أمثال فارسية :
🔷آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا
بی وفا حالا که من افتاده ام از پا چرا!
🔶و جادَت بِوَصلٍ حینَ لایَنفَعُ الوَصلُ!
📚@Learn_Persian
🔷آمدی جانم به قربانت ولی حالا چرا
بی وفا حالا که من افتاده ام از پا چرا!
🔶و جادَت بِوَصلٍ حینَ لایَنفَعُ الوَصلُ!
📚@Learn_Persian
🔷السعودية ستنشئ قاعدة عسكرية في جيبوتي.
🔶عربستان سعودى، در جيبوتى پايگاه نظامى مى سازد.
📚@Learn_Persian
🔶عربستان سعودى، در جيبوتى پايگاه نظامى مى سازد.
📚@Learn_Persian
🚫 سه چیز مهم 🚫
ثلاث أشياء مهمّة
Three important things
💎 Take three things with caution!
Step, Pen, Oath
🔑 سه چیز را با احتیاط بردار!
قدم، قلم، قسم
احتاط لثلاث أشياء!
الخطوة، القلم، القسم
💎 Don't defile three things!
Heart, Tongue, Eye
🔑 سه چیز را آلوده نکن!
قلب، زبان، چشم
لا تلوّث ثلاث أشياء!
القلب، اللسان، العين
💎 Don't forget three things!
God, Death, Good friend
🔑 سه چیز را فراموش نکن!
خدا، مرگ، دوست خوب
لا تنسَ ثلاث أشياء!
الله، الموت، الصديق الجيّد
📚@Learn_Persian
ثلاث أشياء مهمّة
Three important things
💎 Take three things with caution!
Step, Pen, Oath
🔑 سه چیز را با احتیاط بردار!
قدم، قلم، قسم
احتاط لثلاث أشياء!
الخطوة، القلم، القسم
💎 Don't defile three things!
Heart, Tongue, Eye
🔑 سه چیز را آلوده نکن!
قلب، زبان، چشم
لا تلوّث ثلاث أشياء!
القلب، اللسان، العين
💎 Don't forget three things!
God, Death, Good friend
🔑 سه چیز را فراموش نکن!
خدا، مرگ، دوست خوب
لا تنسَ ثلاث أشياء!
الله، الموت، الصديق الجيّد
📚@Learn_Persian
یک روز..
تاک بودم،
و مست!
یک روز..
بید بودم،
و مجنون!
اما این بار خواهش میکنم
مرا قاصدک بیافرین!
آدم ها..
خیلی وقت است،
که به خبر های خوب محتاجند!
✏️حسین متولیان
-------------------------------------
يومًا ما..
كنتُ كرمة عنب،
وكنتُ ثَمِلًا !
يومًا ما..
كنتُ صفصافًا،
وكنتُ مجنونًا !
أمّا هذه المرَّة فإنّي أرجوك
أن تخلقني هندباء!
فالبشر..
منذ وقتٍ طويل،
قد اشتاقوا للأخبار الرائعة!
✏️ترجمة: عبدالله العرابي،
📚@Learn_Persian
تاک بودم،
و مست!
یک روز..
بید بودم،
و مجنون!
اما این بار خواهش میکنم
مرا قاصدک بیافرین!
آدم ها..
خیلی وقت است،
که به خبر های خوب محتاجند!
✏️حسین متولیان
-------------------------------------
يومًا ما..
كنتُ كرمة عنب،
وكنتُ ثَمِلًا !
يومًا ما..
كنتُ صفصافًا،
وكنتُ مجنونًا !
أمّا هذه المرَّة فإنّي أرجوك
أن تخلقني هندباء!
فالبشر..
منذ وقتٍ طويل،
قد اشتاقوا للأخبار الرائعة!
✏️ترجمة: عبدالله العرابي،
📚@Learn_Persian
🔷 «بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَمُوْتُ وَأَحْيَا»
🔶«خـدایا! با نـام تـو مىمیرم (مىخوابم) و با نـام تـو زنده میشوم [بیدار میشوم]».
📚@Learn_Persian
🔶«خـدایا! با نـام تـو مىمیرم (مىخوابم) و با نـام تـو زنده میشوم [بیدار میشوم]».
📚@Learn_Persian
إليكم هذا التمرين:
ـ قبلا نميتونستم بيشتر از يک سیب بخورم.
