Американская книжная премия National Book Award объявила, что начиная с этого года, будет отмечать произведение художественной или научной литературы, которое было переведено на английский язык и опубликовано в США
https://goo.gl/ivCDbp
Премия за переводную литературу - пятая в ряду номинаций NBA (Художественная литература, Нехудожественная литература, Поэзия, Молодежная литература)
https://goo.gl/ivCDbp
Премия за переводную литературу - пятая в ряду номинаций NBA (Художественная литература, Нехудожественная литература, Поэзия, Молодежная литература)
www.nationalbook.org
NBF ANNOUNCES AWARD FOR TRANSLATED LITERATURE
National Book Foundation Board votes unanimously to establish a fifth National Book Award for translated works of fiction and nonfiction published in the U.S.
"У меня в портфеле два новых романа «Хохот» и «Дом близнецов». Для первого романа думаю найти издателя, а второй я пустил по Москве в виде рукописи в одном экземпляре, то есть перешел на путь самиздата", - говорил в интервью "Новой газете" Анатолий Королёв летом 2017 года.
С того времени роман "Дом близнецов" вышел в ArsisBooks в 2016-м и вот "Хохот" появился в журнальном варианте - опубликован в № 1 "Дружбы народов" https://goo.gl/3SrwBg а ещё 2011 г. был переведён на болгарский языки издавался в Софии.
Автор о романе: "В моём архиве, пожалуй, найдется не один десяток забавных рассказов, а финалом всей моей склонности к юмору, к сатире, к фельетонам и смеху стал роман «Хохот», который я написал в 2010 году и где размышлял над природой комического."
Анатолий Королёв, известный российский писатель, драматург, лауреат итальянской премии Пенне, премии Аполлона Григорьева, премии Москвы и др. Его романы "Голова Гоголя", "Эрон", "Человек-язык", "Быть Босхом" номинировались на премии "Русский Букер", "Национальный бестселлер", "Большая книга". По сценарию Королёва (в соавторстве) режиссёр Ю. Грымов снял фильм «Коллекционер» (2001 г.). По его идее снят 16-серийный фильм «Беглец» (2011 г.) для канала НТВ. Так же Анатолий Васильевич интересный художник-рисовальщик, мастер коллажа. Так обложка роман "Дом близнецов" оформлена самим автором (коллаж "Канатоходец", сделанный А. Королёвым в 1968 году).
С того времени роман "Дом близнецов" вышел в ArsisBooks в 2016-м и вот "Хохот" появился в журнальном варианте - опубликован в № 1 "Дружбы народов" https://goo.gl/3SrwBg а ещё 2011 г. был переведён на болгарский языки издавался в Софии.
Автор о романе: "В моём архиве, пожалуй, найдется не один десяток забавных рассказов, а финалом всей моей склонности к юмору, к сатире, к фельетонам и смеху стал роман «Хохот», который я написал в 2010 году и где размышлял над природой комического."
Анатолий Королёв, известный российский писатель, драматург, лауреат итальянской премии Пенне, премии Аполлона Григорьева, премии Москвы и др. Его романы "Голова Гоголя", "Эрон", "Человек-язык", "Быть Босхом" номинировались на премии "Русский Букер", "Национальный бестселлер", "Большая книга". По сценарию Королёва (в соавторстве) режиссёр Ю. Грымов снял фильм «Коллекционер» (2001 г.). По его идее снят 16-серийный фильм «Беглец» (2011 г.) для канала НТВ. Так же Анатолий Васильевич интересный художник-рисовальщик, мастер коллажа. Так обложка роман "Дом близнецов" оформлена самим автором (коллаж "Канатоходец", сделанный А. Королёвым в 1968 году).
Журнальный зал
Хохот
Роман
Алексей Сальников о книгах, которые любит и своём творчестве.
