متن و ترجمه آهنگ
lay me down
sam smith
🌹🌻🎧🎤
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎤
Yes I do, I believe
اره همینطوریه من باور دارم
That one day I will be where I was
که یه روز جایی خواهم بود که قبلا بودم
Right there, right next to you
درست اونجا در کنار تو
(امیدواره که مثل روزای قدیم پیش اون برگرده
اشاره به مرگ هم داره جلوتر در موردش میگم)
And it's hard, the days just seem so dark
و این خیلی سخته، روزها تاریک شدند
The moon, the stars are nothing without you
و ماه و ستاره ها بدون تو هیچی نیستند
Your touch, your skin, where do I begin?
لمس دستای تو، لمس بدن تو، از کجا باید شروع کنم؟
🌹🌻🎧🎼
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎼
No words can explain the way I'm missing you
کلمات نمیتونن وصف کنن که چقدر دلم برات تنگ شده
Deny this emptiness, this hole that I'm inside
این پوچی رو انکار میکنم و این حفره ای که درونم ایجاد شده
These tears, they tell their own story
و این اشک ها هم داستان خودشون رو دارند
Told me not to cry when you were gone
بهم گفتی وقتی که رفتی گریه نکنم
But the feeling's overwhelming, it's much too strong
اما عواطف من رو غرق خودشون کردند این خیلی سخته
Can I lay by your side, next to you, you?
میتونم کنار تو ، پیش تو دراز بکشم؟
(Lay همون Lie هست که معمولا به این شکل ازش استفاده میشه
منظورش از کنار تو دراز بکشم یعنی اینکه در کنار تو بمیرم)
And make sure you're alright
و مطمئن بشم که تو حالت خوبه
I'll take care of you
من به تو اهمیت میدم
I don't want to be here if I can't be with you tonight
اگه امشب نتونم که با تو باشم، نمیخوام اینجا باشم
I'm reaching out to you
من دستانم رو به سوی تو دراز کردم
🌹🌻🎧🎼
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎼
(Reach out یعنی Extend grasp)
Can you hear my call?
میتونی صدام رو بشنوی؟
This hurt that I've been through
این عذابی که من درونش هستم
I'm missing you, missing you like crazy
من دلم برات تنگ شده ، مثل دیوونه ها دلم برات تنگ شده
Told me not to cry when you were gone
بهم گفتی وقتی که رفتی گریه نکنم
But the feeling's overwhelming, it's much too strong
اما عواطف من رو غرق خودشون کردند این خیلی سخته
Can I lay by your side, next to you, you?
میتونم کنار تو ، پیش تو دراز بکشم؟
🌹🌻🎧🎼
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎼
And make sure you're alright
و مطمئن بشم که تو حالت خوبه
I'll take care of you
من به تو اهمیت میدم
I don't want to be here if I can't be with you tonight
اگه امشب نتونم که با تو باشم، نمیخوام اینجا باشم
Lay me down tonight, lay me by your side
امشب من رو بخوابون کنار خودت بخوابون
(منظورش از دراز کشیدن همون "مردن" هست
Lay me down tonight, lay me by your side
امشب من رو بخوابون (دراز کش کن) کنار خودت بخوابون
Can I lay by your side, next to you, you?
میتونم کنار تو ، پیش تو دراز بکشم؟
🌹🌻🎧🎤
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎤
👇👇👇👇👇👇👇👇👇
lay me down
sam smith
🌹🌻🎧🎤
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎤
Yes I do, I believe
اره همینطوریه من باور دارم
That one day I will be where I was
که یه روز جایی خواهم بود که قبلا بودم
Right there, right next to you
درست اونجا در کنار تو
(امیدواره که مثل روزای قدیم پیش اون برگرده
اشاره به مرگ هم داره جلوتر در موردش میگم)
And it's hard, the days just seem so dark
و این خیلی سخته، روزها تاریک شدند
The moon, the stars are nothing without you
و ماه و ستاره ها بدون تو هیچی نیستند
Your touch, your skin, where do I begin?
