرنگاران مختلف گرفته بود. علاقه زیادی به خبرنگاری داشت و ذهنش به شدت فعال اون هم در حوزه های مختلف با دغدغه های مختلف گاهی خیلی سیاسی و روشنفکرانه و گاهی خیلی دخترانه و نوجوانانه
▫️«شاید باورت نشود، باور خودم هم نمیشد، کتابت را باز کردم و به خودم که آمدم، نصفش را زندگی کرده بودم و دیگر نشد زمین بگذارمش و همینطور در آسمان با ستاره های آلاله ماندم تا تمام شد تعجب میکنم چون کتابهایی که دوست دارم را عمداً تمام نمی کنم. شاید منحصر به کتاب هم نباشد البته، انگار میترسم از آن نقطه کوچک آخرین جمله ی صفحه ی آخر.
▫️جای خالیت مثل فاصله همین کتاب و موبایل میماند، اعتراف میکنم بسیار شلخته ام، رویش خاک می نشیند اما هیچ چیز جایش را نخواهد گرفت. ستودیان را که دیدی بزن پشتش بگو شریعتی برای آخرین بار ندیدت ولی تو را و ما و همه محبتهایت را همیشه به یادش هست. بگو باز بخواند: گویند سرانجام ندارید شما، ماییم که بی هیچ سرانجام خوشیم.»
@Faratab
@ArdeshirPashang
▪️برای تیمایی که بی هیچ سرانجامی خوش بود
▫️دیروز از تولدی و امیدی نوشتم و امروز بالاجبار و ناخواسته بایست از درگذشتی نومیدانه؛ اسمش تیما بود و اولین بار سرکلاس مقدماتی روزنامه نگاری دیدمش، معمولاً ردیف آخر کلاس می نشست، هنوز بیست سالش نشده بود پرجنب و جوش و پرخروش، پر سوال و گاه پرنقد، آخر کلاس همیشه می ایستاد و سوال داشت، توانمدیش از سنش بیشتر بود و استعدادهاش انگار همه باهم زده بودن بیرون و نمی دونست دقیقاً کدومو بگیره و تبدیل کنه به مسیرش، علاقه زیادی به فعالین ملی -مذهبی داشت در عین حال مثل اکثریت هم نسلانش دختری امروزی بود انگلیسیش خوب بود و ارتباطات چندی با خبرنگاران مختلف گرفته بود. علاقه زیادی به خبرنگاری داشت و ذهنش به شدت فعال اون هم در حوزه های مختلف با دغدغه های مختلف گاهی خیلی سیاسی و روشنفکرانه و گاهی خیلی دخترانه و نوجوانانه
▫️«شاید باورت نشود، باور خودم هم نمیشد، کتابت را باز کردم و به خودم که آمدم، نصفش را زندگی کرده بودم و دیگر نشد زمین بگذارمش و همینطور در آسمان با ستاره های آلاله ماندم تا تمام شد تعجب میکنم چون کتابهایی که دوست دارم را عمداً تمام نمی کنم. شاید منحصر به کتاب هم نباشد البته، انگار میترسم از آن نقطه کوچک آخرین جمله ی صفحه ی آخر.
▫️جای خالیت مثل فاصله همین کتاب و موبایل میماند، اعتراف میکنم بسیار شلخته ام، رویش خاک می نشیند اما هیچ چیز جایش را نخواهد گرفت. ستودیان را که دیدی بزن پشتش بگو شریعتی برای آخرین بار ندیدت ولی تو را و ما و همه محبتهایت را همیشه به یادش هست. بگو باز بخواند: گویند سرانجام ندارید شما، ماییم که بی هیچ سرانجام خوشیم.»