Он классный!
https://www.facebook.com/shubinabooks/videos/918201721664077/
Полная запись в файле ниже
Он классный!
https://www.facebook.com/shubinabooks/videos/918201721664077/
Полная запись в файле ниже
Facebook
Редакция Елены Шубиной
Алексей Сальников в Московском Доме книги
Подготовлен очередной список книг, о которых рассказывали в читаемых нами каналах в прошедшие выходные
http://telegra.ph/About-books-02-03
Конечно, не только о книгах рассказывали в книжном Телеграме. Предлагаем небольшой дайджест интересного в маленьких каналах
Анонимный хипстер @zvonimentam о клиповом сознании и параллельном чтении
Культурная белочка @Blk08 о предстоящем спектакле по книге Алексея Сальникова "Петровы в гриппе и вокруг него" в Гоголь-центре
Им горилла говорила @journal_pereplet о скандале со списком детских книг от детского омбудсмена
Библиотечная крыса @Sense_catcher о пресс-конференции АСТ и Эксмо, на которой подводили итоги 2017 года и объявляли планы на будущее
Книгиня @kniginya об интервью Алексея Сальникова ("Петровы в гриппе...") в Московском Доме книги
http://telegra.ph/About-books-02-03
Конечно, не только о книгах рассказывали в книжном Телеграме. Предлагаем небольшой дайджест интересного в маленьких каналах
Анонимный хипстер @zvonimentam о клиповом сознании и параллельном чтении
Культурная белочка @Blk08 о предстоящем спектакле по книге Алексея Сальникова "Петровы в гриппе и вокруг него" в Гоголь-центре
Им горилла говорила @journal_pereplet о скандале со списком детских книг от детского омбудсмена
Библиотечная крыса @Sense_catcher о пресс-конференции АСТ и Эксмо, на которой подводили итоги 2017 года и объявляли планы на будущее
Книгиня @kniginya об интервью Алексея Сальникова ("Петровы в гриппе...") в Московском Доме книги
Telegraph
Выходные с книгой, 3-4 февраля. Вып. 35
В алфавите названий. "451 градус по фаренгейту" Рэя Брэдбери - Bookscriptor "Азбука опасностей" Андрея Сметанина - Читаем деткам / детские книги "Блэксад" Хуана Диаса Каналеса и Хуанхо Гуарнидо - Говорящий тростник "Бремя страстей человеческих" Сомерсет Моэм…
Сегодня, 5 февраля в 19:00 по московскому времени начнётся прямой эфир IX церемонии выбора и награждения победителей литературной премии НОС («Новая словесность»). Академия критиков объявит свой шорт-лист и победителя номинации «Приз критического сообщества».
Трансляция будет доступна на сайте премии
https://prokhorovfund.premianos.ru/news/translyaciya-debatov-i-ceremonii-nagrazhdeniya, а также в официальном сообществе Фонда «Вконтакте» https://vk.com/prokhorovfund
В шорт-листе 10 произведений:
1. Ольга Брейнингер «В Советском Союзе не было аддерола»
2. Александр Бренер «Жития убиенных художников»
3. Дмитрий Глуховский «Текст»
4. Владимир Медведев «Заххок»
5. Герман Садулаев «Иван Ауслендер»
6. Алексей Сальников «Петровы в гриппе и вокруг него»
7. Владимир Сорокин «Манарага»
8. Станислав Снытко «Белая кисть»
9. Анна Тугарева «Иншалла. Чеченский дневник»
10. Андрей Филимонов «Головастик и святые».
Напомним, что читательские симпатии достались Владимиру Сорокину.
Трансляция будет доступна на сайте премии
https://prokhorovfund.premianos.ru/news/translyaciya-debatov-i-ceremonii-nagrazhdeniya, а также в официальном сообществе Фонда «Вконтакте» https://vk.com/prokhorovfund
В шорт-листе 10 произведений:
1. Ольга Брейнингер «В Советском Союзе не было аддерола»
2. Александр Бренер «Жития убиенных художников»
3. Дмитрий Глуховский «Текст»
4. Владимир Медведев «Заххок»
5. Герман Садулаев «Иван Ауслендер»
6. Алексей Сальников «Петровы в гриппе и вокруг него»
7. Владимир Сорокин «Манарага»
8. Станислав Снытко «Белая кисть»
9. Анна Тугарева «Иншалла. Чеченский дневник»
10. Андрей Филимонов «Головастик и святые».