لمس دستای تو، لمس بدن تو، از کجا باید شروع کنم؟
🌹🌻🎧🎼
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎼
No words can explain the way I'm missing you
کلمات نمیتونن وصف کنن که چقدر دلم برات تنگ شده
Deny this emptiness, this hole that I'm inside
این پوچی رو انکار میکنم و این حفره ای که درونم ایجاد شده
These tears, they tell their own story
و این اشک ها هم داستان خودشون رو دارند
Told me not to cry when you were gone
بهم گفتی وقتی که رفتی گریه نکنم
But the feeling's overwhelming, it's much too strong
اما عواطف من رو غرق خودشون کردند این خیلی سخته
Can I lay by your side, next to you, you?
میتونم کنار تو ، پیش تو دراز بکشم؟
(Lay همون Lie هست که معمولا به این شکل ازش استفاده میشه
منظورش از کنار تو دراز بکشم یعنی اینکه در کنار تو بمیرم)
And make sure you're alright
و مطمئن بشم که تو حالت خوبه
I'll take care of you
من به تو اهمیت میدم
I don't want to be here if I can't be with you tonight
اگه امشب نتونم که با تو باشم، نمیخوام اینجا باشم
I'm reaching out to you
من دستانم رو به سوی تو دراز کردم
🌹🌻🎧🎼
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎼
(Reach out یعنی Extend grasp)
Can you hear my call?
میتونی صدام رو بشنوی؟
This hurt that I've been through
این عذابی که من درونش هستم
I'm missing you, missing you like crazy
من دلم برات تنگ شده ، مثل دیوونه ها دلم برات تنگ شده
Told me not to cry when you were gone
بهم گفتی وقتی که رفتی گریه نکنم
But the feeling's overwhelming, it's much too strong
اما عواطف من رو غرق خودشون کردند این خیلی سخته
Can I lay by your side, next to you, you?
میتونم کنار تو ، پیش تو دراز بکشم؟
🌹🌻🎧🎼
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎼
And make sure you're alright
و مطمئن بشم که تو حالت خوبه
I'll take care of you
من به تو اهمیت میدم
I don't want to be here if I can't be with you tonight
اگه امشب نتونم که با تو باشم، نمیخوام اینجا باشم
Lay me down tonight, lay me by your side
امشب من رو بخوابون کنار خودت بخوابون
(منظورش از دراز کشیدن همون "مردن" هست
Lay me down tonight, lay me by your side
امشب من رو بخوابون (دراز کش کن) کنار خودت بخوابون
Can I lay by your side, next to you, you?
میتونم کنار تو ، پیش تو دراز بکشم؟
🌹🌻🎧🎤
@LearningEnglishZH
🌹🌻🎧🎤
👇👇👇👇👇👇👇👇👇
⭐🌟⭐🌠⭐🌟⭐
@LearningEnglishZH
# کلمات با تلفظ یکسان
@LearningEnglishZH
🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉
✅Isle
جزیره
John is from the British Isles.
جان اهل جزایر بریتانیا است.
✅Aisle
راهرو،محل عبور بین دو ردیف صندلی
The aisle in this theater is very narrow.
فاصله راهروهای سالن این تاتر خیلی باریک است.
تلفظ هردو کلمه آیل هستشS هردو کلمه خوانده نمی شه.❌
🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈
@LearningEnglishZH
@LearningEnglishZH
# کلمات با تلفظ یکسان
@LearningEnglishZH
🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉
✅Isle
جزیره
John is from the British Isles.
جان اهل جزایر بریتانیا است.
✅Aisle
راهرو،محل عبور بین دو ردیف صندلی
The aisle in this theater is very narrow.
فاصله راهروهای سالن این تاتر خیلی باریک است.