@Faratab
@ArdeshirPashang
Telegraph
برای تیمایی که بی هیچ سرانجامی خوش بود
برای تیمایی که بی هیچ سرانجامی خوش بود! دیروز از تولدی و امیدی نوشتم و امروز بالاجبار و ناخواسته بایست از درگذشتی نومیدانه؛ اسمش تیما بود و اولین بار سرکلاس مقدماتی روزنامه نگاری دیدمش، معمولاً ردیف آخر کلاس می نشست، هنوز بیست سالش نشده بود پرجنب و جوش و…
Forwarded from کانال خبری فراتاب
💫دکتر بشیریه و موهبتِ پرورش فکری
✍️دکتر مهدی سمتی
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
@Levi_athan
✍️دکتر مهدی سمتی
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
@Levi_athan
@Levi_athan
این سطور را برای دانشجویان مینگارم. بهعنوان کسی که در تمام عمرش، دانشجو و یا معلم بوده؛ کسی که فرهنگهای آکادمیک در کشورهای مختلف – ازجمله کشور خودش ایران - علاقهمنداست؛ کسی که دکتر بشیریه را در مقام معلمی دلسوز و استادی والامقام یافته است.
اولین بار دکتر بشیریه را پس از اتمام دوره دکتری و در بازگشت به ایران، در دانشگاه تهران ملاقات کردم. فکر میکنم سال 1378 بود. تنها چیزی که درباره ایشان میدانستم این بود که یک دانشمند سیاسی معروف و سرشناس در جامعه دانشگاهی ایران بهحساب میآید. البته قبل از آنکه بهواسطه مطالعه آثارش با اندیشه او آشناتر شوم، یکی دو بار ایشان را حضوری دیدم. در همین مواجهات حضوری بود که متوجه نوعی مهربانی و محبتی خاص – که نشانه معلمهای بزرگ است – در وجود ایشان شدم. پس از دیدار اولیه، دکتر بشیریه من را به جلسه سمینار دکتری در کلاس درسش دعوت کرد. موضوع این جلسه پیرامون نظریات فرهنگ بود؛ برای من دیدن نحوه تعامل ایشان با دانشجوها بسیار مغتنم بود. قرار شد من هم بهعنوان سخنران میهمان، مطلبی را برای ارائه آماده کنم و ازآنجاکه برای اولین بار میخواستم به یک کلاس درس در دانشگاهی ایرانی بروم بسیار خوشحال و هیجانزده بودم. تا اینکه آن روز فرارسید؛ از همان لحظات اولیه مشخص شد که من برای ارائه پساساختارگرایی و پستمدرنیسم به زبان فارسی، مشکلات فراوانی دارم (بحث درباره آثار ژان بودریار بود). کمکم شرمندگی به دلیل ضعفی که در کاربرد زبان فارسی داشتم بر من مستولی میشد که دکتر بشیریه، متوجه این موضوع شد و اشاره کرد که دانشجویانش در حدی که اگر من نتوانستم منظورم را به فارسی بگویم، انگلیسی صحبت کنم، با این زبان آشنا هستند. همین اشاره کوچک هم برای این بود که من بیش از این شرمسار نشوم. فکر میکنم همین مجمل بهخوبی بازنمایاننده احترامی است که بشیریه برای دانشجویانش قائل بود.
این مسئله بهخوبی در ذهن من نقشبست زیرا فکر میکنم تسلط بر زبان و ادبیات و فن نویسندگی یکی از مهمترین شاخصههای هر پژوهشگر و آموزگار بزرگ است. همین امر درباره دکتر بشیریه نیز صادق است، تسلط مثالزدنی وی بر زبان و ادبیات فارسی شایان توجه است بهطوریکه به نظر من، مهارت و سبک وی در نویسندگی را بهصورت مجزایی از محتوای آثارش باید آموخت.
یکی دو سال بعد، وقتی میخواستم کتابی ر ا در ایران منتشر کنم، دکتر بشیریه من را به دفتر یک انتشارات برد (البته اگر صادقانه بگویم، رانندگیاش چندان تعریفی نبود! اصولاً رانندگی کردن در تهران با تصورات ما از رانندگی ما کمی تفاوت دارد!) سپس او به من کمک کرد تا با نشر نی برای ترجمه کتابم قراردادی منعقد کنم و ترجمه را به یک مترجم چیرهدست که دوست مشترک هردویمان بود بسپارم. فراتر از این مهربانی بشیریه در حدی بود که مقدمهای بر کتاب من نوشت. آن کتاب با عنوان «عصر سی ان ان و هالیوود منافع ملی، ارتباط فراملی» در سال 1385 منتشر شد. از همان برخورد اول، لطف بشیریه شامل حال من شد. بخشندگی و بزرگمنشی نیز یکی از خصال پژوهشگران برجسته است و بزرگمنشی دکتر بشیریه زبانزد عام و خاص بود.
