KremlinOne
9.24K subscribers
359 photos
554 videos
2 files
6.63K links
Download Telegram
Владимир Путин выступил с видеообращением в преддверии официального визита в КНР 19 мая:

«Уверен, что вместе мы будем и далее делать всё возможное для углубления российско-китайского партнёрства и добрососедства ради динамичного развития двух наших стран и благополучия наших народов, в интересах поддержания глобальной безопасности и стабильности».
44
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин накануне прибыл с официальным визитом в Китайскую Народную Республику.
41
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин на церемонии официальной встречи с Си Цзиньпином 20 мая.
37
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин 20 мая провел переговоры с Председателем КНР Си Цзиньпином.

Переговоры начались с беседы в узком составе и продолжились в расширенном формате. По их окончании Владимир Путин и Си Цзиньпин подписали Совместное заявление о дальнейшем укреплении всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия и об углублении отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества. Принята Совместная декларация о становлении многополярного мира и международных отношений нового типа. В присутствии лидеров также подписан ряд двусторонних межправительственных, межведомственных и корпоративных документов.
39
Владимир Путин в заявлении для прессы по итогам российско-китайских переговоров 20 мая:

«Прежде всего хотел бы искренне поблагодарить нашего дорогого друга Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина и всех наших китайских коллег за тёплый, радушный приём, оказанный российской делегации.

Нынешний официальный визит проходит в юбилейный год для российско-китайских отношений: 25 лет назад был заключён важнейший межгосударственный договор – о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве – и тем самым была положена прочная основа для всемерного развития всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия двух наших стран.

И сейчас российско-китайские отношения достигли действительно беспрецедентного уровня, продолжают развиваться. При этом наши отношения самодостаточны, не зависят от текущей мировой конъюнктуры и служат образцом того, как нужно строить отношения между странами и народами в настоящее время».
44
Владимир Путин в заявлении для прессы по итогам российско-китайских переговоров 20 мая:

«Россия и Китай являются друг для друга важными торговыми партнёрами. В 2025 году товарооборот достиг почти 240 миллиардов долларов, расширилась его структура, в том числе за счёт товаров с высокой добавленной стоимостью.

Росту встречной торговли заметно содействовали и современные предприятия в России и в Китае. Скоординированные шаги по переводу расчётов между ними, между нашими странами в целом в национальных валютах имели серьёзное значение. Как результат, практически все российско-китайские экспортно-импортные операции выполняются в рублях и юанях. То есть, по сути, у нас выстроена устойчивая система взаимной торговли, которая защищена от внешнего влияния и негативных тенденций на глобальных рынках».
41
Владимир Путин в заявлении для прессы по итогам российско-китайских переговоров 20 мая:

«В целом Россия и Китай энергично развивают промышленную кооперацию, создавая новые совместные цепочки добавленной стоимости, внедряя передовые технологии и инновации. Упомяну, что в Москве и ряде российских регионов налажен выпуск автомобилей китайских марок, реализуются масштабные проекты в цветной металлургии, химической, целлюлозно-бумажной промышленности, в биотехнологиях, фармацевтике, авиастроении и освоении космоса, а также во многих других наукоёмких отраслях».
34
Владимир Путин в заявлении для прессы по итогам российско-китайских переговоров 20 мая:

«Одним из важнейших слагаемых российско-китайской дружбы является гуманитарное сотрудничество. Наши народы проявляют искренний интерес к истории, искусству и духовным ценностям друг друга. Активизируются культурные, научные и молодёжные обмены, растут встречные туристические потоки. Этому способствует взаимный режим безвизовых поездок, введение которого было инициировано господином Си Цзиньпином в ходе нашего визита в Пекин в прошлом году. Мы это предложение, разумеется, поддержали. И позитивные результаты налицо: в 2025 году в КНР прибыли более двух миллионов россиян, свыше миллиона китайских граждан посетили Россию.

