😃انگلیسی باطعم خنده😄
485 subscribers
566 photos
278 videos
36 files
437 links
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1

🆑 channel: @LearningEnglishZH


🆔 admin: @Heidarpourfard
Download Telegram
❤️يا مُقلّبَ القلوبِ و الأبصار
💚 Oh reformer of hearts and minds
💙ای دگرگون کننده ی قلب ها و چشم ها


❤️يا مُدبِّرَ الليلِ و النَّهار
💚 Director of day and night
💙ای گرداننده و تنظیم کننده ی روزها و شبها


❤️يا مُحوِّلَ الحَولِ و الأحوال
💚 and transformer of conditions
💙ای تغییر دهنده ی حال انسان و طبیعت


❤️حوِّل حالَنا إلى أحسنِ الحال
💚 Change ours to the best in accordance with your will
💙حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما

🍀🍀


@LearningEnglishZH
@LearningEnglishZH

سخنرانی رییس جمهور باراک اوباما برای تبریک عید نوروز 1395

#video

👇👇👇👇
@LearningEnglishZH

متن پیام تبریک نوروز رئیس جمهور آمریکا، باراک اوباما

Obama 's Nowruz message (transcript)
Hello!
To everyone celebrating Nowruz across the U.S. and around the world:
Nowruz Mobarak!
And once again we will be celebrating Nowruz at the Whitehouse as well.
In a few weeks, we will bring out our own Haft Seen; there would be Sabzi Polo with fish, maybe some Nan Berenji!
We welcome our Iranian -American friends from across the U.S., including patriotic Iranian-Americans who serve here at the Whitehouse.
The great poet Freydoun Moshiri once wrote:
Open the windows for the kind breeze as celebrating the birthday of the flowers and spring on each and every branch next to each leaf has lit candles.
Every year as President, I have taken this opportunity, the hope of spring, to speak directly to the people of Iran about how we might open a new window and begin a new relationship between our countries. Now for the first time in decades, there is a chance for a different future.
Over the years, you have heard me say that the U.S. was prepared to engage with Iran in a spirit of mutual interest and mutual respect. Well, that is exactly what we did. In the last few years our diplomats and nuclear scientists sat down together and negotiated face to face. And last summer , along with our international partners, we reached the historic deal on Iran's nuclear program.
Two months ago Iran fulfilled key commitments under that deal.
Iran is now rolled back key parts of its nuclear program and agreed to verification measures to assure the world that its nuclear program is and will remain for peaceful purposes.
In return the international community lifted certain sanctions on Iran and Iran gained access to money that it had been frozen overseas.
At the same time we recognize Iran's right to peaceful nuclear energy consistent with Iran's nuclear obligations.
It may take time for you, the Iranian people, to feel the full benefits of the lifting of these sanctions in your daily lives but the benefits are undeniable.
Iran now has the opportunity to begin reintegrating itself with the global economy, that means, more trade and investment which will mean more jobs, including for young Iranians who dream of pursuing their careers and making their mark on the world.
It will mean more access to cutting-edge technologies including information technologies that can help Iranian start-ups.
It will mean more opportunities for Iranians to sell your exports including textiles and agricultural goods to the world. And I know that Americans are eager to buy more of your beautiful Persian carpets, caviar, pistachios and saffron, more tourists will visit historic sites like Shiraz, Tabriz, and Isfahan and spend their money in your shops and restaurants. Iranians including students will have more opportunities to travel and study abroad.
The nuclear deal was never intended to resolve all the disputes between our two nations and the U.S. continues to have profound differences with the Iranian government. But even as our two governments continue to have serious disagreements, the fact that we are now talking to each other on a regular bases, for the first time in decades, gives us an opportunity, a window, to resolve other issues. As we do, I firmly believe that we can continue to expand the connections between the American and Iranian people.
This week I am making a historic visit to Cuba.
For decades our two governments were locked in conflict.
Not long ago, my visit to Havana would have been unthinkable, this week I will focus on how we can build more trade and ties between our two peoples?
@LearningEnglishZH
My visit will be a reminder that even after decades of mistrust; it is possible for old adversaries to start down a new path.
Open the windows, for the kind breeze as celebrating the birthday of flowers and spring on each and every branch next to each leaf has lit candles.
As you and your families welcome the new spring this Nowruz,I wish yo
u a happy, healthy and prosperous New year and I hope that the friendship and ties between the American and Iranian people will continue to grow.
Thank you and Nowruzetan Pirouz!
@LearningEnglishZH
@LearningEnglishZH

