#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Einfluss haben
= beeinflussen
تاثیر داشتن - اثر گذاشتن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Einfluss haben
= beeinflussen
تاثیر داشتن - اثر گذاشتن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Man kann sich selbst keine Bäume pflanzen.
کسی نمیتواند شخصاً برای خودش هیچ درختی بکارد.
مترادف فارسی:
دیگران نشاندند ما خوردیم
ما بنشانیم دیگران خورند
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Man kann sich selbst keine Bäume pflanzen.
کسی نمیتواند شخصاً برای خودش هیچ درختی بکارد.
مترادف فارسی:
دیگران نشاندند ما خوردیم
ما بنشانیم دیگران خورند
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ an jemandem liegen
= jemandes Verantwortung sein; für etwas verantwortlich sein
مسئول کسی/چیزی بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ an jemandem liegen
= jemandes Verantwortung sein; für etwas verantwortlich sein
مسئول کسی/چیزی بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ den Krieg erklären
اعلام جنگ کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ den Krieg erklären
اعلام جنگ کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Lügen, dass sich die Balken biegen.
دروغی، که تیر سقف خم میشود.
مترادف فارسی:
دروغی که تیر سقف را میشکند.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Lügen, dass sich die Balken biegen.
دروغی، که تیر سقف خم میشود.
مترادف فارسی:
دروغی که تیر سقف را میشکند.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ das macht nichts / macht nichts
= Aussage, um einen negativen Vorfall oder eine missliche Situation zu bagatellisieren, in der Bedeutung herunterzuspielen; Aussage, um jemanden zu beruhigen, dem etwas unangenehm ist
بیانی برای کم اهمیت جلوه دادن یک حادثه منفی یا موقعیت ناگوار - بیانی برای تسکین دادن به کسی که از چیزی ناراحت است
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ das macht nichts / macht nichts
= Aussage, um einen negativen Vorfall oder eine missliche Situation zu bagatellisieren, in der Bedeutung herunterzuspielen; Aussage, um jemanden zu beruhigen, dem etwas unangenehm ist
بیانی برای کم اهمیت جلوه دادن یک حادثه منفی یا موقعیت ناگوار - بیانی برای تسکین دادن به کسی که از چیزی ناراحت است
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ etw. ins Leben rufen
= etwas gründen
چیزی را بنیان نهادن - چیزی را تاسیس کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ etw. ins Leben rufen
= etwas gründen
چیزی را بنیان نهادن - چیزی را تاسیس کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe ist ein verzehrendes Fieber.
عشق یک تب کشنده است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe ist ein verzehrendes Fieber.
عشق یک تب کشنده است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ nicht alle Tassen im Schrank haben
= geistig nicht ganz zurechnungsfähig sein
از نظر ذهنی ناسالم بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ nicht alle Tassen im Schrank haben
= geistig nicht ganz zurechnungsfähig sein
از نظر ذهنی ناسالم بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ etwas in Kauf nehmen
= einen negativen Nebeneffekt akzeptieren, um eine Nutzen zu erhalten
برای بدست آوردن یک منفعت، یک اثر جانبی منفی را پذیرفتن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ etwas in Kauf nehmen
= einen negativen Nebeneffekt akzeptieren, um eine Nutzen zu erhalten
برای بدست آوردن یک منفعت، یک اثر جانبی منفی را پذیرفتن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe ist Leides Anfang.
عشق آغاز رنج است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe ist Leides Anfang.
عشق آغاز رنج است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Tomaten auf den Augen haben
= etwas Offensichtliches nicht sehen oder nicht sehen wollen; etwas übersehen, nicht bemerken
چیز واضحی را ندیدن یا عمداً ندیدن - چیزی از نظر کسی دور ماندن - چیزی را متوجه نشدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Tomaten auf den Augen haben
= etwas Offensichtliches nicht sehen oder nicht sehen wollen; etwas übersehen, nicht bemerken
چیز واضحی را ندیدن یا عمداً ندیدن - چیزی از نظر کسی دور ماندن - چیزی را متوجه نشدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ in die Politik gehen
= politisch aktiv werden
فعال سیاسی شدن - از نظر سیاسی فعال شدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ in die Politik gehen
= politisch aktiv werden
فعال سیاسی شدن - از نظر سیاسی فعال شدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe fürchtet keine Gefahr.
عشق از خطر نمیهراسد.
مترادف فارسی:
عشق را از تیغ و خنجر باک نیست.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe fürchtet keine Gefahr.
عشق از خطر نمیهراسد.
مترادف فارسی:
عشق را از تیغ و خنجر باک نیست.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt
= Aussage, mit der großes Erstaunen über etwas geäußert wird
عبارتی است که برای بیان شگفتی زیاد در مورد چیزی استفاده میشود.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt
= Aussage, mit der großes Erstaunen über etwas geäußert wird
عبارتی است که برای بیان شگفتی زیاد در مورد چیزی استفاده میشود.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Vorbereitungen treffen
= vorbereiten
آماده کردن - تدارک دیدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Vorbereitungen treffen
= vorbereiten
آماده کردن - تدارک دیدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe macht närrisch.
عشق احمق میکند.
مترادف فارسی:
عشق و جنون همسایه دیوار به دیوارند.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Liebe macht närrisch.
عشق احمق میکند.
مترادف فارسی:
عشق و جنون همسایه دیوار به دیوارند.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Hand und Fuß haben
= wohl überlegt sein; sinnvoll sein
خوب فکر شده بودن - سنجیده بودن - معقول بودن - پرمعنی بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Hand und Fuß haben
= wohl überlegt sein; sinnvoll sein
خوب فکر شده بودن - سنجیده بودن - معقول بودن - پرمعنی بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen