😃انگلیسی باطعم خنده😄
485 subscribers
566 photos
278 videos
36 files
437 links
لینک ارجاع به ابتدای کانال:
telegram.me/LearningEnglishZH/1

🆑 channel: @LearningEnglishZH


🆔 admin: @Heidarpourfard
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔴snap out of it
🍃دست ازین کارا بردار
🍃به خودت بیا ؛تمومش کن دیگه😅

Don't panic, snap out of it
نگران نباش ؛به خودت بیا
#اصطلاحات
#video
به ما بپیوندید👇
@LearningEnglishZH
VID_20160716_161134_00.mp4
10.5 MB
🔴 I am gutted
🍃 دیگه امیدم رو از دست دادم ...
♡ اصطلاح British

#اصطلاحات
🌹 به ما بپیوندید 👇
telegram.me/LearningEnglishZH
🌷چگونگی توصیف مردان🌷

🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

🏵 خوش قیافه
💎 handsome/هندسام

🏵 خوش هیکل
💎 hunky/هانکی

🏵 قوی هیکل و ورزشکاری
💎 athletic/اتلتیک

🏵 متشخص
💎 clean-cut/کلین کات

🏵 فریبنده و با اعتماد به نفس
💎 suave/سوواو

🏵 شکیل، خوش قیافه
💎 good-looking/گود لوکینگ

🏵 محافظ
💎 protective/پروتکتیو

🏵 قابل اعتماد
💎 dependable/دپندبل

🔴 #vocabulary
🔴 #adjectives
🔴 #personality

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH
💈 جملات کاربردی و محاوره ای انگلیسی

🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

اینقدر ننشین پای تلویزیون
💈Don’t be a couch potato.

💈Couch=تخت، کاناپه
💈potato=سیب زمینی
اصطلاحا کسی که همش پای تلویزیونه


اینها عکسهای بچگی شماست؟
💈Are these pictures of you when you were a kid?


با کی داری صحبت می­کنی
با کی داشتی صحبت می­کردی
💈Who are you talking to?
💈Who were you talking to?

بابا، ما را رستوران می­بری؟
💈Do you take us to a restaurant, dad?

باز رختخوابت را خیس کردی؟
باز خودت را خیس کردی؟
💈Did you wet your bed again?
💈Did you wet yourself again?

بازی بدی بود، آنها همگی بد بازی کردند. (صفت و قید)
💈It was a bad game, they all played badly.

باورم نمی­شه مسافرتم تموم شده
💈I can’t believe my trip is over.


باید بگی خواهش می­کنم
💈You have to say please.


باید پارکینگ­های عمومی بیشتری داشته باشیم
💈We should have more public parking garages.

باید در رختخواب بمانی(استراحت کنی)(معمولا به بیماران)
تو الان باید خواب باشی( معمولا به بچه ها)

💈You should stay in bed.
💈You should be in bed now!

باید بری دکتر (دکتر را دیدن)

💈You should see a doctor
💈You should go to a doctor

باید میوه بیشتر بخوری (پند و اندرز)
💈You should eat more fruits.


باید هر هشت ساعت یک قرص میل کنید.
💈You have to take a pill every 8 hours.

🛡دقت کنید قرص خوردن take a pill میشه و نه eat!

باید یک مقدار پول از خودپرداز بگیرم
💈I have to get some money from the ATM.


🔴 #sentences
🔴 #اصطلاحات

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH
👔👗👕کلمات مربوط به لباس

🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

👔👔Pants/پنتس
👔👔شلوار
👔👔Cotton pants/کاتن پنتس
👔👔شلوار کتان
👔👔jeans/جينز
👔👔شلوار لی

