#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ nach wie vor
noch immer; immer noch; weiterhin
همواره - همیشه - هنوز - هنوز مثل قبل
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ nach wie vor
noch immer; immer noch; weiterhin
همواره - همیشه - هنوز - هنوز مثل قبل
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ eine Unterhaltung führen
یک گفتگو را هدایت کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ eine Unterhaltung führen
یک گفتگو را هدایت کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ besser spät als nie
دیر بهتر از هرگز است.
مترادف فارسی:
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ besser spät als nie
دیر بهتر از هرگز است.
مترادف فارسی:
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Sicher ist sicher.
= lieber vorsichtig sein; lieber nichts riskieren
بهتره مواظب باشی - بهتره هیچ ریسکی نکنی
مترادف فارسی:
کار از محکمکاری عیب نمیکنه.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Sicher ist sicher.
= lieber vorsichtig sein; lieber nichts riskieren
بهتره مواظب باشی - بهتره هیچ ریسکی نکنی
مترادف فارسی:
کار از محکمکاری عیب نمیکنه.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ das Leben genießen
از زندگی لذت بردن - از زندگی بهتره بردن - از زندگی برخوردار شدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ das Leben genießen
از زندگی لذت بردن - از زندگی بهتره بردن - از زندگی برخوردار شدن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
Forwarded from آلمانی به زبان ساده
شما هم در کنار ما باشید در:
کانال 🇩🇪 "آلمانى به زبان ساده" 🇮🇷
✅ بادوامترین گروه تلگرامی آموزش زبان آلمانی
✅ نزدیک به شش سال تلاش مداوم و پستهای روزانه
✅ هر روز صرف یک فعل به همراه مثال، معنی و فایل صوتی مثال
✅ تدریس نکات گرامری مربوط به هر مثال
✅ فایلهای صوتی آموزشی Radio D به همراه متن PDF
✅ گنجینه لغات در سرفصلهای مختلف
✅ افعال همراه با پیشوندهای مختلف به همراه معانی آنها
✅ افعال همراه با حروف اضافه به همراه مثال و معنی و فایل صوتی
❌ همه و همه فقط در یک کانال تلگرامی ❌
کافیست همراه ما باشید و روزانه به زبان آلمانی مسلط شوید.
لینک عضویت: 👇👇👇👇👇👇👇
https://t.me/+UpZWqkThO4s8fBA0
راهنمای استفاده از کانال:
@Anleitung_des_Kanals
کانال 🇩🇪 "آلمانى به زبان ساده" 🇮🇷
✅ بادوامترین گروه تلگرامی آموزش زبان آلمانی
✅ نزدیک به شش سال تلاش مداوم و پستهای روزانه
✅ هر روز صرف یک فعل به همراه مثال، معنی و فایل صوتی مثال
✅ تدریس نکات گرامری مربوط به هر مثال
✅ فایلهای صوتی آموزشی Radio D به همراه متن PDF
✅ گنجینه لغات در سرفصلهای مختلف
✅ افعال همراه با پیشوندهای مختلف به همراه معانی آنها
✅ افعال همراه با حروف اضافه به همراه مثال و معنی و فایل صوتی
❌ همه و همه فقط در یک کانال تلگرامی ❌
کافیست همراه ما باشید و روزانه به زبان آلمانی مسلط شوید.
لینک عضویت: 👇👇👇👇👇👇👇
https://t.me/+UpZWqkThO4s8fBA0
راهنمای استفاده از کانال:
@Anleitung_des_Kanals
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der erste Schritt ist der schwerste.
اولین قدم سختترین است.
مترادف فارسی:
هر كاری اولش سخته. - سختی هر کاری شروع آن است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der erste Schritt ist der schwerste.
اولین قدم سختترین است.