دکتر بشیریه در مقدمهای که بر کتاب من نگاشت، نشان داد که در طیف وسیعی از زمینهها، فراتر از علوم سیاسی و جامعهشناسی سیاسی صاحبنظر است. از سوی دیگر تسلط او بر ادبیات نیز فراتر از اصول سنتی علوم سیاسی و جامعهشناسی سیاسی نیز قابل توجه بود؛ این احاطه البته در نخستین کتابی که وی در سال 1379 در باب فرهنگ نگاشته بود خود را نشان داد. این کتاب تحت عنوان نظریههای فرهنگ در قرن بیستم (انتشارات آینده پویان) منتشر شده است.
این کتاب مجموعه جالبتوجهی است که تسلط وی بر گستره وسیعی از مسائل نظری معاصر، با محوریت حل مسائل فرهنگی را نشان میدهد و به نظریههای مختلفی ازجمله مارکسیسم، فرهنگ تودهای، فمینیسم، ساختارگرایی، نشانهشناسی، پساساختارگرایی و پستمدرنیسم و ... بپردازد. در واقع به واسطه همین دانش گسترده که از مرزهای محدود سیاست فرار می رود، چندان دقیق نیست اگر بخواهیم وی را «پدر جامعهشناسی سیاسی ایران» توصیف کنیم. البته هرچند این کتاب نسبتاً کوچک و کمحجم است، اما نظریههای عمده فرهنگ در سده بیستم را به نحوی نظاممند و جامع به دست میدهد. یکی دیگر از توانایی های مثالزدنی دکتر بشیریه، چیره دستی وی در ترکیب کردن ادبیات علمی وسیعی است که از زبان های دیگر خوانده و معرفی این ایدهها در زبان فارسی با تعهدی زیاد به پیچیدگی های منابع اصلی است. مهمتر از این، توانایی دکتر بشیریه در ارائه مطالب و مفاهیمی دشوار به زبانی قابلفهم است.
@Levi_athan
این سطور را برای دانشجویان مینگارم. بهعنوان کسی که در تمام عمرش، دانشجو و یا معلم بوده؛ کسی که فرهنگهای آکادمیک در کشورهای مختلف – ازجمله کشور خودش ایران - علاقهمنداست؛ کسی که دکتر بشیریه را در مقام معلمی دلسوز و استادی والامقام یافته است.
اولین بار دکتر بشیریه را پس از اتمام دوره دکتری و در بازگشت به ایران، در دانشگاه تهران ملاقات کردم. فکر میکنم سال 1378 بود. تنها چیزی که درباره ایشان میدانستم این بود که یک دانشمند سیاسی معروف و سرشناس در جامعه دانشگاهی ایران بهحساب میآید. البته قبل از آنکه بهواسطه مطالعه آثارش با اندیشه او آشناتر شوم، یکی دو بار ایشان را حضوری دیدم. در همین مواجهات حضوری بود که متوجه نوعی مهربانی و محبتی خاص – که نشانه معلمهای بزرگ است – در وجود ایشان شدم. پس از دیدار اولیه، دکتر بشیریه من را به جلسه سمینار دکتری در کلاس درسش دعوت کرد. موضوع این جلسه پیرامون نظریات فرهنگ بود؛ برای من دیدن نحوه تعامل ایشان با دانشجوها بسیار مغتنم بود. قرار شد من هم بهعنوان سخنران میهمان، مطلبی را برای ارائه آماده کنم و ازآنجاکه برای اولین بار میخواستم به یک کلاس درس در دانشگاهی ایرانی بروم بسیار خوشحال و هیجانزده بودم. تا اینکه آن روز فرارسید؛ از همان لحظات اولیه مشخص شد که من برای ارائه پساساختارگرایی و پستمدرنیسم به زبان فارسی، مشکلات فراوانی دارم (بحث درباره آثار ژان بودریار بود). کمکم شرمندگی به دلیل ضعفی که در کاربرد زبان فارسی داشتم بر من مستولی میشد که دکتر بشیریه، متوجه این موضوع شد و اشاره کرد که دانشجویانش در حدی که اگر من نتوانستم منظورم را به فارسی بگویم، انگلیسی صحبت کنم، با این زبان آشنا هستند. همین اشاره کوچک هم برای این بود که من بیش از این شرمسار نشوم. فکر میکنم همین مجمل بهخوبی بازنمایاننده احترامی است که بشیریه برای دانشجویانش قائل بود.