👔👔Cloth pants/کلاث پنتس
👔👔شلوار پارچه ی

👔👔Dress/درس
👔👔لباس

👔👔Men's underwear/منزآندرور
👔👔لباس زیر مردانه

👔👔lingerie/لانجری
👔👔لباس زیر زنانه

👔👔the uniform/یونیفرم
👔👔مانتو

👔👔Shirt/شرت
👔👔پیراهن

👔👔Blouse/بلاز
👔👔بلوز

👔👔Men's Socks/منزساکس
👔👔جوراب مردانه

👔👔Stocking/استوکینیگ
👔👔جوراب زنانه

👔👔Children's socksچیلدن ش
👔👔جوراب بچه گانه

👔👔Belts/بل تس
👔👔کمربند شلوار

👔👔shoe/شو
👔👔کفش

👔👔Slippers/اسلیپرز
👔👔دمپایی راحتی

👔👔Scarf/اسگارف
👔👔روسری

👔👔button/باتن
👔👔دکمه لباس

👔👔T-Shirt/تی شرت
👔👔تیشرت


🔴 #vocabulary
🔴 #clothes

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

Rain or Shine
💥بارونی یا آفتابی
💥تحت هر شرایطی
💥آسمون زمین بیاد، زمین بره آسمون

Ⓜ️eaning: used to express determination of doing something no matter what external forces try to stop them.

EX.🔽
🎯"We're going camping this weekend rain or shine."
💥هوا هر طور باشه، آخر این هفته اردو میریم

🎯"Rain or shine, the protesters are out there every day."
💥بارونی یا آفتابی، تظاهر کنندگان هر روز بیرون میان

🎯"I don't care about the weather.  I'm going golfing rain or shine."
💥برای من هوا مهم نیست، بارونی یا آفتابی من گلف بازی می کنم.

🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH

👇👇👇👇
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

Keeping my fingers crossed
دعا می کنم
خدا، خدا می کنم
Ⓜ️eaning: Hoping for good luck

Example🔽

🍒"Their team is not favored to win. But I hope they do. I'm keeping my fingers crossed."
💥تیم اونا در حد و اندازه ای نیست که برنده بشه،اما امیدوارم برنده بشن، خدا خدا می کنم( برنده بشن).
🍒"I hope it works. Let's cross our fingers."
💥امیدوارم کار کنه، خدا،خدا کنیم که بشه(و کار بکنه)

🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH

👇👇👇👇
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

Chicken
جوجه، کنایه از ترسو بودن
Ⓜ️eaning: Being afraid or scared

👌Explanation: Chickens are very timid, afraid or scared of many things.  It is common to use animals to express traits .
🍒جوجه ها خیلی ترسو هستن و از خیلی چیزا می ترسن،استفاده از حیوانات برای بیان صفت ها و ویژگی های امری رایج است.
🍇"There's nothing to be scared of.  Don't be achicken."
🍒چیزی نیست که ازش بترسی جوجه نباش(ترسو نباش)
🍇"Everyone thinks I'm a chicken .
🍒همه فکر می کنن من جوجه ام(ترسو )هستم.
🍇"Stop being a chicken and just go." 
🍒جوجه(ترسو و بزدل) نباش، فقط برو

🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH

👇👇👇👇
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

Make up one´s mind
Ⓜ️eaning: Make a decision

Explanation: This is usually used when someone can't make a decision.  Not only does it mean to make a decision, it also implies to do it quickly.

🍒"Make up your mind, we don't have much time."
🍇تصمیمت رو بگیر، زیاد وقت نداریم.

🍒"I can't make up my mind.  Can you help me decide?
🍇نمی تونم تصمیم بگیرم،کمکم می کنی؟

🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH

👇👇👇👇
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

Get on one's nerves
💥اعصاب کسی را خورد کردن
💥رو اعصاب کسی راه رفتن
Ⓜ️eaning:
Used when someone or something is bothering you.

Example🔽

🍇"You're beginning to get on my nerves."
🍒داری کم کم رو اعصاب من راه میری!

🍇"Will you please stop doing that?  It's getting on my nerves."
🍒میشه لطفا تمومش کنی! این کار اعصابمو خورد می کنه

🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH

👇👇👇👇
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
💠 یک ویدئوی حیرت انگیز از مجموعه TED در مورد کشف رمز زندگی.
🔴 به همراه زیرنویس فارسی
💥 تمرین مهارت Listening
🔴 #listening 🔴 #video
🎥 برای دیدن کلیپهای بیشتربه مابپیوندید👇👇👇👇
@LearningEnglis
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

5 ways to make & respond to an offer
🍽پنج راه برای تعارف کردن خوردنی یا نوشیدنی به کسی و چگونگی پاسخ به آن
🍒Would you like a drink?
🍇نوشیدنی میل دارین؟(جنبه رسمی)
🍒Do you want some water?
🍇آب میخوای(غیر رسمی)
🍒Can I get you something to eat?
🍇چیزی بیارم بخوری؟
🍒That would be great, thanks.(=Yes)
🍇عالی میشه، ممنونم(بله)
🍒No, thanks. I ’m OK.(=No)
🍇 نه، ممنونم