ترجمه فارسی پیام نوروزی اوباما
سلام،
نوروز بر همه کساني که آن را در سراسر آمریکا و جهان جشن مي گيرند، مبارک باد و ماهم بار ديگر نوروز را در کاخ سفيد جشن خواهيم گرفت. طي چند هفته آينده ما هم هفت سين خود را خواهيم چيد. سبزي پلو و ماهي هم خواهد بود. شايد کمي هم نان برنجي.
ما ميزبان دوستان ايراني- آمريکايي خود از سراسر آمریکا خواهيم بود. از جمله ميهن پرستان ايراني - آمريکايی که اينجا در کاخ سفيد خدمت مي کنند.
فريدون مشيري، شاعر بزرگ، زماني نوشت :
« پنجره ها را برای نسیم بازکن که روز میلاد گل ها را جشن می گیرد و بهار روي هر شاخه ، کنار هر برگ ، شمع روشن کرده است.»
من هر سال به عنوان رئيس جمهور آمريکا از اين فرصت - اميد بهاري - استفاده کرده ام تا بطور مستقيم با مردم ايران در مورد اينکه ما چگونه مي توانيم پنجره اي نو باز کنيم و رابطه اي جديد را بين دو کشورمان آغاز کنيم صحبت کنم. اکنون براي اولين بار طي دهه ها، فرصتي براي آينده اي متفاوت هست. طي سال ها شنيده ايد که من گفته ام آمریکا آماده تعامل با ايران در فضای منافع و احترام مشترک است. و آن دقيقا همان کاري بود که ما کرديم. طي چند سال اخير ديپلمات ها و دانشمندان هسته اي ما با هم نشستند و رو در رو مذاکره کردند و تابستان گذشته ، ما به همراه شرکاي بین المللی خود به يک توافق تاريخي در مور برنامه هسته اي ايران رسيديم. ايران دو ماه پيش به تعهدات کليدي اش بر اساس آن توافق عمل کرد. ايران اکنون بخش هاي کليدي برنامه اتمي اش را به عقب بازگردانده است و تدابیر راستی آزمایی را پذيرفته است تا به دنیا اطمينان دهد که برنامه هسته ای اش اهداف صلح آميز دارد و چنين نيز خواهد ماند.در ازای این اقدام، جامعه بین المللی تحريم هاي مشخصي عليه ايران را برداشت و ايران به پولي که در خارج از اين کشور مسدود شده بود دسترسي پيدا کرد. ما همچنین حق برخورداري ايران از انرژي صلح آميز هسته اي ، را براساس تعهدات هسته ای ايران، به رسميت مي شناسيم. ممکن است براي شما مردم ايران مدتي طول بکشد تا مزاياي رفع اين تحريم ها را در زندگي روزمره تان احساس کنيد، اما مزايا غيرقابل انکارند. ايران اکنون فرصت آن را دارد که بازگشت مجدد به اقتصاد جهاني را آغاز کند. اين به معني تجارت و سرمايه گذاري بيشتر است که يعني (ايجاد) شغل هاي بيشتر،از جمله براي جوانان ايراني است که رويای پیش رفتن در مسیر کاری خود و اثر گذاری در دنیا را دارند. اين به معني دسترسي به فناوري هاي نوين خواهد بود، از جمله فناوري اطلاعات که به شرکت هاي نوپاي (استارت آپ) ايراني کمک کند. اين به معني فرصت هاي بيشتر براي ايرانيان خواهد بود براي فروش صادرات تان است از جمله منسوجات و کالاهاي کشاورزي و من مي دانم که آمريکایی ها مشتاق هستند فرش هاي زيبا ي ايراني، خاويار، پسته و زعفران بیشتری بخرند. گردشگران بيشتري از اماکن تاريخي مانند شيراز ، تبريز و اصفهان ديدن خواهند کرد و پول هايشان را در مغازه ها و رستوران هاي شما خرج خواهند کرد. ايرانيان از جمله دانشجويان، فرصت هاي بيشتري را براي سفر و تحصيل در خارج از کشور خواهند داشت. هدف توافق هسته اي هرگز حل همه مشکلات ميان دو کشور ما نبود، و آمریکا همچنان داراي اختلافات اساسي با حکومت ايران است. اما حتي با وجود اينکه دولت هاي ما همچنان اختلافات اساسي دارند، اين واقعيت که ما براي اولين بار در دهه ها، به طور منظم با هم گفتگو مي کنيم، فرصتي - پنجره اي - را براي حل ديگر مشکلات به ما مي دهد. در حالي که ما (گفتگو) مي کنيم من قويا باور دارم که ما مي توانيم به گسترش ارتباطات بين مردم ايران و آمريکا ادامه دهيم.
من اين هفته سفري تاريخي به کوبا خواهم داشت. دو دولت ما براي دهه ها گرفتار درگيري بودند. مدتي نه چندان دور ديدار من از هاوانا غيرقابل تصور بود. اين هفته من برچگونگي توسعه تجارت و ارتباطات بين مردمان مان تمرکز خواهم کرد. ديدار من يادآور اين است که حتي پس از دهه ها بي اعتمادي، دشمنان قديمي مي توانند راهي تازه را در پيش بگيرند.
« پنجره ها را برای نسیمی بازکن که روز میلاد گل ها را جشن می گیرد و بهار روي هر شاخه ، کنار هر برگ ، شمع روشن کرده است.»
در حالي که شما و خانواده هاي تان در اين نوروز از بهار جديد استقبال می کنید ، براي شما سالي نو همراه با شادي، سلامتي و بهروزي آرزومندم و اميدوارم که دوستي و ارتباطات بين مردم آمریکا و ايران همچنان بیشتر شود.
متشکرم و نوروزتان پیروز!