Напомним, что читательские симпатии достались Владимиру Сорокину.
На протяжении нескольких лет длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна» по праву считается навигатором в области современной зарубежной литературы.
Объявлен список 2018 года. Читайте лучшие книги!
Кто что выдвинул - узнаете на сайте премии
http://www.yppremia.ru/novosti/luchshaya_perevodnaya_literatura/
1. Адичи, Чимаманда Нгози. «Американха». Перевод: Ш. Мартынова (М.: Фантом Пресс, 2018)
2. Альенде Исабель. «Инес души моей». Перевод: А. Горбова (М.: Иностранка, 2014)
3. Андоновский Венко. «Пуп земли». Перевод: О. Панькина (СПб.: Азбука, 2011)
4. Бойн Джон. «История одиночества». Перевод: А. Сафронов (М.: Фантом Пресс, 2017)
5. Вишнек Матей. «Господин К. на воле». Перевод: А. Старостина (СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2014)
6. Ган Хан. «Вегетарианка». Перевод: Ли Сан Юн (М.: АСТ, 2018)
7. Инг Селеста. «Все, чего я не сказала». Перевод: А. Грызунова (М.: Фантом Пресс, 2017)
8. Исигуро Кадзуо. «Погребенный великан». Перевод: М. Нуянзина (М.: Эксмо, 2017)
9. Кабре Жауме. «Я исповедуюсь». Перевод: М. Абрамова, Е. Гущина, А. Уржумцева (М.: Иностранка, 2015)
10. Каннингем Майкл. «Плоть и кровь». Перевод: С. Ильин (М.: Corpus, 2010)
11. Кельман Даниэль. «Ф». Перевод: Т. Зборовская (М.: АСТ, 2017)
12. Киньяр Паскаль. «Вилла «Амалия». Перевод: И. Волевич (М.: Азбука, 2011)
13. Клайн Эмма. «Девочки». Перевод: А. Завозова (М.: Фантом Пресс, 2017)
14. Литтелл Джонатан. «Благоволительницы». Перевод: А. Лешневская и И. Мельникова (М.: Ад Маргинем, 2014)
15. Майер Филипп. «Американская ржавчина». Перевод: М. Александрова (М.: Фантом Пресс, 2017)
16. Макдональд Хелен. «»Я» значит «ястреб»». Перевод: Н. Жутовская (М.: АСТ, 2017)
17. Маккарти Том. «Когда я был настоящим». Перевод: А. Асланян (М.: Ад Маргинем, 2011)
18. Макьюэн Иэн. «Искупление». Перевод: И. Доронина (М.: Эксмо, 2008)
19. Мангель Альберто. «Curiositas. Любопытство». Перевод: А. Захаревич (СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2017)
20. Моррисон Тони. «Боже, храни мое дитя». Перевод: И. Тогоева (М.: Эксмо, 2017)
21. Моррисон Тони. «Домой». Перевод: В. Голышев (М.: Журнал «Иностранная литература», 2014, № 8)
22. Надаш Петер. «Книга воспоминаний». Перевод: В. Середа (Тверь: Колонна Пабликейшнз, 2015)
23. Оз Амос. «Иуда». Перевод: В. Радуцкий (М.: Фантом Пресс, 2017)
24. Оз Амос. «Фима». Перевод: В. Радуцкий (М.: Фантом Пресс, 2017)
25. Пеннипакер Сара. «Пакс». Перевод: Н. Калошина и Е. Канищева (М.: Самокат, 2017)
26. Петтерсон Пер. «Пора уводить коней». Перевод: О. Дробот (М.: Текст, 2009)
27. Пирс Йен. «Падение Стоуна». Перевод: И. Гурова, А. Комаринец (СПб.: Астрель, 2013)
28. Робинсон Мэрилин. «Галаад». Перевод: Е. Филиппова (М.: АСТ, 2016)
29. Смит Зэди. «Время свинга». Перевод: М. Немцов (М.: Эксмо, 2018)
30. Тимм Уве. «На примере брата». Перевод: М. Рудницкий (М.: Текст, 2013)
31. Фоер Джонатан. «Вот я». Перевод: Н. Мезин (М.: Эксмо, 2018)
32. Франзен Джонатан. «Безгрешность». Перевод: Л. Мотылев, Л. Сумм (М.: АСТ: Corpus, 2016)
33. Штраус Бото. «Она/он». Перевод: Т. Зборовская (СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2017)
34. Этвуд Маргарет. «Каменная подстилка». Перевод: Т. Боровикова (М.: Эксмо, 2017)
35. Янчар Драго. «Этой ночью я её видел». Перевод: Т. Жарова (М.: Центр книги Рудомино, 2013)
Объявлен список 2018 года. Читайте лучшие книги!