[سابقًا لم أكن أستطيع أن آكل أكثر من تفاحة واحدة]
فماذا عن:
١ـ ... أن أقفز فوق هذا الجدار (بالا / ديوار / پریدن).
٢ـ ... أن ندخل هذه القاعة (تالار).
٣ـ ... أن تصنعوا أكثر من سرير وحدكم (ساختن / تخت).
هيّا فليتنافس المتنافسون!
--------------------------------------
الحلّ النموذجي:
أولًا [بالفصيح] /
١- قبلا نمى توانستم بالاى اين ديوار بپرم.
٢- قبلا نمى توانستيم واردِ اين تالار بشويم (شويم)
٣- قبلا نمى توانستيد به تنهايى (خودتان) بيشتر از يک تخت بسازيد (درست كنيد).
ثانيًا [بالعامية] /
١- قبلا نميتونستم بالاى اين ديوار بپرم.
٢- قبلا نميتونستيم واردِ اين تالار بشيم (شيم).
٣- قبلا نميتونستين به تنهايى (خودتون) بيشتر از يک تخت بسازين (درست كنين).
📚@Learn_Persian
ـ قبلا نميتونستم بيشتر از يک سیب بخورم.
[سابقًا لم أكن أستطيع أن آكل أكثر من تفاحة واحدة]
فماذا عن:
١ـ ... أن أقفز فوق هذا الجدار (بالا / ديوار / پریدن).
٢ـ ... أن ندخل هذه القاعة (تالار).
٣ـ ... أن تصنعوا أكثر من سرير وحدكم (ساختن / تخت).
هيّا فليتنافس المتنافسون!
--------------------------------------
الحلّ النموذجي:
أولًا [بالفصيح] /
١- قبلا نمى توانستم بالاى اين ديوار بپرم.
٢- قبلا نمى توانستيم واردِ اين تالار بشويم (شويم)
٣- قبلا نمى توانستيد به تنهايى (خودتان) بيشتر از يک تخت بسازيد (درست كنيد).
ثانيًا [بالعامية] /
١- قبلا نميتونستم بالاى اين ديوار بپرم.
٢- قبلا نميتونستيم واردِ اين تالار بشيم (شيم).
٣- قبلا نميتونستين به تنهايى (خودتون) بيشتر از يک تخت بسازين (درست كنين).
📚@Learn_Persian
• جمل فارسية :
🔷حلالت ميكنم اما هنوزم از تو دلگيرم!
🔶أبرئك الذمّة ولكنّي لا زلتُ متضايقًا منك!
📚@Learn_Persin
🔷حلالت ميكنم اما هنوزم از تو دلگيرم!
🔶أبرئك الذمّة ولكنّي لا زلتُ متضايقًا منك!
📚@Learn_Persin
العربية --- فارسى
🔵 ﻧﺠﺤﺖُ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺗﺨﺮّﺟﻲ، ﻭﻓﺸﻠﺖُ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺟﺪﺍﺭ ﺃﻋﻠّﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﺷﻬﺎﺩﺗﻲ.
🔴 موفق شدم مدرک فارغ التحصیلی ام را بگیرم، ولی در یافتن دیواری برای آویختن آن ناکام ماندم.
مريد البرغوثي
ترجمه: محمد حمادى
🔵 ﻧﺠﺤﺖُ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺗﺨﺮّﺟﻲ، ﻭﻓﺸﻠﺖُ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺟﺪﺍﺭ ﺃﻋﻠّﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﺷﻬﺎﺩﺗﻲ.
🔴 موفق شدم مدرک فارغ التحصیلی ام را بگیرم، ولی در یافتن دیواری برای آویختن آن ناکام ماندم.
مريد البرغوثي
ترجمه: محمد حمادى
🍀همسات صباحیة🍀
الابتسامة تأخذ مكانًا صغيرًا في وجهك ولكن
لها قدرًا كبيرًا في قلوب الآخرين. ツ
الأمل هو المفتاح الذي يفتح كل القلوب المغلقة، لنبدأ يومنا بابتسامه أمل ترضي ربّك وتسعد غيرك وتفرح نفسك.
--------------------------------------
🍀نجواهای صبحگاهی 🍀
لبخند در صورتت جای کمی می گیرد ولی در دل دیگران ارزش زیادی دارد. ツ
امید، همان کلیدی است که دلهای بسته را می گشاید، پس روزمان را با لبخند امیدی آغاز کنیم که خدا را خشنود می کند ودیگران و خودمان را خوشحال می کند.