@LearningEnglishZH
@LearningEnglishZH

#quote


Begin Your Day With Looking At The Mirror And Tell Yourself:
Today I Am Going To Do Every Thing In The Best Possible Manner And Do It There After🍃🌸

روز خودت رو با نگاه کردن به آینه شروع کن و به خودت بگو:
امروز من هر کاری رو به بهترین شکل ممکن انجام میدم و بعد به این گفته عمل کن.🌸🍃

#Quote

@LearningEnglishZH
کانال اموزش زبان انگلیســـــے
@LearningEnglishZH

#grammar


ﺭﺍﻫﻬﺎﯼ ﺑﻴﺎﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﯽ
.
ﻓﺮﺽ ﮐﻨﯿﻢ ﻣﯿﺨﻮﺍﯾﻢ ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﻢ ﺩﻭﻡ ﺁﻭﺭﯾﻞ،ﺑﻪ ﺳﻪ
ﻣﺪﻝ ﻣﯿﺘﻮﻧﯿﻢ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺭﻭ ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﻢ :
April the second
The second of April
April two
.
ﺣﺎﻻ ﻓﺮﺽ ﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮﺍﯾﻢ ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﻢ " ﺩﺭ ﺭﻭﺯ 2
ﺁﻭﺭﯾﻞ ﺳﺎﻝ 2009 " ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﺪﻝ ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﻢ :
ﺍﻭﻝ ﮐﻠﻤﻪ on ﺭﻭ ﻣﯿﺎﺭﯾﻢ،ﺑﻌﺪ ﺭﻭﺯ ،ﺑﻌﺪﺷﻢ ﻣﺎﻩ ﻭ
ﺳﺎﻝ ... ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺯﯾﺮ :
.
On the 2nd of April 2009
.
ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﺍﮔﻪ ﺑﺨﻮﺍﯾﻦ ﺗﻮ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺭﻭﺯ ﺭﻭ
ﻧﯿﺎﺭﯾﺪ ﻭ ﻣﺜﻼ " ﻣﺎﻩ ﻭ ﺳﺎﻝ ﺭﻭ ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﻭﻝ in
ﺑﻌﺪﺵ ﻣﺎﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻭ ﺑﻌﺪﺷﻢ ﺳﺎﻝ ﺭﻭ
ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﻦ... ﻣﺜﻼ" " ﺩﺭ ﺁﻭﺭﯾﻞ ﺳﺎﻝ "2009
In April 2009
.
ﺣﺎﻻ ﺍﮔﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﯿﻦ ﻓﻘﻂ ﺭﻭﺯ ﻭ ﻣﺎﻩ ﺭﻭ ﺩﮐﺮ ﮐﻨﯿﺪ
ﻣﺜﻼ" ﺑﮕﯿﻦ " ﺩﺭ ﺩﻭﻡ ﺁﻭﺭﯾﻞ" ﺑﺎﯾﺪ ﺍﻭﻝ ﮐﻠﻤﻪ on
ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﺳﻪ ﻣﺪﻟﯽ ﮐﻪ ﺍﻭﻝ ﮔﻔﺘﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
ﮐﻨﯿﺪ
On the 2nd of April
On April the 2nd
On April 2
ﭼﻨﺪ ﺗﺎﯾﯽ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ :
.
"ﺩﺭ 11 ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ 2003 "
On the 11th of 2003
.
"ﺩﺭ ﺳﻮﻡ ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ"
On September 3rd
On September the third
On the third of September
.
" ﺩﺭ ﮊﻭﺋﻦ ﺳﺎﻝ "1985
In June 1985
.
#Grammar