Кто что выдвинул - узнаете на сайте премии
http://www.yppremia.ru/novosti/luchshaya_perevodnaya_literatura/
1. Адичи, Чимаманда Нгози. «Американха». Перевод: Ш. Мартынова (М.: Фантом Пресс, 2018)
2. Альенде Исабель. «Инес души моей». Перевод: А. Горбова (М.: Иностранка, 2014)
3. Андоновский Венко. «Пуп земли». Перевод: О. Панькина (СПб.: Азбука, 2011)
4. Бойн Джон. «История одиночества». Перевод: А. Сафронов (М.: Фантом Пресс, 2017)
5. Вишнек Матей. «Господин К. на воле». Перевод: А. Старостина (СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2014)
6. Ган Хан. «Вегетарианка». Перевод: Ли Сан Юн (М.: АСТ, 2018)
7. Инг Селеста. «Все, чего я не сказала». Перевод: А. Грызунова (М.: Фантом Пресс, 2017)
8. Исигуро Кадзуо. «Погребенный великан». Перевод: М. Нуянзина (М.: Эксмо, 2017)
9. Кабре Жауме. «Я исповедуюсь». Перевод: М. Абрамова, Е. Гущина, А. Уржумцева (М.: Иностранка, 2015)
10. Каннингем Майкл. «Плоть и кровь». Перевод: С. Ильин (М.: Corpus, 2010)
11. Кельман Даниэль. «Ф». Перевод: Т. Зборовская (М.: АСТ, 2017)
12. Киньяр Паскаль. «Вилла «Амалия». Перевод: И. Волевич (М.: Азбука, 2011)
13. Клайн Эмма. «Девочки». Перевод: А. Завозова (М.: Фантом Пресс, 2017)
14. Литтелл Джонатан. «Благоволительницы». Перевод: А. Лешневская и И. Мельникова (М.: Ад Маргинем, 2014)
15. Майер Филипп. «Американская ржавчина». Перевод: М. Александрова (М.: Фантом Пресс, 2017)
16. Макдональд Хелен. «»Я» значит «ястреб»». Перевод: Н. Жутовская (М.: АСТ, 2017)
17. Маккарти Том. «Когда я был настоящим». Перевод: А. Асланян (М.: Ад Маргинем, 2011)
18. Макьюэн Иэн. «Искупление». Перевод: И. Доронина (М.: Эксмо, 2008)
19. Мангель Альберто. «Curiositas. Любопытство». Перевод: А. Захаревич (СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2017)
20. Моррисон Тони. «Боже, храни мое дитя». Перевод: И. Тогоева (М.: Эксмо, 2017)
21. Моррисон Тони. «Домой». Перевод: В. Голышев (М.: Журнал «Иностранная литература», 2014, № 8)
22. Надаш Петер. «Книга воспоминаний». Перевод: В. Середа (Тверь: Колонна Пабликейшнз, 2015)
23. Оз Амос. «Иуда». Перевод: В. Радуцкий (М.: Фантом Пресс, 2017)
24. Оз Амос. «Фима». Перевод: В. Радуцкий (М.: Фантом Пресс, 2017)
25. Пеннипакер Сара. «Пакс». Перевод: Н. Калошина и Е. Канищева (М.: Самокат, 2017)
26. Петтерсон Пер. «Пора уводить коней». Перевод: О. Дробот (М.: Текст, 2009)
27. Пирс Йен. «Падение Стоуна». Перевод: И. Гурова, А. Комаринец (СПб.: Астрель, 2013)
28. Робинсон Мэрилин. «Галаад». Перевод: Е. Филиппова (М.: АСТ, 2016)
29. Смит Зэди. «Время свинга». Перевод: М. Немцов (М.: Эксмо, 2018)
30. Тимм Уве. «На примере брата». Перевод: М. Рудницкий (М.: Текст, 2013)
31. Фоер Джонатан. «Вот я». Перевод: Н. Мезин (М.: Эксмо, 2018)
32. Франзен Джонатан. «Безгрешность». Перевод: Л. Мотылев, Л. Сумм (М.: АСТ: Corpus, 2016)