📚@Learn_Persian
الابتسامة تأخذ مكانًا صغيرًا في وجهك ولكن
لها قدرًا كبيرًا في قلوب الآخرين. ツ
الأمل هو المفتاح الذي يفتح كل القلوب المغلقة، لنبدأ يومنا بابتسامه أمل ترضي ربّك وتسعد غيرك وتفرح نفسك.
--------------------------------------
🍀نجواهای صبحگاهی 🍀
لبخند در صورتت جای کمی می گیرد ولی در دل دیگران ارزش زیادی دارد. ツ
امید، همان کلیدی است که دلهای بسته را می گشاید، پس روزمان را با لبخند امیدی آغاز کنیم که خدا را خشنود می کند ودیگران و خودمان را خوشحال می کند.
📚@Learn_Persian
إليكم أعزائي تمرين هذا المساء:
ـ تو نميدونى چه اندازه [چه قدر] دلتنگتم.
[أنت لا تعلم مدى شوقي إليك].
والآن جرّبوا مع هذه التراكيب:
١- ... قوّة المسلمين اليوم.
[قدرتمند / مسلمانان].
٢- ... زعل أمير منهم بسبب ذلك الموضوع.
[ناراحت / به دليل / قضيه].
٢- ... ضرر الهاتف الجوّال على عينيك.
[آسيب / تلفنِ همراه / چشمانت].
بالتوفيق والنجاح!!
-----------------------------------
الحلّ النموذجي:
أولًا [بالفصيح] /
١- تو نميدانى چه اندازه [چقدر] امروز مسلمانان قدرتمند هستند.
٢- تو نميدانى چه اندازه [چقدر] امير به دليل [به خاطر] آن قضيه [موضوع] از آنها [ايشان] ناراحت است.
٣- تو نميدانى چه اندازه [چقدر] تلفنِ همراه به چشمانت آسيب [ضرر] مى زند [مى رساند] || ... براى چشمانت ضرر دارد.
ثانيًا [بالعامية] /
١- تو نميدونى چه اندازه [چقد] امروز مسلمانان قدرتمندن [قدرتمند هستن].
٢- تو نميدونى چه اندازه [چقد] امير به دليل [به خاطر] اون قضيه [موضوع] از اونا [ايشون] ناراحته.
٣- تو نميدونى چه اندازه [چقد] تلفنِ همراه به چشمات [چشات] آسيب [ضرر] ميزنه [ميرسونه] || ... برا چشمات [چشات] ضرر داره.
✏️م. عبدالله العرابي،
📚@Learn_Persian📚
ـ تو نميدونى چه اندازه [چه قدر] دلتنگتم.
[أنت لا تعلم مدى شوقي إليك].
والآن جرّبوا مع هذه التراكيب:
١- ... قوّة المسلمين اليوم.
[قدرتمند / مسلمانان].
٢- ... زعل أمير منهم بسبب ذلك الموضوع.
[ناراحت / به دليل / قضيه].
٢- ... ضرر الهاتف الجوّال على عينيك.
[آسيب / تلفنِ همراه / چشمانت].
بالتوفيق والنجاح!!
-----------------------------------
الحلّ النموذجي:
أولًا [بالفصيح] /
١- تو نميدانى چه اندازه [چقدر] امروز مسلمانان قدرتمند هستند.
٢- تو نميدانى چه اندازه [چقدر] امير به دليل [به خاطر] آن قضيه [موضوع] از آنها [ايشان] ناراحت است.
٣- تو نميدانى چه اندازه [چقدر] تلفنِ همراه به چشمانت آسيب [ضرر] مى زند [مى رساند] || ... براى چشمانت ضرر دارد.
ثانيًا [بالعامية] /
١- تو نميدونى چه اندازه [چقد] امروز مسلمانان قدرتمندن [قدرتمند هستن].
٢- تو نميدونى چه اندازه [چقد] امير به دليل [به خاطر] اون قضيه [موضوع] از اونا [ايشون] ناراحته.
٣- تو نميدونى چه اندازه [چقد] تلفنِ همراه به چشمات [چشات] آسيب [ضرر] ميزنه [ميرسونه] || ... برا چشمات [چشات] ضرر داره.
✏️م. عبدالله العرابي،
📚@Learn_Persian📚
🌺 خمس مفردات اقتصادية 🌺
١- التَّنمية: توسعه، پيشرفت.
البنك الإسلامي للتنمية:
بانک توسعه اسلامی.
