Isolation
10.9K subscribers
598 photos
13 links
Download Telegram
حبّي لك | دانيال شور

"حبّي لك؛ كبيت
كمدفأة لم أنعم بقربها قط
كأن الدفء أمر جديد، أختبره للمرة الأولى
كأنني لن أعرف البرد ثانية أبدًا.

حبّي لك؛ يشبه الأحد صباحًا
أو الثلاثاء
كسرير متداخل الأغطية
كوهج الشروق الزاحف من بين فُرج الستائر
كتعاريج في كتلة الجسد، كأحجية الصور المقطوعة
متوازيان ومتوافقان تمامًا
كفوضى بشرية، منسابان معًا، بين الحرير والجلد
بحثًا عن لمسة تؤكد لنا أنّ ما يحدث حقيقة.
كأنني لم أرعيونًا تبصرني مثلما تفعل عيناك.

حبّي لك؛ كضحكتي الصاخبة، المنفلتة بلا قيود
كوداعة الصمت
كأن أطفئ الشمعة الوحيدة في زاوية الغرفة
ويظلّ البقاء مريحًا رغم الظلام.

لحبّك مذاق حافتي شفتيّ حين يمتدا للخارج
كعادة رسم الابتسامة
كحلاوة مستديمة فوق اللسان
كحنين لن أضيعه أبدًا

حبّي لك؛ كرائحة معطفي
كوجهك المدفون في رقبتي
كصدري حين يضغط على رهافة صدرك
كمعرفة أن أنفاسك الصباحية إمتياز ونعمة

حبّي لكَ؛ كقصيدة بلا نهاية
وكأنّني لا أرغب في كتابتها أبدًا".
أريد أن أفكّر في الجنوب | سيد علي صالحي

"أريدُ أنْ أفكِّرَ بالجنوب
مشوشٌ
أريدُ الذهابَ، أريدُ البقاءَ
إنني أولَدُ في أغنيةٍ مبهمة
قولي للنسيمِ أنّني وضعتُ كتبَ الطفولةِ قربَ المزهرية وأسئلةَ السبعِ سنوات!
وجنتاي تحترق، لست ظمآنًا
أريدُ البقاءَ في عزلتي،
أغلقي بابَ الغرفةِ بهدوء
في الأمس حلمتُ بالمطرِ، والخريفِ المؤجل
كأنّ ولادةَ زهرةِ الشقائقِ هي عودةٌ لكلِّ الرحيلِ الذي أردت!
الآن، تأتي رائحةُ منارةِ أُمِّي
رائحةُ الحنَّاءِ، السبعُ سنوات، الأسئلةُ، السفرُ، النجمةُ..

أريدُ أن أفكرَ برائحةِ نباتِ الراوندِ وشمر الحديقةِ
برائحةِ الخبزِ، باللحنِ، بالكحولِ ، الفتيلةِ والفانوسِ
باللونِ، بالنعناع، والجبلِ..
أريدُ أن أفكرَ بالمطرِ، وبرائحةِ الترابِ
بالأجسامِ قربَ الرصيف،
بالصخورِ المُصْطفَّةِ، بالدخانِ ، بالطبّاخ، بالترنج،
بالأغنيةِ، ربطةِ الشَّعْرِ، بالكُدَرِي، والرداءِ الأبيضِ،
بالبخارِ المتصاعدِ في قدحِ شاي،
بطعمِ حبَّات السُكَّرِ، بلونِ العقيقِ،
بالناي، النافلةِ،
وصوتِ دقِّ الرياحِ على البابِ، بفضيحةِ الأحلام!
لم أخبرْكِ حينَ أكونُ منطفئًا لا تطرقي الباب
أريدُ أنْ أفكرَ بأتاحةِ الأمانيّ وعدالةِ البشر
أريدُ أنْ أفكرَ بأزقة الأغاني القديمةِ، وعَبْرَةِ البلوغِ لجدائلِ اللبلابِ، وعطرِ النعناع
بصلاةِ الظهرِ و الظلالِ البخيلة
أفكّرَ بنومِ الثلج، بالستائرِ الشفّافة، بطعمِ الماءِ، وقداسةِ الخضرة.