تلفظ هردو کلمه آیل هستشS هردو کلمه خوانده نمی شه.❌
🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈
@LearningEnglishZH
داستان کوتاه:
طاووس و لاک پشت
The Peacock and the Tortoise
@LearningEnglishZH
ONCE upon a time a peacock and a tortoise became great friends. The peacock lived on a tree by the banks of the stream in which the tortoise had his home. Everyday, after he had a drink of water, the peacock will dance near the stream to the amusement of his tortoise friend.
One unfortunate day, a bird-catcher caught the peacock and was about to take him away to the market. The unhappy bird begged his captor to allow him to bid his friend, the tortoise good-bye.
The bird-catcher allowed him his request and took him to the tortoise. The tortoise was greatly disturbed to see his friend a captive.
The tortoise asked the bird-catcher to let the peacock go in return for an expensive present. The bird-catcher agreed. The tortoise then, dived into the water and in a few seconds came up with a handsome pearl, to the great astonishment of the bird-catcher. As this was beyond his exceptions, he let the peacock go immediately.
A short time after, the greedy man came back and told the tortoise that he had not paid enough for the release of his friend, and threatened to catch the peacock again unless an exact match of the pearl is given to him. The tortoise, who had already advised his friend, the peacock, to leave the place to a distant jungle upon being set free, was greatly enraged at the greed of this man.
“Well,” said the tortoise, “if you insist on having another pearl like it, give it to me and I will fish you out an exact match for it.” Due to his greed, the bird-catcher gave the pearl to the tortoise, who swam away with it saying, “I am no fool to take one and give two!” The tortoise then disappeared into the water, leaving the bird-catcher without a single pearl
@LearningEnglishZH
💟💟💟💟💟💟💟💟
روزی روزگاری،طاووس و لاک پشتی بودن که دوستای خوبی برای هم بودن.طاووس نزدیک درخت کنار رودی که لاک پشت زندگی می کرد، خونه داشت.. هر روز پس از اینکه طاووس نزدیک رودخانه آبی می خورد ، برای سرگرم کردن دوستش می رقصید.
یک روز بدشانس، یک شکارچی پرنده، طاووس را به دام انداخت و خواست که اونو به بازار ببره. پرنده غمگین، از شکارچی اش خواهش کرد که بهش اجازه بده از لاک پشت خداحافظی کنه.
شکارچی خواهش طاووس رو قبول کرد و اونو پیش لاک پشت برد. لاک پشت از این که میدید دوستش اسیر شده خیلی ناراحت شد.اون از شکارچی خواهش کرد که طاووس رو در عوض دادن هدیه ای باارزش رها کنه. شکارچی قبول کرد.بعد، لاکپشت داخل آب شیرجه زد و بعد از لحظه ای با مرواریدی زیبا بیرون اومد. شکارچی که از دیدن این کار لاک پشت متحیر شده بود فوری اجازه داد که طاووس بره. مدت کوتاهی بعد از این ماجرا، مرد حریص برگشت و به لاک پشت گفت که برای آزادی پرنده ، چیز کمی گرفته و تهدید کرد که دوباره طاووس رو اسیر میکنه مگه اینکه مروارید دیگه ای شبیه مروارید قبلی بگیره. لاک پشت که قبلا به دوستش نصیحت کرده بود برای آزاد بودن ، به جنگل دوردستی بره ،خیلی از دست مرد حریص، عصبانی شد.
لاک پشت گفت:بسیار خوب، اگه اصرار داری مروارید دیگه ای شبیه قبلی داشته باشی، مروارید رو به من بده تا عین اونو برات پیدا کنم. شکارچی به خاطر طمعش ،مروارید رو به لاک پشت داد. لاک پشت درحالیکه با شنا کردن از مرد دور می شد گفت: من نادان نیستم که یکی بگیرم و دوتا بدم. بعد بدون اینکه حتی یه مروارید به شکارجی بده، در آب ناپدید شد
@LearningEnglishZH
💟💟💟💟💟💟💟💟
طاووس و لاک پشت
The Peacock and the Tortoise
@LearningEnglishZH
ONCE upon a time a peacock and a tortoise became great friends. The peacock lived on a tree by the banks of the stream in which the tortoise had his home. Everyday, after he had a drink of water, the peacock will dance near the stream to the amusement of his tortoise friend.