@LearningEnglishZH
کانال اموزش زبان انگلیســـــے
دو اصطلاح جالب 🌺
💥Chew toy
The person you have or will have carnal relations with, but never a serious relationship.
به شخصي ميگن كه شما فقط به صرف تفريح باهاش رابطه برقرار ميكنين و اهميت ديگه اي واسش قايل نيستيد

💥 Broham
a close buddy, compadre, smoking and/drinking buddy
به بهترین دوست و رفیقی که تو هر کاری همراهیتون میکنه میگن ..

#اصطلاحات

@LearningEnglishZH
@LearningEnglishZH

#note



✳️چند تبریک سال نو زیبا برای نوروز


🎀 My only wish for you on this new year is that May God give you the best of health so that you can prosper in every single endeavour of your life!

🎀 تنها آرزوی من برای تو این است که خداوند حداکثر سلامت برایت عطا کند تا در تمامی تلاشهای زندگی ات کامروا شوی!


🎈To your enemy, forgiveness
To an opponent, tolerance
To a friend, your heart
To yourself, respect
Happy New Year


برای مخالف خود: بخشش
برای رقیب: تحمل
برای دوستانت: قلبت
برای خودت: احترام
سال نو مبارک


🎉No Greeting Card To Give …
No Sweet Flowers To Send …
No Cute Graphics To Forward …
Just
A LOVING HEART
Saying
“HAPPY New Year"

🎉 هیچ کارت تبریکی بهت نمیدم
هیچ گل قشنگی نمیفرستم
هیچ نقاشی جالبی نمیفرستم
تنها چیزی که دارم قلب سرشار از عشقی است که میگوید
نوروز مبارک!


🎊 A new year is like a blank book, and the pen is in your hands. It is your chance to write a beautiful story for yourself. Happy New Year.

🎊 سال جدید همچون دفتر سفیدیست که قلمش در دستان توست. سال نو فرصتی است برای تو که داستانی زیبا برای خور بنگاری. سال نو مبارک.




🌸 Let's welcome the year which is fresh and new
Let's cherish each moment it beholds
Let's celebrate this blissful New year

🌸 بیا به سالی که جدید و تازست خوشامد بگیم
بیا تک تک لحظه هاشو گرامی بداریم
بیا این سال نوی پربرکت رو جشن بگیریم


🎁 You know, God has arranged for you …
12 Months of Love,
52 Weeks Non Stop Fun,
& 365 days of Happiness.
So when you Mixed them all …
You will find a Very Happy Year!

🎁 میدونی خدا برای تو ۱۲ ماه عشق
۵۲ هفته شادی بی وقفه
۳۶۵ روز خوشبختی فراهم کرده
بنابراین وقتی همه رو باهم مخلوط کنی
یک سال خیلی شاد خواهی داشت



🌹Wishing You All The Peace, Joy, And Love Of The Season !
Season’s Greetings!
Happy New Year

🌹برایت تمام صلح، لذت و عشق این فصل رو آرزو میکنم
تغییر فصل رو بهت تبریک میگم
سال نو مبارک
#note

کانال اموزش زبان انگلیســـــے


Telegram.me/LearningEnglishZH
@LearningEnglishZH

#differences


🌏 تفاوت کلماتTravel, Journey , Trip, Tour در چیست؟


🍎 Trip

به سفری گفته می‌شود که «کوتاه» است و معمولا زمان زیادی طول نمی‌کشد. مثلاً صبح زود حرکت کنیم و شب برگردیم

➡️ I went to a business trip yesterday
دیروز صبح به یک سفر کاری رفتم

🍎 Journey

به مسافرتی گفته می‌شود که برخلاف Trip فاصلۀ قابل توجهی را طی کنیم و زمان بیشتری را نیز سپری کنیم.