این مسئله بهخوبی در ذهن من نقشبست زیرا فکر میکنم تسلط بر زبان و ادبیات و فن نویسندگی یکی از مهمترین شاخصههای هر پژوهشگر و آموزگار بزرگ است. همین امر درباره دکتر بشیریه نیز صادق است، تسلط مثالزدنی وی بر زبان و ادبیات فارسی شایان توجه است بهطوریکه به نظر من، مهارت و سبک وی در نویسندگی را بهصورت مجزایی از محتوای آثارش باید آموخت.
یکی دو سال بعد، وقتی میخواستم کتابی ر ا در ایران منتشر کنم، دکتر بشیریه من را به دفتر یک انتشارات برد (البته اگر صادقانه بگویم، رانندگیاش چندان تعریفی نبود! اصولاً رانندگی کردن در تهران با تصورات ما از رانندگی ما کمی تفاوت دارد!) سپس او به من کمک کرد تا با نشر نی برای ترجمه کتابم قراردادی منعقد کنم و ترجمه را به یک مترجم چیرهدست که دوست مشترک هردویمان بود بسپارم. فراتر از این مهربانی بشیریه در حدی بود که مقدمهای بر کتاب من نوشت. آن کتاب با عنوان «عصر سی ان ان و هالیوود منافع ملی، ارتباط فراملی» در سال 1385 منتشر شد. از همان برخورد اول، لطف بشیریه شامل حال من شد. بخشندگی و بزرگمنشی نیز یکی از خصال پژوهشگران برجسته است و بزرگمنشی دکتر بشیریه زبانزد عام و خاص بود.
دکتر بشیریه در مقدمهای که بر کتاب من نگاشت، نشان داد که در طیف وسیعی از زمینهها، فراتر از علوم سیاسی و جامعهشناسی سیاسی صاحبنظر است. از سوی دیگر تسلط او بر ادبیات نیز فراتر از اصول سنتی علوم سیاسی و جامعهشناسی سیاسی نیز قابل توجه بود؛ این احاطه البته در نخستین کتابی که وی در سال 1379 در باب فرهنگ نگاشته بود خود را نشان داد. این کتاب تحت عنوان نظریههای فرهنگ در قرن بیستم (انتشارات آینده پویان) منتشر شده است.
این کتاب مجموعه جالبتوجهی است که تسلط وی بر گستره وسیعی از مسائل نظری معاصر، با محوریت حل مسائل فرهنگی را نشان میدهد و به نظریههای مختلفی ازجمله مارکسیسم، فرهنگ تودهای، فمینیسم، ساختارگرایی، نشانهشناسی، پساساختارگرایی و پستمدرنیسم و ... بپردازد. در واقع به واسطه همین دانش گسترده که از مرزهای محدود سیاست فرار می رود، چندان دقیق نیست اگر بخواهیم وی را «پدر جامعهشناسی سیاسی ایران» توصیف کنیم. البته هرچند این کتاب نسبتاً کوچک و کمحجم است، اما نظریههای عمده فرهنگ در سده بیستم را به نحوی نظاممند و جامع به دست میدهد. یکی دیگر از توانایی های مثالزدنی دکتر بشیریه، چیره دستی وی در ترکیب کردن ادبیات علمی وسیعی است که از زبان های دیگر خوانده و معرفی این ایدهها در زبان فارسی با تعهدی زیاد به پیچیدگی های منابع اصلی است. مهمتر از این، توانایی دکتر بشیریه در ارائه مطالب و مفاهیمی دشوار به زبانی قابلفهم است.