One unfortunate day, a bird-catcher caught the peacock and was about to take him away to the market. The unhappy bird begged his captor to allow him to bid his friend, the tortoise good-bye.
The bird-catcher allowed him his request and took him to the tortoise. The tortoise was greatly disturbed to see his friend a captive.
The tortoise asked the bird-catcher to let the peacock go in return for an expensive present. The bird-catcher agreed. The tortoise then, dived into the water and in a few seconds came up with a handsome pearl, to the great astonishment of the bird-catcher. As this was beyond his exceptions, he let the peacock go immediately.
A short time after, the greedy man came back and told the tortoise that he had not paid enough for the release of his friend, and threatened to catch the peacock again unless an exact match of the pearl is given to him. The tortoise, who had already advised his friend, the peacock, to leave the place to a distant jungle upon being set free, was greatly enraged at the greed of this man.
“Well,” said the tortoise, “if you insist on having another pearl like it, give it to me and I will fish you out an exact match for it.” Due to his greed, the bird-catcher gave the pearl to the tortoise, who swam away with it saying, “I am no fool to take one and give two!” The tortoise then disappeared into the water, leaving the bird-catcher without a single pearl
@LearningEnglishZH
💟💟💟💟💟💟💟💟
روزی روزگاری،طاووس و لاک پشتی بودن که دوستای خوبی برای هم بودن.طاووس نزدیک درخت کنار رودی که لاک پشت زندگی می کرد، خونه داشت.. هر روز پس از اینکه طاووس نزدیک رودخانه آبی می خورد ، برای سرگرم کردن دوستش می رقصید.
یک روز بدشانس، یک شکارچی پرنده، طاووس را به دام انداخت و خواست که اونو به بازار ببره. پرنده غمگین، از شکارچی اش خواهش کرد که بهش اجازه بده از لاک پشت خداحافظی کنه.
شکارچی خواهش طاووس رو قبول کرد و اونو پیش لاک پشت برد. لاک پشت از این که میدید دوستش اسیر شده خیلی ناراحت شد.اون از شکارچی خواهش کرد که طاووس رو در عوض دادن هدیه ای باارزش رها کنه. شکارچی قبول کرد.بعد، لاکپشت داخل آب شیرجه زد و بعد از لحظه ای با مرواریدی زیبا بیرون اومد. شکارچی که از دیدن این کار لاک پشت متحیر شده بود فوری اجازه داد که طاووس بره. مدت کوتاهی بعد از این ماجرا، مرد حریص برگشت و به لاک پشت گفت که برای آزادی پرنده ، چیز کمی گرفته و تهدید کرد که دوباره طاووس رو اسیر میکنه مگه اینکه مروارید دیگه ای شبیه مروارید قبلی بگیره. لاک پشت که قبلا به دوستش نصیحت کرده بود برای آزاد بودن ، به جنگل دوردستی بره ،خیلی از دست مرد حریص، عصبانی شد.