لماذا لا أحدٌ يفهمُ لسانيَ المنعقدَ ما بين كلِّ لهجاتِ الجنوب؟
كلا، لم يعدْ هناك خبرٌ من تلك الطّيْرَةِ المُبَلَلَةِ المُتْعَبةِ
فوقَ ذلك الجدارِ وراءَ النافذةِ
أحدٌ يأتي ليكتب شيئًا ويذهب
اليوم أيضًا إذا أحدٌ سأل عني
أخبريه أنّني لست في البيتِ
قولي له أنّني ذاهبٌ للشمالِ
أريدُ أن أفكّرَ بالجنوب!
أريدُ أن أفكّرَ بتلك الطَّيْرَة،
أريدُ أن أفكرَ بنفسي!
أحيانًا أكونُ مجبرًا
أنْ أُخَبِّئَ الحقيقة وراءَ بكائيَ المتكرر

يبدو هذا جيدًا
يبدو هذا جيدًا".
المطر | غوستابو تاتيس غيرا

"ثمّة شيء ما في المطر
موسيقاه المنهمرة
على السقوف وتحملني
صوب ذاكرة يديكِ.

ثمّة شيء ما في المطر
طريقته بالانفلات
بطيئة
مرهفة
كأنّها حواف لا مرئية
في الطريق
وطريقته المفاجئة
باقتلاع نفسه
كي يسكب الذي
تحت الغيوم.

ثمّة شيء ما في المطر الذي يحملني
ويجعلني أشعر بالاستسلام
أمام أول مطر
للإنسان
وحيدًا ومستوحشًا
مثل طفل في الظلام
غريبًا أمام
تمايل الأمواج.

هذا هو أنا
قليل من مطر
على خطّ التقاء شفتيكِ".
"فجأةً أطلق ضحكة عالية، فسألته باستغراب: ما الأمر؟
أجابها مبتسمًا: مجرَّد ذكرى عن الستريپ پوكر. عندما كنت مراهقًا في الثالثة أو الرابعة عشرة تقريبًا، اعتدنا أن نلعب الستريپ پوكر مع بنات الجيران، وكنَّ دومًا يجلبن معهن ذخيرة من الإكسسوارات السخيفة؛ قلادات وسلاسل وأقراط وأوشحة، أشياء من هذا القبيل. هكذا حين تخسر الواحدة منهن ويُصبح عليها أن تخلع قطعة من ثيابها، فإنها تخلع قِرطًا أو سوارًا أو ما شابه. هكذا تمرُّ عشر دقائق على بدء اللعبة، فتجدين الصِّبية وقد خسروا معظم ثيابهم ويجلسون بخزي، بينما تظل كلُّ واحدةٍ منهن محتفظة بثيابها كاملةً.
- لماذا كنتم تلعبون معهن إذن؟.
- الأمل، الأمل في أن تأتي مرَّة ونرى لمحةً من شيءٍ ما، أيِّ شيء.
- وهل فعلتم؟.
- لا، لكن الحُلم لا ينتهي".

نيل جايمان
كلمات الوداع | جيليان وايز

"تولد قبل أن تسمعها بمدة طويلة
تكتسب القوة ثم تخرج
من المكان نفسه الذي تخرج منه الكلمات الأخرى.

لابد أن يكون لها مكانها الخاص،
الكوع ربما،
فالكوع يبدو مرحًا ولا يبكي أبدًا.

لمّ تفتخر بي؟
لقد قلت لك وداعًا أربعين مرة.
أعرف وجهة نظرك، وهذا إنجاز في حد ذاته.
أمي تريدني أن أكتب قصيدة وداع،
على أن تناسب البطاقة وتحتوي على جملة:
"أنتِ امرأة قوية"
لا علاقة لي بالقوة إطلاقًا، إلا لو اعتقدت هذا
من طريقتي في البصق.

لا أريد أن أقول لك وداعًا بعد الآن.

سمعت أن التلويحة الأولى كانت
بالصدفة،
حدث هذا في كهف الكفوف بسانتا كروز،
كان أربعتهم مخمورين، قتل أحدهم خنزير بري،
وقال آخر:
"انظر، لقد وضعت يدي بداخله"
هكذا الوداع أيضًا؛
تضع يدك داخله ثم تسحبها".
أغنية إلى لص في الليل | إيليا ليونارد فايفر

"أنا مضطجع هنا لوحدي على فراشي
اطفأت الأنوار
المنبه ليوم الغد سوف يرن بعد ساعات عديدة
الباب مفتوح، غير مغلق
ليس ثمة مزلاج للبوابة
أنا نائم تقريباً. لا تخف في حال استيقظت من الضوضاء
يمكنك المضي قدماً، دون عوائق.
نقودي على الطاولة الكبيرة
وبطاقتي المصرفية على المكتب
شفرت الرقم السري
إلى حد ما، أنت تعرف كيف تفكه.
وخذ ما تريد:
خاتمي، الحاسوب المحمول، التلفزيون
المجوهرات القديمة لجدتي، لا يهم، خذها معك.
لن أفعل أي شيء على أي حال.
تعال من فضلك
مثل لص في الليل
تعال من فضلك
أنت تعلم جيداً أني أنتظر.
وإذا اقتحمت منزلي
لا تنسَ الأغراض التي لا قيمة لها.
ولا أعني بهذا تلك القمامة التي جمعتها على أنها حمولة زائدة:
ألبومات صوري ودفتر يومياتي،
رسائل حب يائس
ذكريات ووعود
أمنيتي، يأسي وأحزاني …
يمكنك أن تأخذها، لو سمحت.
لكن قبل كل شيء خذ مستقبلي معك
واسرق أحلامي الخفيفة جداً.
أعلم أنك تستطيع حملها بشكل أفضل.
لذا لا تخف. يمكنك أن تأتي الآن.
أنا مضطجع هنا لوحدي على فراشي
اطفأت الأنوار
المنبه ليوم الغد سوف يرن بعد ساعات عديدة.
لذا اسرقني. سوف أذهب معك.
تعال من فضلك
مثل لص في الليل
تعال من فضلك
أنت تعلم أني أنتظر".
Yung Cheng Lin
"قالت سدلاك مدير القسم، بينما جثت إلى جوار الدُّمية وفردَت أصابعها ذات الأظفار المطلية بالأحمر على صدرها، إن وجوه جميع دُمى التنفُّس بتي مشكَّلة طبقًا لملامح فتاةٍ فرنسية ميتة.
قالت لهم إنها قصة حقيقيَّة.
هذا الوجه على الأرض وجه فتاةٍ منتحرة انتشلوا جثتها من الماء منذ أكثر من قرنٍ كامل. هاتان الشفتان الزرقاوان نفسهما، هاتان العينان الفاترتان المحدِّقتان ذاتهما. جميع دُمى التنفُّس بتي لها وجه هذه الفرنسية الشابة التي ألقت نفسها ذات يومٍ في الماضي في نهر السِّن.
لن نعرف أبدًا إن كانت الفتاة قد ماتت بسبب الحُب أم الوحدة، لكن رجال الشرطة وقتها استخدموا الجبس لصياغة قناعٍ للوجه الميت في محاولة لتعرُّف هُويَّتها، وبعد عقودٍ طويلة أصبح هذا القناع ملكًا لصانع ألعاب ما، استخدمه لتشكيل وجه أول دُمية تنفُّس من طراز بتي.
وعلى الرغم من المخاطرة التي يتضمَّنها أن يميل أحدهم -في مدرسة أو مصنع أو الجيش- على واحدةٍ من هذه الدُّمى ذات يومٍ ليجد وجه أخته أو أمه أو ابنته أو زوجته، فهناك ملايين ممن يُقبِّلون هذه الفتاة الميتة ذاتها. طوال أجيال والملايين يضغطون شفاههم على هاتين الشفتين الغارقتين، وطوال التاريخ المتبقِّي، وفي كلِّ مكانٍ في العالم، سيستمرُّ الناس في محاولة إنقاذ الفتاة الغارقة نفسها.
هذه الفتاة التي أرادت أن تموت فقط.
هذه الفتاة التي حوَّلت نفسها إلى شيء".