После успешного проведения перекрёстных Годов культуры Россия и Китай запускают новые крупные межгосударственные гуманитарные проекты. Например, российско-китайский Год образования. Вместе с Председателем Си Цзиньпином, как уже было сказано, примем участие в церемонии открытия этих годов. Программа перекрёстных годов включает сотни самых разных мероприятий: конференций и семинаров, концертов, выставок и мастер-классов, олимпиад и конкурсов. Первые из них уже состоялись и привлекли значительное внимание учащихся и педагогов как в России, так и в Китае».
35
Владимир Путин в заявлении для прессы по итогам российско-китайских переговоров 20 мая:

«Программа нашего визита весьма насыщенна. Нам с Председателем Си Цзиньпином предстоит провести ещё несколько важных мероприятий. Однако уже сейчас хотел бы искренне поблагодарить моего друга господина Си Цзиньпина и всех наших китайских коллег за гостеприимство и прекрасную организацию нашей работы. Уверен, что нынешний визит и переговоры послужат дальнейшему укреплению российско-китайской дружбы, будут способствовать благополучию и процветанию наших народов».
41
Владимир Путин на церемонии открытия Годов российско-китайского сотрудничества в области образования 20 мая:

«Полностью согласен с моим другом, уважаемым господином Си Цзиньпином: мы даём старт несомненно знаковой и важной совместной инициативе – проведению Годов образования. Это уже десятый по счёту межгосударственный перекрёстный проект, реализуемый Россией и Китаем, который мы по традиции посвящаем одной из неотъемлемых составляющих частей всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия между нашими странами.

И в России, и в Китае хорошо понимают, что качественное образование формирует основу для развития личности и всего общества, для самореализации и профессионального роста людей, иначе немыслим экономический прогресс, невозможно создать по-настоящему сплочённое, сильное и подлинно суверенное государство».
41
Владимир Путин на церемонии открытия Годов российско-китайского сотрудничества в области образования 20 мая:

«Россией и Китаем учреждено 15 межвузовских ассоциаций. Успешно работает совместный российско-китайский университет на базе Московского госуниверситета имени Ломоносова и Пекинского политехнического института. Также МГУ в партнёрстве с Пекинским университетом недавно открыли Российско-китайский институт фундаментальных исследований. В ближайших планах – запуск Санкт-Петербургским государственным университетом и Университетом Цинхуа Российско-китайского института инновационных исследований.

Мы, конечно же, ценим и традиционно большой интерес китайских друзей к изучению русского языка. Он преподаётся более чем в 200 вузах и 125 школах КНР. Свыше 66 тысяч китайских студентов обучаются на языковых курсах в России.

В свою очередь из года в год растёт число российских граждан, занимающихся китайским языком. Сейчас это более 100 тысяч человек, ещё 20 тысяч россиян осваивают его в рамках образовательных программ в Китайской Народной Республике».
40
Владимир Путин на церемонии открытия Годов российско-китайского сотрудничества в области образования 20 мая:

«Что касается Годов образования, то их программа весьма насыщенна и разнообразна. Она включает сотни проектов в области высшего, среднего профессионального и школьного образования. Предусмотрены совместные мероприятия по линии профильных ведомств, ведущих учебных заведений и общественных организаций двух стран, охватывающие весь спектр российско-китайского академического и научного сотрудничества».
37
Владимир Путин на церемонии открытия Годов российско-китайского сотрудничества в области образования 20 мая:

«Считаю принципиально важным, что Российское историческое общество и Китайская академия общественных наук начинают подготовку комплексного масштабного исследования о Второй мировой войне. Оно будет посвящено решающей роли наших стран в победе над нацизмом и японским милитаризмом и недопустимости искажения исторической правды».
35
Владимир Путин на церемонии открытия Годов российско-китайского сотрудничества в области образования 20 мая:

«Пользуясь случаем, хотел бы обратиться к молодым людям, всем тем, кто участвует в российско-китайских образовательных и научных обменах, и искренне пожелать каждому из вас найти призвание по душе, реализоваться, полностью отдавая себя своему делу и добиваясь высоких результатов на избранном вами пути.