لاک پشت گفت:بسیار خوب، اگه اصرار داری مروارید دیگه ای شبیه قبلی داشته باشی، مروارید رو به من بده تا عین اونو برات پیدا کنم. شکارچی به خاطر طمعش ،مروارید رو به لاک پشت داد. لاک پشت درحالیکه با شنا کردن از مرد دور می شد گفت: من نادان نیستم که یکی بگیرم و دوتا بدم. بعد بدون اینکه حتی یه مروارید به شکارجی بده، در آب ناپدید شد
@LearningEnglishZH
💟💟💟💟💟💟💟💟
🌸 اصطلاحات انگلیسی عامیانه 🌸
🎯فوق العاده کاربردی🎯
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
🔵کاربرد کلمه take در زبان انگلیسی🔵
💖1.take part in
💋شرکت کردن در
💖2.take place
💋اتفاق افتادن
💖3.take apart
💋جدا کردن
💖4.take pleasure
💋لذت بردن از
💖5.take a breath
💋نفس کشیدن
@LearningEnglishZH
💖6.take pride in
💋افتخار کردن به
💖7.take a test
💋امتحان دادن
💖8.take notice
💋توجه کردن
💖9.take into account
💋مد نظر قرار دادن
💖10.take advice
💋نصیحت کردن
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
@LearningEnglishZH
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
🎯فوق العاده کاربردی🎯
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
🔵کاربرد کلمه take در زبان انگلیسی🔵
💖1.take part in
💋شرکت کردن در
💖2.take place
💋اتفاق افتادن
💖3.take apart
💋جدا کردن
💖4.take pleasure
💋لذت بردن از
💖5.take a breath
💋نفس کشیدن
@LearningEnglishZH
💖6.take pride in
💋افتخار کردن به
💖7.take a test
💋امتحان دادن
💖8.take notice
💋توجه کردن
💖9.take into account
💋مد نظر قرار دادن
💖10.take advice
💋نصیحت کردن
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
@LearningEnglishZH
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
🌸 اصطلاحات انگلیسی عامیانه 🌸
🎯فوق العاده کاربردی🎯
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
🍁بي خيالش 🍃take it easy
🍁چه باحال 🍃cool bananas
🍁مسخره بازي در نيار 🍃cool the comedy
🍁خدا به دادش برسه 🍃heaven help him time
🍁تمام ماجرا رو ميدونم 🍃 know it from a to z
🍁کي به کيه 🍃 who cares
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
@LearningEnglishZH
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
🎯فوق العاده کاربردی🎯
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
🍁بي خيالش 🍃take it easy
🍁چه باحال 🍃cool bananas
🍁مسخره بازي در نيار 🍃cool the comedy
🍁خدا به دادش برسه 🍃heaven help him time
🍁تمام ماجرا رو ميدونم 🍃 know it from a to z
🍁کي به کيه 🍃 who cares
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
@LearningEnglishZH
💖🔵💖🔵💖🔵💖🔵
سلام دوستان گلم
به درخواست بعضی از عزیزان فیلم پل را یکبار دیگه واستون ارسال میکنم
✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️
یادگیری آسان و کاربردی زبان انگلیسی
هرشب با اصطلاحات و جملات کاربردی زبان انگلیسی با ما باشید
@LearningEnglishZH
⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜
برای دوستان خود نیز فوروارد کنید
🌹🌹🌹🌹
به درخواست بعضی از عزیزان فیلم پل را یکبار دیگه واستون ارسال میکنم
✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️✳️
یادگیری آسان و کاربردی زبان انگلیسی
هرشب با اصطلاحات و جملات کاربردی زبان انگلیسی با ما باشید
@LearningEnglishZH
⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜⚜
برای دوستان خود نیز فوروارد کنید
🌹🌹🌹🌹
Forwarded from 😃انگلیسی باطعم خنده😄
💚💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚💜
@LearningEnglishZH
این فیلم که نامش "پل" میباشد، از روی داستان واقعی مردی که مجبور شد پسر عزیزش را قربانی صدها آدم در قطار کند، ساخته شده و بعد از تماشای آن حتما گریه خواهید کرد.😢😢😢
Please Share this 💘 heart touching video after watching it! 🌸
@LearningEnglishZH
👇👇👇👇👇👇👇
💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚
@LearningEnglishZH
این فیلم که نامش "پل" میباشد، از روی داستان واقعی مردی که مجبور شد پسر عزیزش را قربانی صدها آدم در قطار کند، ساخته شده و بعد از تماشای آن حتما گریه خواهید کرد.😢😢😢
Please Share this 💘 heart touching video after watching it! 🌸
@LearningEnglishZH
👇👇👇👇👇👇👇
💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚💜💚
# کلمات با تلفظ یکسان
@LearningEnglishZH
🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈
✅Awl
درفش
If you want to make a hole in this leather, you should have a sharp awl.