33. Штраус Бото. «Она/он». Перевод: Т. Зборовская (СПб.: ИД Ивана Лимбаха, 2017)
34. Этвуд Маргарет. «Каменная подстилка». Перевод: Т. Боровикова (М.: Эксмо, 2017)
35. Янчар Драго. «Этой ночью я её видел». Перевод: Т. Жарова (М.: Центр книги Рудомино, 2013)
Очень здорово! Успели посмотреть?
https://verne.tass.ru/
https://verne.tass.ru/
Спецпроект ТАСС
Время приключений
Жюль Верн на любой вкус.
Ваше "Необыкновенное путешествие" по книгам писателя
Ваше "Необыкновенное путешествие" по книгам писателя
Роман Андрея Волоса "Возвращение в Панджруд" вышел пять лет назад и получил главного и студенческого Букера.
И вот новое произведение автора "Шапка Шпаковского" номинировано Максимом Авериным на "НацБест" со словами: "Написанный живо, увлекательно, сохраняющий внешнюю традиционность стиля при очевидной смелости своей художественности, роман Андрея Волоса «Шапка Шпаковского» представляется мне заметным и важным явлением современной литературы." (https://goo.gl/5w794z ). Книга вошла в длинный список. Обозреватель "Российской газеты" Анастасия Скорондаева включила её в десятку главных книг 2018 года (https://goo.gl/qDdT1X ), @kniginya (Vera Kotenko) - в рейтинг ожидаемых книг на январь-февраль (https://goo.gl/2LZxbU ).
Аннотация интригующая: "В один прекрасный день Иннокентий Догавцев, он же Семен Сухотруб, популярный автор саги о шпионе Генералове, понял, что больше не может, – и убил героя, который много лет кормил своего создателя. Душевный порыв вышел Иннокентию боком: писатель попал в центр жизни, где его бравый персонаж обычно побеждал, но реальность оказалась не похожа на его прозу…".
Эпиграфом выбрана фраза из посвященной Валерию Брюсову чудесной "Волшебной скрипки" Николая Гумилёва: "Бродят бешеные волки по дороге скрипачей". Кто заинтересуется, полностью стихотворение на сайте https://gumilev.ru/verses/204/
Издатели называют роман сатирическим. "Ехидная сатира с уклоном в антиутопию", уточняет в обзоре "Что почитать в 2018 году" Александр Москвин (https://goo.gl/KodF5B ). "...сатира с печальной интонацией, очерк реалий страны победившей антиутопии. Однако на Кафку не претендует, а до Салтыкова-Щедрина не дотягивает. Жизнь вокруг все же абсурднее, да и сатира бывает и позлее", - делает вывод критик Сергей Морозов (https://goo.gl/QjfBpD ). "Читатель Толстов" делится впечатлением: "Местами смешно, местами забавные эпизоды. Сам я не представляю, насколько точно Андрей Волос описывает мир книжного бизнеса, и кто является прототипами главных героев, - как, подозреваю, и большинство читателей не знают этого. Но читается легко." (https://goo.gl/Zgf7NG ).
Большое жюри НацБеста "Шапку Шпаковского" пока не отрецензировало, в LiveLib - одна рецензия с оценкой в три балла.