➡️ My dad went on a long journey.
پدرم به یک مسافرت طولانی رفت

🍎 Tour

این کلمه هنگامی استفاده می‌گردد که بخواهیم در زمانی کاملا معین و برنامه‌ریزی شده از مبدأ به مکان خاصی برویم و درباره‌اش اطلاعات خاصی کسب کنیم و پس از مدت مشخص‌شده به مبدأ بازگردیم.

➡️ We went on a 10-day tour of Africa.
ما به یه سفر 10 روزه به آفریقا رفتیم.

🍎 Travel

این کلمه معنای گردش و نسبت به سه کلمه دیگر مدت طولانی تری دارد.

➡️ He has written a book about his travels
او کتابی در مورد سفرهایش نوشته است

#differences

@LearningEnglishZH
کانال اموزش زبان انگلیســـــے


https://telegram.me/joinchat/BhQLGzwPffgDQc0eb4TbJg
changing exam pattern. 🌺🌺🌺🌺 #joke 🍀🍀🍀🍀 @LearningEnglishZH 😃😄
@LearningEnglishZH

#short.story


dirty and shabby-looking
homeless woman who asked me for a couple of dollars for dinner.

در حال قدم زدن در خیابان بودم که با خانمی نسبتا کثیف و کهنه پوشی که شبیه زنان بی خانه بود روبرو شدم که از من 2 دلار برای تهیه شام درخواست کرد.


I took out my wallet, got out ten dollars and asked, 'If I give you this money, will you buy wine with it instead of dinner?'

من کیف پولم را در آوردم و 10 دلار برداشتم و ازش پرسیدم اگر من این پول را بهت بدم تو مشروب بجای شام می خری؟!

'No, I had to stop drinking years ago' , the homeless woman told me.

نه,من نوشیدن مشروب را سالها پیش ترک کردم,زن بی خانه به من گفت.


'Will you use it to go shopping instead of buying food?' I asked.

ازش پرسیدم آیا از این پول برای خرید بجای غذا استفاده می کنی؟


'No, I don't waste time shopping,' the homeless woman said. 'I need to spend all my time trying to stay alive.'

زن بی خانه گفت:نه, من وقتم را یرای خرید صرف نمی کنم من همه وقتم را تلاش برای زنده ماندن نیاز دارم.


'Will you spend this on a beauty salon instead of food?' I asked.

من پرسیدم :آیا تو این پول را بجای غذا برای سالن زیبایی صرف می کنی؟


'Are you NUTS!' replied the homeless woman. I haven't had my hair done in 20 years!'

تو خلی!زن بی خانه جواب داد.من موهایم را طی 20 سال شانه نکردم!


'Well, I said, 'I'm not going to give you the money. Instead, I'm going to take you out for dinner with my husband and me tonight.'

گفتم , خوب ,من این پول را بهت نمیدم در عوض تو رو به خانه ام برای صرف شام با من و همسرم می برم.


The homeless Woman was shocked. 'Won't your husband be furious with you for doing that? I know I'm dirty, and I probably smell pretty disgusting.'

زن بی خانه شوکه شد .همسرت برای این کارت تعصب و غیرت نشان نمی دهد؟من می دانم من کثیفم و احتمالا یک کمی هم بوی منزجر کننده دارم.


I said, 'That's okay. It's important for him to see what a woman looks like after she has given up shopping, hair appointments, and wine.'

گفتم:آن درست است . برای او مهم است دیدن زنی شبیه خودش بعد اینکه خرید و شانه کردن مو و مشروب را ترک کرده است!

#short.story

@LearningEnglishZH
کانال اموزش زبان انگلیســـــے
👉سلااامم، دوستان
یه پست فوق العاده، میدونین اعضای فامیل به انگلیسی چی میشه؟!
نمیدونین؟؟؟
اووکی، با هم یاد میگیریم😉😊👇
#vocabulary

