🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅Rain or Shine
💥بارونی یا آفتابی
💥تحت هر شرایطی
💥آسمون زمین بیاد، زمین بره آسمون
Ⓜ️eaning: used to express determination of doing something no matter what external forces try to stop them.
EX.🔽
🎯"We're going camping this weekend rain or shine."
💥هوا هر طور باشه، آخر این هفته اردو میریم
🎯"Rain or shine, the protesters are out there every day."
💥بارونی یا آفتابی، تظاهر کنندگان هر روز بیرون میان
🎯"I don't care about the weather. I'm going golfing rain or shine."
💥برای من هوا مهم نیست، بارونی یا آفتابی من گلف بازی می کنم.
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
✅Rain or Shine
💥بارونی یا آفتابی
💥تحت هر شرایطی
💥آسمون زمین بیاد، زمین بره آسمون
Ⓜ️eaning: used to express determination of doing something no matter what external forces try to stop them.
EX.🔽
🎯"We're going camping this weekend rain or shine."
💥هوا هر طور باشه، آخر این هفته اردو میریم
🎯"Rain or shine, the protesters are out there every day."
💥بارونی یا آفتابی، تظاهر کنندگان هر روز بیرون میان
🎯"I don't care about the weather. I'm going golfing rain or shine."
💥برای من هوا مهم نیست، بارونی یا آفتابی من گلف بازی می کنم.
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅Keeping my fingers crossed
دعا می کنم
خدا، خدا می کنم
Ⓜ️eaning: Hoping for good luck
Example🔽
🍒"Their team is not favored to win. But I hope they do. I'm keeping my fingers crossed."
💥تیم اونا در حد و اندازه ای نیست که برنده بشه،اما امیدوارم برنده بشن، خدا خدا می کنم( برنده بشن).
🍒"I hope it works. Let's cross our fingers."
💥امیدوارم کار کنه، خدا،خدا کنیم که بشه(و کار بکنه)
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
✅Keeping my fingers crossed
دعا می کنم
خدا، خدا می کنم
Ⓜ️eaning: Hoping for good luck
Example🔽
🍒"Their team is not favored to win. But I hope they do. I'm keeping my fingers crossed."
💥تیم اونا در حد و اندازه ای نیست که برنده بشه،اما امیدوارم برنده بشن، خدا خدا می کنم( برنده بشن).
🍒"I hope it works. Let's cross our fingers."
💥امیدوارم کار کنه، خدا،خدا کنیم که بشه(و کار بکنه)
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅Chicken
جوجه، کنایه از ترسو بودن
Ⓜ️eaning: Being afraid or scared
👌Explanation: Chickens are very timid, afraid or scared of many things. It is common to use animals to express traits .
🍒جوجه ها خیلی ترسو هستن و از خیلی چیزا می ترسن،استفاده از حیوانات برای بیان صفت ها و ویژگی های امری رایج است.
🍇"There's nothing to be scared of. Don't be achicken."
🍒چیزی نیست که ازش بترسی جوجه نباش(ترسو نباش)
🍇"Everyone thinks I'm a chicken .
🍒همه فکر می کنن من جوجه ام(ترسو )هستم.
🍇"Stop being a chicken and just go."
🍒جوجه(ترسو و بزدل) نباش، فقط برو
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
✅Chicken
جوجه، کنایه از ترسو بودن
Ⓜ️eaning: Being afraid or scared
👌Explanation: Chickens are very timid, afraid or scared of many things. It is common to use animals to express traits .
🍒جوجه ها خیلی ترسو هستن و از خیلی چیزا می ترسن،استفاده از حیوانات برای بیان صفت ها و ویژگی های امری رایج است.
🍇"There's nothing to be scared of. Don't be achicken."
🍒چیزی نیست که ازش بترسی جوجه نباش(ترسو نباش)
🍇"Everyone thinks I'm a chicken .
🍒همه فکر می کنن من جوجه ام(ترسو )هستم.
🍇"Stop being a chicken and just go."
🍒جوجه(ترسو و بزدل) نباش، فقط برو
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅Make up one´s mind
Ⓜ️eaning: Make a decision
Explanation: This is usually used when someone can't make a decision. Not only does it mean to make a decision, it also implies to do it quickly.
🍒"Make up your mind, we don't have much time."
🍇تصمیمت رو بگیر، زیاد وقت نداریم.
🍒"I can't make up my mind. Can you help me decide?
🍇نمی تونم تصمیم بگیرم،کمکم می کنی؟
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
✅Make up one´s mind
Ⓜ️eaning: Make a decision
Explanation: This is usually used when someone can't make a decision. Not only does it mean to make a decision, it also implies to do it quickly.
🍒"Make up your mind, we don't have much time."
🍇تصمیمت رو بگیر، زیاد وقت نداریم.
🍒"I can't make up my mind. Can you help me decide?
🍇نمی تونم تصمیم بگیرم،کمکم می کنی؟
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅Get on one's nerves
💥اعصاب کسی را خورد کردن
💥رو اعصاب کسی راه رفتن
Ⓜ️eaning:
Used when someone or something is bothering you.
Example🔽
🍇"You're beginning to get on my nerves."
🍒داری کم کم رو اعصاب من راه میری!
🍇"Will you please stop doing that? It's getting on my nerves."
🍒میشه لطفا تمومش کنی! این کار اعصابمو خورد می کنه
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
✅Get on one's nerves
💥اعصاب کسی را خورد کردن
💥رو اعصاب کسی راه رفتن
Ⓜ️eaning:
Used when someone or something is bothering you.
Example🔽
🍇"You're beginning to get on my nerves."
🍒داری کم کم رو اعصاب من راه میری!
🍇"Will you please stop doing that? It's getting on my nerves."
🍒میشه لطفا تمومش کنی! این کار اعصابمو خورد می کنه
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
💠 یک ویدئوی حیرت انگیز از مجموعه TED در مورد کشف رمز زندگی.
🔴 به همراه زیرنویس فارسی
💥 تمرین مهارت Listening
🔴 #listening 🔴 #video
🎥 برای دیدن کلیپهای بیشتربه مابپیوندید👇👇👇👇
@LearningEnglis
🔴 به همراه زیرنویس فارسی
💥 تمرین مهارت Listening
🔴 #listening 🔴 #video
🎥 برای دیدن کلیپهای بیشتربه مابپیوندید👇👇👇👇
@LearningEnglis
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅5 ways to make & respond to an offer
🍽پنج راه برای تعارف کردن خوردنی یا نوشیدنی به کسی و چگونگی پاسخ به آن
🍒Would you like a drink?
🍇نوشیدنی میل دارین؟(جنبه رسمی)
🍒Do you want some water?
🍇آب میخوای(غیر رسمی)
🍒Can I get you something to eat?
🍇چیزی بیارم بخوری؟
🍒That would be great, thanks.(=Yes)
🍇عالی میشه، ممنونم(بله)
🍒No, thanks. I ’m OK.(=No)
🍇 نه، ممنونم
🔴 #اصطلاحات
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
✅5 ways to make & respond to an offer
🍽پنج راه برای تعارف کردن خوردنی یا نوشیدنی به کسی و چگونگی پاسخ به آن
🍒Would you like a drink?
🍇نوشیدنی میل دارین؟(جنبه رسمی)
🍒Do you want some water?
🍇آب میخوای(غیر رسمی)
🍒Can I get you something to eat?
🍇چیزی بیارم بخوری؟
🍒That would be great, thanks.(=Yes)
🍇عالی میشه، ممنونم(بله)
🍒No, thanks. I ’m OK.(=No)
🍇 نه، ممنونم
🔴 #اصطلاحات
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅sweep something under the rug
ترجمه تحت الفظی:
💥چیزی را با جارو ، زیر فرش بردن
معنی:
💥عیب و ایرادی را پنهان کردن.
💥بر عیب و ایراد سرپوش گذاشتن
Ⓜ️eaning:
to hide something embarrassing
ALSO⬇️
sweep something under the carpet
Example:
🍇 The scandal was swept under the rug because of the important people involved in it.
🍒رسوایی مخفی نگه داشته شد چون افراد مهمی در آن نقش داشتند.
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
✅sweep something under the rug
ترجمه تحت الفظی:
💥چیزی را با جارو ، زیر فرش بردن
معنی:
💥عیب و ایرادی را پنهان کردن.
💥بر عیب و ایراد سرپوش گذاشتن
Ⓜ️eaning:
to hide something embarrassing
ALSO⬇️
sweep something under the carpet
Example:
🍇 The scandal was swept under the rug because of the important people involved in it.
🍒رسوایی مخفی نگه داشته شد چون افراد مهمی در آن نقش داشتند.
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
🆔 @Heidarpourfard
🔴 #music
💠 آهنگ فوق العاده زیبا از Adele
به نام Rolling in the deep به همراه متن آهنگ و ترجمه ی آن
💥 دانلود آهنگ
👇👇👇👇👇
There's a fire starting in my heart
در قلبم یه آتیش شروع به شعله ور شدن می کنه
Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark
به اوج تب میرسم و داره منو از تاریکی خارج می کنه
Finally I can see you crystal clear
در نهایت تو رو واضح می بینم
Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare.
شروع کن منو بفروش و من دستتو رو میکنم
See how I'll leave, with every piece of you
ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم
Don't underestimate the things that I will do.
کارایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر
There's a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark.
The scars of your love, remind me of us.
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه
They keep me thinking that we almost had it all
🔴 #music
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم
The scars of your love, they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن
I can't help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم
We could have had it all
من میتونستیم تقریبا همه چیز داشته باشیم.
Rolling in the deep
غلت زدن در اعماق..
You had my heart inside your hand
قلب من در دست تو بود.
And you played it
و تو اونو به بازی گرفتی.
To the beat
تا به صدا در بیاریش
Baby I have no story to be told
عزیزم من هیچ داستانی برای تعریف کردن ندارم.
But I've heard one of you and I'm gonna make your head burn,
اما من 1 داستان از تو شنیدم که میخوام کله ات رو بسوزونم.
Think of me in the depths of your despair
در اوج نا امیدی بمن فک کن.
Making a home down there as mine sure won't be shared1
خونه اون پایین برای من درست کن و مطمئن باش این خونه مشترک نیست.
The scars of your love, remind you of us.
زخم های عشق تو مارا به یاد من میاره.
They keep me thinking that we almost had it all
باعث میشه که من مدام فک کنم که ما تقریبا همه چیز داشتیم.
The scars of your love, they leave me breathless
زخم های عشق تو من رو از نفس میندازن
I can't help feeling
نمیتونم جلو احساسمو بگیرم
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand
And you played it
To the beat
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand .
But you played it
.
With a beating
با تپشش
🔴 #music
Throw your soul threw every open door
روحت رو به درون هر در بازی پرتاب کن!
Count your blessings to find what you look for
دعاهایت را بشمار تا چیزی رو که دنبالشی پیدا کنی.
Turn my sorrow into treasured gold
ناراحتی منو به گنج طلایی تبدیل کن.
You pay me back in kind and reap just what you sow
تو منو با مهربونی برگردوندی و چیزیو که دیدی درو کردی.
We could have had it all
it all
it all
.
.
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand
And you played it to the beat
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand
But you played it,
اما تو اونو به بازی گرفتی.
You played it,
به بازی گرفتی..
You played it
به بازی گرفتی..
You played it to the beat
تا به صدا در بیاریش
🔴 #music
🆑 @LearningEnglishZH
🆔 @Heidarpourfard
🔴 #music
💠 آهنگ فوق العاده زیبا از Adele
به نام Rolling in the deep به همراه متن آهنگ و ترجمه ی آن
💥 دانلود آهنگ
👇👇👇👇👇
There's a fire starting in my heart
در قلبم یه آتیش شروع به شعله ور شدن می کنه
Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark
به اوج تب میرسم و داره منو از تاریکی خارج می کنه
Finally I can see you crystal clear
در نهایت تو رو واضح می بینم
Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare.
شروع کن منو بفروش و من دستتو رو میکنم
See how I'll leave, with every piece of you
ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم
Don't underestimate the things that I will do.
کارایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر
There's a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark.
The scars of your love, remind me of us.
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه
They keep me thinking that we almost had it all
🔴 #music
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم
The scars of your love, they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن
I can't help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم
We could have had it all
من میتونستیم تقریبا همه چیز داشته باشیم.
Rolling in the deep
غلت زدن در اعماق..
You had my heart inside your hand
قلب من در دست تو بود.
And you played it
و تو اونو به بازی گرفتی.
To the beat
تا به صدا در بیاریش
Baby I have no story to be told
عزیزم من هیچ داستانی برای تعریف کردن ندارم.
But I've heard one of you and I'm gonna make your head burn,
اما من 1 داستان از تو شنیدم که میخوام کله ات رو بسوزونم.
Think of me in the depths of your despair
در اوج نا امیدی بمن فک کن.
Making a home down there as mine sure won't be shared1
خونه اون پایین برای من درست کن و مطمئن باش این خونه مشترک نیست.