Пока книгу продают лишь в бумажном варианте. Зря! Пираты уже подсуетились. Законопослушные же граждане могут прочитать первые страницы романа на сайтах "Эксмо" и "Лабиринта".
И вот новое произведение автора "Шапка Шпаковского" номинировано Максимом Авериным на "НацБест" со словами: "Написанный живо, увлекательно, сохраняющий внешнюю традиционность стиля при очевидной смелости своей художественности, роман Андрея Волоса «Шапка Шпаковского» представляется мне заметным и важным явлением современной литературы." (https://goo.gl/5w794z ). Книга вошла в длинный список. Обозреватель "Российской газеты" Анастасия Скорондаева включила её в десятку главных книг 2018 года (https://goo.gl/qDdT1X ), @kniginya (Vera Kotenko) - в рейтинг ожидаемых книг на январь-февраль (https://goo.gl/2LZxbU ).
Аннотация интригующая: "В один прекрасный день Иннокентий Догавцев, он же Семен Сухотруб, популярный автор саги о шпионе Генералове, понял, что больше не может, – и убил героя, который много лет кормил своего создателя. Душевный порыв вышел Иннокентию боком: писатель попал в центр жизни, где его бравый персонаж обычно побеждал, но реальность оказалась не похожа на его прозу…".
Эпиграфом выбрана фраза из посвященной Валерию Брюсову чудесной "Волшебной скрипки" Николая Гумилёва: "Бродят бешеные волки по дороге скрипачей". Кто заинтересуется, полностью стихотворение на сайте https://gumilev.ru/verses/204/
Издатели называют роман сатирическим. "Ехидная сатира с уклоном в антиутопию", уточняет в обзоре "Что почитать в 2018 году" Александр Москвин (https://goo.gl/KodF5B ). "...сатира с печальной интонацией, очерк реалий страны победившей антиутопии. Однако на Кафку не претендует, а до Салтыкова-Щедрина не дотягивает. Жизнь вокруг все же абсурднее, да и сатира бывает и позлее", - делает вывод критик Сергей Морозов (https://goo.gl/QjfBpD ). "Читатель Толстов" делится впечатлением: "Местами смешно, местами забавные эпизоды. Сам я не представляю, насколько точно Андрей Волос описывает мир книжного бизнеса, и кто является прототипами главных героев, - как, подозреваю, и большинство читателей не знают этого. Но читается легко." (https://goo.gl/Zgf7NG ).
Большое жюри НацБеста "Шапку Шпаковского" пока не отрецензировало, в LiveLib - одна рецензия с оценкой в три балла.
Пока книгу продают лишь в бумажном варианте. Зря! Пираты уже подсуетились. Законопослушные же граждане могут прочитать первые страницы романа на сайтах "Эксмо" и "Лабиринта".
Российская газета
На какие книжные новинки стоит обратить внимание в 2018 году
"РГ" представляет обзор интересных книжных новинок 2018 года. Среди них второй роман Гузель Яхиной, неизвестный Марсель Пруст, пронзительный Джулиан Барнс и еще семь достойных внимания читателя книг, Мало-много избранных?, Десять главных книг 2018 года на…
Тут @literary_book рассказывает о библиотеках, предлагает устроить флешмоб и переправляет всех в ВК, где ему удобнее 😊 Кстати, приз обещает
Цитирую:
Приходите в библиотеку с пледиком, чаем. Берете какие-нибудь интересные книги, которых точно не найдете в интернете. Делаете фотографию с геолокацией и публикуете в любой соц.сети фотографию со своими впечатлениями об эксперименте под хэштэгом #литерари_бук
http://telegra.ph/O-bibliotekah-02-09
Цитирую:
Приходите в библиотеку с пледиком, чаем. Берете какие-нибудь интересные книги, которых точно не найдете в интернете. Делаете фотографию с геолокацией и публикуете в любой соц.сети фотографию со своими впечатлениями об эксперименте под хэштэгом #литерари_бук
http://telegra.ph/O-bibliotekah-02-09
Telegraph
О библиотеках
Друзья, у меня очень важное послание. Давно хотел рассказать об этом, да как-то повода не находилось. На днях написал подписчик. Приятно беседовали, и он задал вопрос: “А что можешь порекомендовать из русской классики?”. Я ответил, что навскидку сказать не…
Подборка книжных каналов от издательства МИФ
https://t.me/mifbooks/1344
https://t.me/mifbooks/1344
Telegram
Издательство МИФ
Telegram — огромная площадка, где обитают талантливые авторы, книжные блогеры, издатели и журналисты. Если у вас время от времени возникает вопрос «Что почитать?», смело отправляйтесь туда. Сделали подборку телеграм-каналов для любителей книг: с обзорами…
Ксения Лурье прочитала отзывы участников LiveLib на "Петровы в гриппе и вокруг него" Алексея Сальникова, восхитилась и процитировала "лучшие" https://t.me/kseniyaluryebooks/575
А знаете ли вы, что есть маленький канал "Прописи с картинками" @propisy, автор которого собирает и публикует смешные и трогательные отрывки из рецензий на LiveLib? Это - здорово, посмотрите сами!