اگر بخواهید این چرم را سوراخ کنید باید درفش تیزی داشته باشید.
✅All
همه
All of them were dressed in black.
همه لباس سیاه به تن داشتند.
He has lived all his life in Tehran.
تمام عمرش را در تهران زندگی کرده است.
🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈
@LearningEnglishZH
@LearningEnglishZH
🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈
✅Awl
درفش
If you want to make a hole in this leather, you should have a sharp awl.
اگر بخواهید این چرم را سوراخ کنید باید درفش تیزی داشته باشید.
✅All
همه
All of them were dressed in black.
همه لباس سیاه به تن داشتند.
He has lived all his life in Tehran.
تمام عمرش را در تهران زندگی کرده است.
🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈🎉🎈
@LearningEnglishZH
🔴 اصطلاحات انگلیسی عامیانه 🔴
🎯فوق العاده کاربردی🎯
💖☘💖☘💖☘💖
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
💖☘💖☘💖☘💖
💞by the way 🍀 راستی
💞bully for you 🍀 خوش به حالت
💞come off it 🍀 پیاده شو با هم بریم
💞cheer up 🍀 بی خیال
💞dear me 🍀 خدای من
💞dig in 🍀 بزن تو رگ
💖☘💖☘💖☘💖
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
💖☘💖☘💖☘💖
🎯فوق العاده کاربردی🎯
💖☘💖☘💖☘💖
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
💖☘💖☘💖☘💖
💞by the way 🍀 راستی
💞bully for you 🍀 خوش به حالت
💞come off it 🍀 پیاده شو با هم بریم
💞cheer up 🍀 بی خیال
💞dear me 🍀 خدای من
💞dig in 🍀 بزن تو رگ
💖☘💖☘💖☘💖
🔵 @LearningEnglishZH 🔵
💖☘💖☘💖☘💖
💞 @LearningEnglishZH 💞
🌸 اصطلاحات انگلیسی برای توصیف شخصیت افراد 🌸
✅بخش دوم✅
🎯فوق العاده کاربردی🎯
🔴او آرام/ عصبی است.
🔵He’s calm/nervy.
🔴او اجتماعی است.
🔵He’s sociable.
🔴او خوش اخلاق است
🔵He is good tempered.
🔴او صمیمی است
🔵He’s friendly
🔴او خنده رو/افسرده است.
🔵He’s cheerful/depressed.
🔴 او پر حرف/ کم حرف است.
🔵He’s talkative/quiet.
🔴او خوش صحبت است.
🔵He’s entertaining.
🔴 او خجالتی/پررو است.
🔵He’s shy/ cheeky.
🔴 او مودب/ بی ادب است.
🔵He’s polite/impolite.
💞 @LearningEnglishZH 💞
🌸 اصطلاحات انگلیسی برای توصیف شخصیت افراد 🌸
✅بخش دوم✅
🎯فوق العاده کاربردی🎯
🔴او آرام/ عصبی است.
🔵He’s calm/nervy.
🔴او اجتماعی است.
🔵He’s sociable.
🔴او خوش اخلاق است
🔵He is good tempered.
🔴او صمیمی است
🔵He’s friendly
🔴او خنده رو/افسرده است.
🔵He’s cheerful/depressed.
🔴 او پر حرف/ کم حرف است.
🔵He’s talkative/quiet.
🔴او خوش صحبت است.
🔵He’s entertaining.
🔴 او خجالتی/پررو است.
🔵He’s shy/ cheeky.
🔴 او مودب/ بی ادب است.
🔵He’s polite/impolite.
💞 @LearningEnglishZH 💞