🔴 #اصطلاحات
🆔 @Heidarpourfard
🆑 @LearningEnglishZH
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

sweep something under the rug
ترجمه تحت الفظی:
💥چیزی را با جارو ، زیر فرش بردن
معنی:
💥عیب و ایرادی را پنهان کردن.
💥بر عیب و ایراد سرپوش گذاشتن
Ⓜ️eaning:
to hide something embarrassing
ALSO⬇️
sweep something under the carpet
Example:
🍇 The scandal was swept under the rug because of the important people involved in it.
🍒رسوایی مخفی نگه داشته شد چون افراد مهمی در آن نقش داشتند.

🔴 #اصطلاحات
🔴 #listening

🆔 @Heidarpourfard

🆑 @LearningEnglishZH

👇👇👇👇
🆑 telegram.me/LearningEnglishZH

🆔 @Heidarpourfard

🔴 #music

💠 آهنگ فوق العاده زیبا از Adele
به نام Rolling in the deep به همراه متن آهنگ و ترجمه ی آن

💥 دانلود آهنگ
👇👇👇👇👇



There's a fire starting in my heart 

در قلبم یه آتیش شروع به شعله ور شدن می کنه


Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark

به اوج تب میرسم و داره منو از تاریکی خارج می کنه


Finally I can see you crystal clear 

در نهایت تو رو واضح می بینم

Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare. 

شروع کن منو بفروش و من دستتو رو میکنم


See how I'll leave, with every piece of you 

ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم


Don't underestimate the things that I will do. 

کارایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر


There's a fire starting in my heart 
Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark. 

The scars of your love, remind me of us. 

زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه


They keep me thinking that we almost had it all 
🔴 #music
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم


The scars of your love, they leave me breathless 

زخمهای عشقت منو از نفس میندازن


I can't help feeling 

نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم

  
We could have had it all 
من میتونستیم تقریبا همه چیز داشته باشیم.
 
Rolling in the deep 

غلت زدن در اعماق.. 
You had my heart inside your hand 
قلب من در دست تو بود. 

And you played it 
و تو اونو به بازی گرفتی.

To the beat 
تا به صدا در بیاریش 

Baby I have no story to be told 
عزیزم من هیچ داستانی برای تعریف کردن ندارم. 

But I've heard one of you and I'm gonna make your head burn, 

اما من 1 داستان از تو شنیدم که میخوام کله ات رو بسوزونم. 

Think of me in the depths of your despair 
در اوج نا امیدی بمن فک کن. 

Making a home down there as mine sure won't be shared1 
خونه اون پایین برای من درست کن و مطمئن باش این خونه مشترک نیست. 

The scars of your love, remind you of us. 
زخم های عشق تو مارا به یاد من میاره. 

They keep me thinking that we almost had it all 
باعث میشه که من مدام فک کنم که ما تقریبا همه چیز داشتیم. 

The scars of your love, they leave me breathless 
زخم های عشق تو من رو از نفس میندازن

I can't help feeling 
نمیتونم جلو احساسمو بگیرم

We could have had it all 
Rolling in the deep 
You had my heart inside your hand  
And you played it 
To the beat 
We could have had it all  
Rolling in the deep 
You had my heart inside your hand . 
But you played it 

With a beating 
با تپشش
🔴 #music  
Throw your soul threw every open door 
روحت رو به درون هر در بازی پرتاب کن! 

Count your blessings to find what you look for 
دعاهایت را بشمار تا چیزی رو که دنبالشی پیدا کنی. 

Turn my sorrow into treasured gold 
ناراحتی منو به گنج طلایی تبدیل کن. 

You pay me back in kind and reap just what you sow 
تو منو با مهربونی برگردوندی و چیزیو که دیدی درو کردی. 

We could have had it all  
it all 
it all
.
.
Rolling in the deep 
You had my heart inside your hand 
And you played it to the beat  
We could have had it all 
Rolling in the deep  
You had my heart inside your hand 
But you played it, 

اما تو اونو به بازی گرفتی.

You played it, 
به بازی گرفتی..

You played it 
به بازی گرفتی.. 

You played it to the beat 
تا به صدا در بیاریش

🔴 #music
🆑 @LearningEnglishZH