И это - не реклама, я с удовольствием читаю названные каналы)
А знаете ли вы, что есть маленький канал "Прописи с картинками" @propisy, автор которого собирает и публикует смешные и трогательные отрывки из рецензий на LiveLib? Это - здорово, посмотрите сами!
И это - не реклама, я с удовольствием читаю названные каналы)
Смотрите в нашем списке, о каких книгах рассказывали в прошедшие выходные
http://telegra.ph/About-books-02-10
http://telegra.ph/About-books-02-10
Telegraph
Выходные с книгой, 10-11 февраля. Вып. 36
Список книг, о которых в прошедшие выходные рассказывали в телеграм-каналах из нашей подписки. Без пересказов, цитат, ссылок на скачивание. В алфавите названий. "Американха" Чимаманды Нгози Адичи - Культурная белочка "Граммофон веков" Ефима Зозули - Что читать…
Попалась на глаза ссылка на давнюю статью Михаила Наумовича Эпштейна "Чуткиe люди, читкие книги", где он предлагает учредить почётное звание "читатель-герой".
Статья завершающается словами;
"Итак, чтение прокладывает пути сочинительству - и само становится опытом сочинения нового персонажа и новых сюжетов, еще неизвестных мировой литературе. И горе той литературе, которая забывает о читателях: своих главных производителях - и произведениях!"
Очень здравая мысль, согласны?
http://www.ng.ru/ng_exlibris/2005-12-08/3_knigi.html
Статья завершающается словами;
"Итак, чтение прокладывает пути сочинительству - и само становится опытом сочинения нового персонажа и новых сюжетов, еще неизвестных мировой литературе. И горе той литературе, которая забывает о читателях: своих главных производителях - и произведениях!"
Очень здравая мысль, согласны?
http://www.ng.ru/ng_exlibris/2005-12-08/3_knigi.html
www.ng.ru
Чуткиe люди, читкие книги
Forwarded from тисовая улица
У меня появился новый любимый материал — по просьбе @esquire сделала подборку любовных писем писателей (и даже без Набокова). Не знаю, что может быть лучше вообще, вы почитайте только:
«Я с удовольствием ошпарил бы Вас кипятком. Мне хотелось бы, чтобы у Вас украли новую шубу (8 р. 30 к.), калоши, валенки, чтобы Вам убавили жалованье и чтобы Трофим (Trophim), женившись на Вас, заболел желтухой, нескончаемой икотой и судорогой в правой щеке».
http://loveletters.esquire.ru/
«Я с удовольствием ошпарил бы Вас кипятком. Мне хотелось бы, чтобы у Вас украли новую шубу (8 р. 30 к.), калоши, валенки, чтобы Вам убавили жалованье и чтобы Трофим (Trophim), женившись на Вас, заболел желтухой, нескончаемой икотой и судорогой в правой щеке».
http://loveletters.esquire.ru/