تشاك پولانك
أنا عاهرة | باران ميلان

"أنا عاهرة
شرف رَجُلي يلفظ أنفاسه الأخيرة بين رِجليّ
أزداد عهراً كل يوم عن اليوم الذي يسبقه
كل يوم تموت فيّ أنوثة ما
كل يوم تُطعن امرأة من سلالتي بالخنجر من أجل الشرف
فاقتلوني بدلاً عن كل نساء العالم
فأنا قد ضاجعت كل ما هو موجود في الدنيا
أضاجع هموم الخبز
أضاجع البقاء دون وطن
بندقيتك، حصنك، تشردك
منذ سنين أضاجع جراحك
واتساخ ثيابك
أضاجع المطبخ
أضاجع القلم
وأحلامي التي أكتبها، وكتاب أشعاري
بعيداً عن أنظارك
أضاجعك
أنت الذي لا أحبه
أضاجع، فلن تجد من هي أكثر عهراً مني
أضاجع أزهار الياسمين
ورائحة الحديقة
والوحدة
والمكنسة
والموقد
والابريق
وكأس الشاي
فضع توقعيك
لطفاً وقع هنا
لا لا، وقع هناك
25 نوفمبر
هذا اليوم مثير للسخرية أكثر من أي يوم آخر
فوقع باسم الشيخ
وباسم النبي
لقد رجمني الدين
و وضعني المذهب في كيسه
مازالوا يقتلونني
قبل فوات الأوان
كل يوم الخنجر على عنقي
كل يوم تسقط مطرقة على رأسي
كل يوم تضرب صخرة جمجمتي
كل يوم يقتلني الشرف
كل يوم يجلدني الناموس
فاليوم أنا، أكثر عهراً من أي يوم آخر
فلقد بقيت مع الوحدة كثيراً على سرير واحد
لم يبق لك من كرامتك شيء
لكثرة مضاجعتي التفكير في العشق الذي انتزعته مني
وإن تقتلني كل يوم، ستبقى أنت عديم الشرف
لن يُفتح حضني لك مجدداً
لكثرة الحقائب التي حملتها في حضني على الحدود
لكثرة ما تحجبت لن يرد جمالي حتى في الأحلام
كل يوم أزداد عهراً
كل يوم أنا عاهرة جديدة
أضاجع
هموم الطفل و قماطه
وعقب بندقيتك
ومستقبلنا المجهول
وغربتنا
وحقيبة تلميذي الخالية
والوجع والجرح
والآه!
و أحلام الفرح
فاقتلني
لا يوجد أعهر مني
لن تجد من هي أعهر من المرأة الكردية
انظر إلى عينيّ المتعبة
شاهد نظراتي
ستجد فيها
كم أنا متعبة من شرفك الزائف
كم أنا ضجرة من شرفك الخاوي
ضجرة
ضجرة
ضجرة".
"- صرخات زرق؟ لم أسمع بذلك مطلقاً.
- إنّها كلمات / صرخات على قاع المحيط - الأطفال يعلمون عنها. والعصافير كذلك.
- والأسماك؟
- الأسماك لم تتعلّم كيفيّة الصراخ جيّداً. لا بدّ أن تكون كلمات الأسماك من لونٍ آخر.
- وهل صرخت أنت أيضاً ذات مرّةٍ على قاع المحيط؟
- كثيراً... هل تريد أن تجرّب؟"

أوندجاكي
سطوري الأخيرة عن باريس | Bruno K. Öijer

"موجود في فندق ما
في ممر لا أعرف جهته على الخريطة.
إنه نوفمبر ١٩٨٠
مطرٌ ممزوج بنتف الثلج
ستون مشجبًا معدنيًا في خزانة الملابس
فقط كي أتفهم أنّ هذه المدينة لم تعد تعني لي شيئًا بعد اليوم
باريس!
ما الذي حصل فعلًا؟
باريس!
هل من توضيح؟
لماذا وقفت هناك في مقبرة Montparnasse
اقرأ شاهدة منقوش عليها
رُفاتي سيبعث في الأرض دفئًا
أكثر من حياتهم".
صورتك القديمة | جابيبا باديرون

"على مكتبي، صورة لكَ
التقطتها المرأة التي أحبتك آنذاك.