@LearningEnglishZH

Son

پسر

Mother

مادر

Father

پدر

Parents

والدین

Stepbrother

نا برادری – برادر خوانده

Sister

خواهر

Brother

برادر

Daughter

دختر

Half-brother

نا برادری – برادر خوانده

Stepmother

نا مادری – مادر خوانده

Stepfather
@LearningEnglishZH
نا پدری – پدر خوانده

Stepsister

نا خواهری – خواهر خوانده

Grandmother

مادر بزرگ

Grandfather

پدر بزرگ

Grandparents

پدر بزرگ و مادر بزرگ

Half-sister

ناخواهری – خواهر خوانده

Grandson

نوه – پسر پسر – پسر دختر

Grandchildren

نوه

Great grandmother

مادر جد

Great grandfather

پدر جد

Cousin

عموزاده – دایی زاده – عمه زاده – خاله زاده
@LearningEnglishZH

Uncle

عمو – دایی – شوهر عمه – شوهر خاله

Aunt

عمه – خاله – زن دایی – زن عمو

Granddaughter

نوه – دختر دختر – دختر پسر

Sister-in-law

خواهر زن – خواهر شوهر – جاری – زن برادر زن

Brother-in-law

برادر شوهر – برادر زن – باجناق

Nephew

پسر خواهر یا برادر – پسر برادر زن و خواهر شوهر

Niece

دختر برادر

#vocabulary

@LearningEnglishZH

کانال اموزش زبان انگلیســـــے

----------------------------

https://telegram.me/joinchat/BhQLGzwPffgDQc0eb4TbJg
@LearningEnglishZH
#اصطلاحات

😍چطور باید به انگلیسی از دیگران نظرشونو بخواهید😍

👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇

🍁How was the movie last night?
💥دیشب فیلمه چطور بود؟

🍁How do you like yore English class?
💥کلاس زبانت چطوره؟

🍁How does this report look to you?
💥این گزارش به نظرت چطور میاد؟

🍁Do you have any comments on this idea?
💥ایا نظری در مورد این عقیده داری؟

🍁What do you think of me?
💥نظرت در مورد من چیه؟

🍁What are your thoughts on this?
💥در مورد این چی فکر میکنی؟

🍁Could you give me your comments on my marriage?
💥ممکنه نظرت رو راجع به ازدواجم بگی؟

#اصطلاحات

💋 @LearningEnglishZH 💋


https://telegram.me/joinchat/BhQLGzwPffgDQc0eb4TbJg
💋 چطور در زبان انگلیسی باید بگید ساکت باش💋

telegram.me/LearningEnglishZH

#اصطلاحات
🎾Please be quiet
🏉لطفا ساکت باش
🎾Quiet please
🏉ساکت لطفا
🎾Please stop talking
🏉صحبت نباشه لطفا
🎾Would you please not talk?
🏉میشه لطفا صحبت نکنید؟
🎾Hold the noise down
🏉سر و صدارو کم کنید
🎾Give me your attention a minute
🏉یک دقیقه به من توجه کن

#اصطلاحات

🎾 @LearningEnglishZH 🎾
@LearningEnglishZH

#اصطلاحات
#listening


Go with the flow
💥در جهت جریان آب حرکت کردن
💥با جماعت همراه شدن
💥همرنگ جماعت شدن
Ⓜ️eaning:
To do things as other people are doing it because it is easier to do .
دست به کارهایی زدن، که دیگران انجام می دهند، چون انجام دادن چنین کارهایی آسان تر است.

💢Explanation:
Rowing up the river is very difficult to do.  If you go with the flow, you are following the path of the least resistance.
💥پارو زدن در خلاف جهت جریان آب کار سختی است، اگر در جهت جریان آب حرکت کنید با کمترین مقاومت روبرو خواهید شد.
Example🔽

"Why do you do everything differently?  You should just go with the flow."
💥چرا همه چیزت با بقیه فرق داره؟فقط باید با بقیه همراه بشی(همرنگ جماعت بشی)

#اصطلاحات
#listening

@LearningEnglishZH
👇👇👇
@LearningEnglishZH

#اصطلاحات
#listening

Jump to conclusions
💥زود قضاوت کردن
Meaning:
Making a conclusion without having all the details

Example🔽
🍒"I incorrectly blamed Jeff for breaking my phone.  I shouldn't have jumped to conclusions."
💥من به اشتباه جف رو برای شکستن تلفنم مقصر دونستم.نباید زود قضاوت
می کردم.

🍒"I thought you took my book.  I shouldn't have accused you.  I jumped to conclusions.
💥فکر کردم تو کتابمو برداشتی،نباید بهت تهمت می زدم.زود قضاوت کردم.

#اصطلاحات
#listening

@LearningEnglishZH
👇👇👇