Со временем вы примете на себя ответственность за сохранение и приумножение добрых традиций и партнёрства России и Китая. Убеждён, что вам будет это по силам и вы справитесь со всеми, даже самыми амбициозными задачами по развитию российско-китайского сотрудничества, перспективы которого поистине безграничны».
37
Официальный визит Владимира Путина в Китайскую Народную Республику завершен.
40
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Владимир Путин на церемонии вручения государственных наград 21 мая:

«Вручение государственных наград в Москве, в Кремле, в центре России, безусловно, имеет особый смысл. Эта торжественная церемония – знак признания заслуг выдающихся граждан России, их самоотверженного труда, уникального таланта, отваги потрясающей, тех достижений и прорывов, которые наши современники совершают в разных, самых разных сферах.

Эти успехи напрямую влияют на развитие всей страны, на развитие России и будут служить государству, людям, нашим потомкам ещё многие, многие десятилетия.
<…>
Сердечно поздравляю всех, дорогие друзья, всех, кому будут вручены сейчас государственные награды. Вы сильные, щедрые, смелые люди. Каждый из вас смог реализовать задуманное, свои дарования, интеллект, призвание, сражался, трудился, созидал, брал новые высоты ради Родины, ради нашего народа».
42
Владимир Путин в ходе российско-белорусских учений ядерных сил 21 мая:

«Сегодня в рамках учений мы проводим первую совместную тренировку армий России и Белоруссии по управлению стратегическими и тактическими ядерными силами.

Уже отмечал и вновь подчеркну: использование такого оружия, ядерного оружия, – это крайняя, исключительная мера обеспечения национальной безопасности наших государств.

Вместе с тем, учитывая рост напряжённости в мире, появление новых угроз и рисков, наша ядерная триада, как и прежде, должна служить надёжным гарантом суверенитета Союзного государства России и Белоруссии, обеспечить решение задач стратегического сдерживания, поддержания ядерного паритета и баланса сил на глобальном уровне».
38
Владимир Путин в ходе российско-белорусских учений ядерных сил 21 мая:

«Задачи выполнены полностью.

Хочу поблагодарить всех, прежде всего Президента Белоруссии Александра Григорьевича Лукашенко, всех участников этой работы, тренировки, военнослужащих российской и белорусской армий за хорошую организацию, грамотную работу, чёткие действия. Такая совместная работа, безусловно, укрепляет наше боевое братство, слаженность частей и соединений».
34
Владимир Путин в ходе российско-белорусских учений ядерных сил 21 мая:

«Важно и дальше повышать уровень подготовки стратегических и тактических ядерных сил, развивать все их составляющие.

При этом, как уже говорил, мы не намерены втягиваться в гонку вооружений. Наша ядерная триада будет оставаться на уровне необходимой достаточности. Мы делаем всё то, что было запланировано ещё десятилетиями до этого, десятилетиями именно. Работаем в плановом режиме, чётко, слаженно, и, слава богу, у нас всё получается».
44
Владимир Путин в ходе российско-белорусских учений ядерных сил 21 мая:

«Мне хочется особо отметить слаженную работу наших белорусских коллег и друзей, партнёров, союзников. И бомбардировочная авиация, способная нести специальные заряды, и оружие средней дальности, «Искандеры», которые сейчас применялись, – применялись грамотно, применялись слаженно. Это имеет большое значение при применении оружия такого рода. Потому что здесь важна каждая минута, каждая секунда. Для отработки взаимодействия и проводятся мероприятия подобного рода, как сегодня, совместные учения.

Александр Григорьевич, спасибо Вам большое за участие, спасибо за выучку Ваших военнослужащих, за готовность к совместной работе. И я прошу Министра обороны России передать, как я уже сказал, самые наилучшие слова и слова благодарности военнослужащим, принимавшим участие в сегодняшнем учении».
41