في بعض الصور،
يسقط ظلها في المقدمة،
في هذه جسدها ليس بعيدًا عن جسدك.

هل أبقيت رأسك بهذه الطريقة
لأنها تحبك هكذا؟

إنها ليست خفية،
ليست عدوتي،
ولا حتى الماضي.
أعتقد
أنني أحب الأشياء التي أحبتها.

من بين صورك القديمة كلها،
أريد هذه، لأنها موحية،
أعتقد أنك بدأت تشيح برأسك قليلًا،
عيناك تنظران جانبًا إلى حد ما.

أكانت هذه بداية الرحيل؟".
‏"لم يكن هناك أي صوت في الخارج سوى نعيب بومة مسنّة عند أعلى شجرة السّنديان والصوت السّرمدي للبحر، صوته الذي لم يكن مرتفعاً عند ذلك الوقت الرائق من المساء، بل تكسّر كتهويدة كئيبة في جنح الليل. كانت الدّموع تنهمر بسرعة من عيون السّيدة بونتيلييه لدرجة أن أكمام ثوبها الرّطبة لم تعد تجدي في تجفيف عينيها. كانت تمسك بظهر كرسيها بيد واحدة وقد انزلق كم ثوبها الرخو إلى كتفها تقريباً. التفتت إلى الوراء ودفنت وجهها المبتل الغاضب في انحناءة ذراعها واستمرت بالبكاء هناك غير مكترثة بتجفيف وجهها وعينيها وذراعها. لكنها لم تستطع أن تدرك ما سبب بكائها هذا. فالحادثة هذه كغيرها من السابقات لم تكن غريبة في حياتها الزوجية. ولم تكن تلك الحوادث أيضاً ذات أثر كبير على الحنان الوفير الذي ينبع من زوجها أو على إخلاصها المماثل الذي أضحى أمراً ضمنياً ومفهوماً بشكل تلقائي من قِبَلها. لكن شعوراً بالاضطهاد يفوق الوصف قد ملأ كيانها بكربٍ غامض; شعورٌ بدا وكأنه يتوّلد في جزء خفيٍ من وعيها. كان ذلك مزاجاً غريباً لا مثيل له، كان أشبه بظلٍ أو سديمٍ صيفي يعبر روحها.
لكنها لم تكن تجلس هناك وهي توبخ زوجها سرّاً بينها وبين نفسها. لم تكن تندب القدر الذي ساق خطاها إلى هذا الدرب الذي اتخذته. كل ما في الأمر أنها كانت تبكي لأجلها هي فحسب، بينما مرح البعوض فوقها وهو يلدغ ذراعيها القويتين المستديرتين ويقرص مشطيْ قدميها العاريين".

‏Kate Chopin
بمناسبة يوم المرأة العالمي..

قصيدة مترجمة للشاعرة الأفغانية "ناديه انجمن" التي قُتلت بسبب شعرها..

قصيدة حبّ لم تكتمل

"لا رغبة لدي في فتح فمي بالغناء،
ماذا يمكن أن أغني،
وأنا المدانة طول الحياة؟
سيّان عندي إن غنيتُ أو لم أغنِّ.

عن أية عذوبة أحكي،
وأنا أتجرع المرارات،
لا رفيق عندي في الحياة،
كي أمنحه بهجتي،
سيّان عندي إن تكلمتُ، أو ضحكتُ، أو متُّ.