@Levi_athan
@Levi_athan
افزون بر شانزده کتابی که وی به زبان فارسی نوشته، هفت کتاب مهم را نیز به فارسی ترجمه کرده است؛ البته اینجا باید در مورد مفهوم ترجمه دقت بیشتری به خرج دهیم و از کاربرد عمومیتر آن فاصله بگیریم. مفهوم ترجمه به لحاظ ریشهشناختی مبین سه معنی «انتقال دادن» (Transfer)، «رساندن » (Bring over) و یا «جابجایی از جایی بهجای دیگر » (To remove from one place to another) است. به معنای واقعی کلمه نوشتههای دکتر بشیریه را میتوان عامل رساندن اندیشهها از جاهای مختلف دانست. اگرچه او این مفاهیم و ایدهها را به نحوی انضمامی برای توضیح زندگی و تبیین کانتکست و یا هر چیز دیگری که موضوع تحلیلش باشد (مثل جامعهشناسی سیاسی ایران) به کار میگیرد. در این فرایند او وجوه مرتبط و غیر مرتبط جستارهای نظری با سنتهای فکری محلی را نیز به دست میدهد. بدین معنا دکتر بشیریه مانند معلمان برجسته عمل میکند، بهعنوان کسی که زندگیاش را وقف پرورش فکری دانشجویان کرده است. این پرورش فکری بهمثابه یک خدمت اجتماعی است و موهبتی اعطاشده به جامعه.
نیازی به گفتن این واقعیت نیست که نفوذ اندیشههای او از دانشگاه و کلاسهایش، فراتر رفته و امروز کمتر کسی را میتوان یافت که در ایران به مطالعه سیاست و یا نظریهپردازی سیاسی اشتغال داشته باشد، اما از نوشتهها و آموزههای دکتر بشیریه تأثیر نپذیرفته باشد. امیدوارم روزی دکتر بشیریه مجدداً به آموزش سیاست در ایران بازگردد. آثار او را بهواقع میتوان جواهری ملی برای ایران دانست. اضافه کردن این نکته مهم است که نوشتههای او هرگز جنبه فعالیت سیاسی ندارد و کاملاً آموزشی است. این آثار سرمایه ایرانیانی است که در جستوجوی آیندهای بهتر هستند. دانشجویان باید بیاموزند که چگونه درباره علوم سیاسی و جامعهشناسی سیاسی بنویسند بدون اینکه بخواهند لزوماً فعالیت سیاسی کنند.
بار دیگر به خاطرهای که از ارائه خود سر کلاس دکتر بشیریه انجام دادم بازمیگردم، نهفقط به این خاطر که نخستین تجربه حضورم در یک کلاس درس در ایران بود، بلکه به خاطر آنکه آن کلاس، کلاس درس دکتر بشیریه بود، کسی که زندگانیاش موهبت پرورش فکری است.
@Levi_athan
افزون بر شانزده کتابی که وی به زبان فارسی نوشته، هفت کتاب مهم را نیز به فارسی ترجمه کرده است؛ البته اینجا باید در مورد مفهوم ترجمه دقت بیشتری به خرج دهیم و از کاربرد عمومیتر آن فاصله بگیریم. مفهوم ترجمه به لحاظ ریشهشناختی مبین سه معنی «انتقال دادن» (Transfer)، «رساندن » (Bring over) و یا «جابجایی از جایی بهجای دیگر » (To remove from one place to another) است. به معنای واقعی کلمه نوشتههای دکتر بشیریه را میتوان عامل رساندن اندیشهها از جاهای مختلف دانست. اگرچه او این مفاهیم و ایدهها را به نحوی انضمامی برای توضیح زندگی و تبیین کانتکست و یا هر چیز دیگری که موضوع تحلیلش باشد (مثل جامعهشناسی سیاسی ایران) به کار میگیرد. در این فرایند او وجوه مرتبط و غیر مرتبط جستارهای نظری با سنتهای فکری محلی را نیز به دست میدهد. بدین معنا دکتر بشیریه مانند معلمان برجسته عمل میکند، بهعنوان کسی که زندگیاش را وقف پرورش فکری دانشجویان کرده است. این پرورش فکری بهمثابه یک خدمت اجتماعی است و موهبتی اعطاشده به جامعه.