•
٢- المُستهلِک: مصرف کننده.
حماية المستهلك في التشريع الإسلامي:
حمايت از مصرف کننده در قانون اسلامی.
•
٣- الضَّريبة: ماليات، عوارض.
الضرائب في النظام المالي الإسلامي:
ماليات در سيستم پولی (مالی) اسلامی.
•
٤- الضمان: بيمه.
الضمان الاجتماعي في الشريعة الإسلامية:
بيمه تأمين اجتماعی در قانون اسلامی.
•
٥- التَّضَخُّم: تورم.
مَشاريع الاقتصاد الإسلامي في مواجهة التضخم النقدي:
طرح های اقتصاد اسلامی در رويارويی با تورم مالی.
اِرتفع التضخم في العَقد الأخير إلی أقصی حالاته:
تورم در دهه گذشته به بالاترين حد خود رسيد.
١- التَّنمية: توسعه، پيشرفت.
البنك الإسلامي للتنمية:
بانک توسعه اسلامی.
•
٢- المُستهلِک: مصرف کننده.
حماية المستهلك في التشريع الإسلامي:
حمايت از مصرف کننده در قانون اسلامی.
•
٣- الضَّريبة: ماليات، عوارض.
الضرائب في النظام المالي الإسلامي:
ماليات در سيستم پولی (مالی) اسلامی.
•
٤- الضمان: بيمه.
الضمان الاجتماعي في الشريعة الإسلامية:
بيمه تأمين اجتماعی در قانون اسلامی.
•
٥- التَّضَخُّم: تورم.
مَشاريع الاقتصاد الإسلامي في مواجهة التضخم النقدي:
طرح های اقتصاد اسلامی در رويارويی با تورم مالی.
اِرتفع التضخم في العَقد الأخير إلی أقصی حالاته:
تورم در دهه گذشته به بالاترين حد خود رسيد.
🇺🇸🇺🇸🇺🇸
🔴 مقتل ٥ أشخاصٍ في إطلاق نارٍ بولاية بنسلفانيا الأمريكية.
🔵کشته شدن ۵ نفر در یک تیراندازی در ایالت پنسیلوانیای آمریکا.
🔴 مقتل ٥ أشخاصٍ في إطلاق نارٍ بولاية بنسلفانيا الأمريكية.
🔵کشته شدن ۵ نفر در یک تیراندازی در ایالت پنسیلوانیای آمریکا.
١- تو پليس هستی، امنیت را در کشور حفظ می کنی.
٢ او پزشك است، بیماران را با دقت معاینه می کند.
٣- او آشپز است، غذای خوشمزه ای می پزد.
٤- من نجار هستم، یک صندلی چوبی خواهم ساخت.
٥- آهنگر، در ها و پنجره ها را می سازد.
٦- ای کاش، آنجا بود.
٧- من راستگو هستم و تو دروغگو هستی.
٨- آنها در آزمايشگاه كار مى كنند.
---------------------------------
١- أنت شرطي، تحفظُ الأمن في البلاد.
٢- هو طبيب، يفحصُ المرضى بدقّة.
٣- هو طبّاخ، يطبخُ طعامًا لذيذًا.
٤- أنا نجّار، سأصنعُ كرسيًا خشبيًا.
٥- الحدّاد، يصنعُ الأبواب والنوافذ.
٦- ليته كانَ هناك.
٧- أنا صادقٌ وأنت كاذب.
٨- هم يعملونَ في المختبر.
📚@Learn_Persian
٢ او پزشك است، بیماران را با دقت معاینه می کند.
٣- او آشپز است، غذای خوشمزه ای می پزد.
٤- من نجار هستم، یک صندلی چوبی خواهم ساخت.
٥- آهنگر، در ها و پنجره ها را می سازد.
٦- ای کاش، آنجا بود.
٧- من راستگو هستم و تو دروغگو هستی.
٨- آنها در آزمايشگاه كار مى كنند.
---------------------------------
١- أنت شرطي، تحفظُ الأمن في البلاد.
٢- هو طبيب، يفحصُ المرضى بدقّة.
٣- هو طبّاخ، يطبخُ طعامًا لذيذًا.
٤- أنا نجّار، سأصنعُ كرسيًا خشبيًا.
٥- الحدّاد، يصنعُ الأبواب والنوافذ.
٦- ليته كانَ هناك.
٧- أنا صادقٌ وأنت كاذب.
٨- هم يعملونَ في المختبر.
📚@Learn_Persian