في عزلتي العميقة، الحزينة، الموحشة،
كأني ولدتُ للعدم،
وفمي لا بد أن يبقى مغلقًا،
ها هو الربيع يا قلبي،
ها قد جاء وقت الفرح،
كيف أحلّقُ بجناحي المهيض؟

كنتُ صامتة لفترة طويلة،
لكنني لم أنس الألحان أبدًا،
في كل لحظة أهمس بالأغاني التي في صدري،
أمني نفسي في اليوم الذي أحطم فيه قفصي،
وأطير بعيداً عن عزلتي وأحزاني،
لست ضعيفة مثل شجرة الحور،
التي يهزها النسيم،
أنا امرأة أفغانية،
اعتادت على النواح دائمًا".
Channel photo updated
الفتاة والغراب | Mikeal Wiehe

"ذاتَ يوم جلستُ اقرأ الجريدة
كعادتي مثل كلّ يوم.
بدأتُ التفكير بكُلِّ الأحلام
التي حلمتُ بها،
والتي انتهت الواحدة تِلْوَ الأُخرى.

حينها رأيتُ مشهدًا:
فتاة تحتضنُ غُرابًا جريحًا،
تركضُ عبر الغابة بأقصى سُرعتها.

تركض بخُصلاتِ شَعرِها المُرفرفة،
تركضُ بساقيها النحيلتين.
تركض وهي تَدعو وتُصلي
وهي مليئة بالأمل والإيمان
أنّ الوقت لم يفُت بعد.

الفتاةُ صغيرةٌ وشعرها لامع،
خدودها محمرّة من اللهاث،
أما الغُراب فينازعُ للبقاء
مُطلِقًا نعيقًا أسودًا.

لكنّ الفتاة تستمر في الركض من أجل الحياة
تركض نحو الأمان والدفء
نحو ما هو حقيقيّ وصادق.

إنّها تركض بعيونٍ تَبرُق،
وبساقين نحيلتين
لأنّها تؤمن بِمَا قالهُ والدها:
«ما من شيءٍ متأخر طالما فينا نَفَسٌ يحيا».

حينها بدأت أرتعش من الألم والحاجة
أرتجف من الخوف والهلع،
لأنّي كنت متيقنًا
أنّ المشهد الذي رأيتهُ
كان انعكاسًا لي.

أحلامي هي ذالك الغرابُ الجريح،
وأنا ذلك الطفلُ الراكض،
الذي يعتقد أنه ثمّة من سوف يساعده بأكثر مما يتوقع،
الذي يعتقد أنّ أحدهم لديه الجواب.

أركضُ بقلبٍ يخفق،
أركضُ بساقين نحيلتين،
أستمر في الدعاء والصلاة،
على الرغمِ من أنّي متأكد
أنّ الأوان قد فات".
Ramon Pichot Soler
"الصقر الحوّام لا يعاتب نفسه.
التردد لا يعرف للفهود السوداء طريقًا.
أسماك البيرانا المفترسة لا تشكك في مصداقية أفعالها.
الأفعى المجلجلة راضية تمامًا عن نفسها.

ابن آوى الناقد لذاته لا وجود له.
الجراد والتماسيح الاستوائية والديدان الشريطية
وذباب الخيل
سعيدة بحيواتها كما هي.

قلب الحوت القاتل يزن مائة كيلو جرام،
لكنه، خفيف.

لا يوجد،
على ثالث كواكب الشمس،
ما هو أكثر توحشًا
من ضمير حي!".

فيسوافا شيمبورسكا
ترسانة أسلحة | كيم أدونيزيو

"لقتل العنكبوت استخدمت سهمًا
والنشّابة لسحق الدودة
قضيت على النمل بغارة جوية
وللنحلة التي شقت طريقها من خلف الستارة:
موقد اللحام.

التخلص من الثدييات كان أسهل-
دلو ماء لغمر القطة،
كلمة مسمومة تلقى للكلب.

أما الحب، فلا ينفع معه إلا المطبخ،
وفرن يسرب الغاز
والانتظار حتى ينضج العشاء ويحترق".