The scars of your love, remind you of us.
زخم های عشق تو مارا به یاد من میاره.
They keep me thinking that we almost had it all
باعث میشه که من مدام فک کنم که ما تقریبا همه چیز داشتیم.
The scars of your love, they leave me breathless
زخم های عشق تو من رو از نفس میندازن
I can't help feeling
نمیتونم جلو احساسمو بگیرم
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand
And you played it
To the beat
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand .
But you played it
.
With a beating
با تپشش
🔴 #music
Throw your soul threw every open door
روحت رو به درون هر در بازی پرتاب کن!
Count your blessings to find what you look for
دعاهایت را بشمار تا چیزی رو که دنبالشی پیدا کنی.
Turn my sorrow into treasured gold
ناراحتی منو به گنج طلایی تبدیل کن.
You pay me back in kind and reap just what you sow
تو منو با مهربونی برگردوندی و چیزیو که دیدی درو کردی.
We could have had it all
it all
it all
.
.
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand
And you played it to the beat
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside your hand
But you played it,
اما تو اونو به بازی گرفتی.
You played it,
به بازی گرفتی..
You played it
به بازی گرفتی..
You played it to the beat
تا به صدا در بیاریش
🔴 #music
🆑 @LearningEnglishZH
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
Forwarded from 😃انگلیسی باطعم خنده😄
😍😍Some story books😍😍
🌹🙏درخواستی دوستان عزیزم😊👇👇
https://telegram.me/joinchat/BhQLGzwPffhrpYNS-BvFBA
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
🌹🙏درخواستی دوستان عزیزم😊👇👇
https://telegram.me/joinchat/BhQLGzwPffhrpYNS-BvFBA
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
Forwarded from 😃انگلیسی باطعم خنده😄
☝️☝️☝️☝️☝️☝️☝️☝️☝️☝️☝️😍
حجم کم و داستان های فوق العاده👌🌹
هر جمعه یک داستان
#short.story
#Books
کانال ماروبه دوستاتون معرفی کنید🙏🌺
لینک کانال:👇👇
https://telegram.me/joinchat/BhQLGzwPffhrpYNS-BvFBA
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
حجم کم و داستان های فوق العاده👌🌹
هر جمعه یک داستان
#short.story
#Books
کانال ماروبه دوستاتون معرفی کنید🙏🌺
لینک کانال:👇👇
https://telegram.me/joinchat/BhQLGzwPffhrpYNS-BvFBA
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH
✅Throw in the towel
Meaning:
Give up; quit; surrender
💥تسلیم شدن، ول کردن،
🎯Explanation:
When a boxer was getting beaten so badly, the coach or manager would throw a towel in to stop the fight. This phrase can be used outside of boxing to simply express quitting.
💥توضیح وقتی در بازی بوکس، یک مشت زن ضربات زیادی می خورد ، مربی برای اعلام اینکه دیگر نمی خواهد بازیکنش ادامه بدهد حوله را به داخل رینگ پرت می کند.
Example🔽
🍒"I was ready to throw in the towel, but I stayed with it."
🍇خودمو واسه تسلیم شدن آماده کرده بودم اما ادامه دادم!
🍒"He's not a quitter, so he's not going to throw in the towel."
🍇دست بردار نیست، نمی خواد تسلیم بشه
🍇ول کن نیست، می خواد ادامه بده
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
✅Throw in the towel
Meaning:
Give up; quit; surrender
💥تسلیم شدن، ول کردن،
🎯Explanation:
When a boxer was getting beaten so badly, the coach or manager would throw a towel in to stop the fight. This phrase can be used outside of boxing to simply express quitting.
💥توضیح وقتی در بازی بوکس، یک مشت زن ضربات زیادی می خورد ، مربی برای اعلام اینکه دیگر نمی خواهد بازیکنش ادامه بدهد حوله را به داخل رینگ پرت می کند.
Example🔽
🍒"I was ready to throw in the towel, but I stayed with it."
🍇خودمو واسه تسلیم شدن آماده کرده بودم اما ادامه دادم!
🍒"He's not a quitter, so he's not going to throw in the towel."
🍇دست بردار نیست، نمی خواد تسلیم بشه
🍇ول کن نیست، می خواد ادامه بده
🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
👇👇👇👇
Telegram
😃انگلیسی باطعم خنده😄
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard
telegram.me/LearningEnglishZH/1
🆑 channel: @LearningEnglishZH
🆔 admin: @Heidarpourfard