نیازی به گفتن این واقعیت نیست که نفوذ اندیشههای او از دانشگاه و کلاسهایش، فراتر رفته و امروز کمتر کسی را میتوان یافت که در ایران به مطالعه سیاست و یا نظریهپردازی سیاسی اشتغال داشته باشد، اما از نوشتهها و آموزههای دکتر بشیریه تأثیر نپذیرفته باشد. امیدوارم روزی دکتر بشیریه مجدداً به آموزش سیاست در ایران بازگردد. آثار او را بهواقع میتوان جواهری ملی برای ایران دانست. اضافه کردن این نکته مهم است که نوشتههای او هرگز جنبه فعالیت سیاسی ندارد و کاملاً آموزشی است. این آثار سرمایه ایرانیانی است که در جستوجوی آیندهای بهتر هستند. دانشجویان باید بیاموزند که چگونه درباره علوم سیاسی و جامعهشناسی سیاسی بنویسند بدون اینکه بخواهند لزوماً فعالیت سیاسی کنند.
بار دیگر به خاطرهای که از ارائه خود سر کلاس دکتر بشیریه انجام دادم بازمیگردم، نهفقط به این خاطر که نخستین تجربه حضورم در یک کلاس درس در ایران بود، بلکه به خاطر آنکه آن کلاس، کلاس درس دکتر بشیریه بود، کسی که زندگانیاش موهبت پرورش فکری است.
@Levi_athan
💫رویای ناکام انقلاب روسیه
✍️جیمز پلیکرونیو
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/pbsXZu
@Levi_athan
✍️جیمز پلیکرونیو
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/pbsXZu
@Levi_athan
Forwarded from کانال خبری فراتاب
نگاهی به اصطلاحات فلسفه هگل.pdf
343.7 KB
💫 با فراتاب با بهترین مقالات علوم سیاسی و روابط بین الملل
🔹 نگاهی به اصطلاحات فلسفه «هگل», دکتر سید جواد طباطبایی
@Faratab
🔹 نگاهی به اصطلاحات فلسفه «هگل», دکتر سید جواد طباطبایی
@Faratab
💫بحرانهای گذار به حکمرانی خوب
✍️ویلیام استریکلند
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/nrCSCD
@Levi_athan
✍️ویلیام استریکلند
✍️برگردان به فارسی: منصور براتی
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/nrCSCD
@Levi_athan
در نخستین همکاری با هفته نامه «آتیه نو»، وزارت کار و رفاه اجتماعی به بررسی مباحث طرح شده جدید پیرامون مفهوم «حکمرانی خوب» پرداختیم. چالش های گذار به حکمرانی خوب و نیز مبحث «حکمرانی متعالی» که از جمله مسائل جدید در ادبیات رفاهی شناخته می شود مطالب اصلی صفحه «ملاحظه» این هفته نامه را تشکیل می دهد
فایل پی دی اف این صفحه به پیوست تقدیم شما می گردد 👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
@Levi_athan
فایل پی دی اف این صفحه به پیوست تقدیم شما می گردد 👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
@Levi_athan
💫سلفیسم افراطی در تقابل با اسلام سنتی آناتولی
✍️سجاد آتشبار
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/HUXXe1
@Levi_athan
✍️سجاد آتشبار
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/HUXXe1
@Levi_athan
Forwarded from 📚✏️ندای سیاست
Forwarded from 📚✏️ندای سیاست
💫نقطه عزیمت استراتژی جدید ترامپ علیه ایران در منطقه
✍️علیرضا علیپور
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/An3yTM
@Nedaye_Siyasat
✍️علیرضا علیپور
متن کامل👇🏻
https://goo.gl/An3yTM
@Nedaye_Siyasat