مترادف فارسی:
هر كاری اولش سخته. - سختی هر کاری شروع آن است.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ etwas in vollen Zügen genießen
= etwas in starkem Ausmaße genießen
از چیزی نهایت لذت را بردن - در حد زیادی از چیزی لذت بردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ etwas in vollen Zügen genießen
= etwas in starkem Ausmaße genießen
از چیزی نهایت لذت را بردن - در حد زیادی از چیزی لذت بردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Informationen einholen
= (sich) informieren; (sich) orientieren; etwas kontrollieren; etwas überprüfen
اطلاعات جمعآوری کردن - (خود را) مطلع کردن - (به خود) جهت دادن - چیزی را کنترل کردن - چیزی را بررسی کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Informationen einholen
= (sich) informieren; (sich) orientieren; etwas kontrollieren; etwas überprüfen
اطلاعات جمعآوری کردن - (خود را) مطلع کردن - (به خود) جهت دادن - چیزی را کنترل کردن - چیزی را بررسی کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
= es ist sinnvoller, sich zu bescheiden und mit etwas weniger zufriedenzugeben, als auf etwas Teureres/Besseres/Nützlicheres zu hoffen, was ungewiss ist
متواضع بودن و قانع شدن به چیزی کمتر منطقیتر است از امید به چیزی گرانتر/بهتر/مفیدتر که نامشخص است
مترادف فارسی:
سرکه نقد بِه از حلوای نسیه!
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
= es ist sinnvoller, sich zu bescheiden und mit etwas weniger zufriedenzugeben, als auf etwas Teureres/Besseres/Nützlicheres zu hoffen, was ungewiss ist
متواضع بودن و قانع شدن به چیزی کمتر منطقیتر است از امید به چیزی گرانتر/بهتر/مفیدتر که نامشخص است
مترادف فارسی:
سرکه نقد بِه از حلوای نسیه!
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ jemandem auf die Schulter klopfen
= jemanden für eine Sache loben; Anerkennung, Respekt zeigen; beglückwünschen; Mut machen; Empathie zeigen; trösten; unterstützen
کسی را برای چیزی تحسین/ستایش کردن - به رسمیت شناختن - احترام نشان دادن - تبریک گفتن - تقویت کردن - همدلی نشان دادن - شهامت دادن - حمایت کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ jemandem auf die Schulter klopfen
= jemanden für eine Sache loben; Anerkennung, Respekt zeigen; beglückwünschen; Mut machen; Empathie zeigen; trösten; unterstützen
کسی را برای چیزی تحسین/ستایش کردن - به رسمیت شناختن - احترام نشان دادن - تبریک گفتن - تقویت کردن - همدلی نشان دادن - شهامت دادن - حمایت کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Respekt zollen (+ Dativ)
احترام قائل شدن - احترام گذاشتن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Respekt zollen (+ Dativ)
احترام قائل شدن - احترام گذاشتن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Die Wände haben Ohren.
دیوارها گوش دارند.
مترادف فارسی:
دیوار موش داره، موش هم گوش داره.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Die Wände haben Ohren.
دیوارها گوش دارند.
مترادف فارسی:
دیوار موش داره، موش هم گوش داره.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ im Geld schwimmen
= besonders viel Geld besitzen, äußerst reich sein
پول زیادی داشتن - بسیار ثروتمند بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ im Geld schwimmen
= besonders viel Geld besitzen, äußerst reich sein
پول زیادی داشتن - بسیار ثروتمند بودن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Schluss machen (mit + Dativ)
[1] mit jemandem Schluss machen: eine Liebesbeziehung beenden; sich von seinem Freund/seiner Freundin trennen
[2] seinem Leben ein Ende setzen; sich umbringen; Selbstmord begehen
[3] mit etwas Schluss machen: etwas beenden
(۱) از کسی جدا شدن - به یک رابطه عاشقانه پایان دادن - از دوست پسر/دختر جدا شدن
(۲) به زندگی خود پایان دادن - خود را کشتن - خودکشی کردن
(۳) به چیزی پایان دادن - چیزی را تمام کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Schluss machen (mit + Dativ)
[1] mit jemandem Schluss machen: eine Liebesbeziehung beenden; sich von seinem Freund/seiner Freundin trennen
[2] seinem Leben ein Ende setzen; sich umbringen; Selbstmord begehen
[3] mit etwas Schluss machen: etwas beenden
(۱) از کسی جدا شدن - به یک رابطه عاشقانه پایان دادن - از دوست پسر/دختر جدا شدن
(۲) به زندگی خود پایان دادن - خود را کشتن - خودکشی کردن
(۳) به چیزی پایان دادن - چیزی را تمام کردن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der Appetit kommt beim Essen.
اشتها همراه با غذا میآید.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der Appetit kommt beim Essen.
اشتها همراه با غذا میآید.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ sich um etwas reißen
= etw. unbedingt wollen
چیزی را بدون چون و چرا خواستن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ sich um etwas reißen
= etw. unbedingt wollen
چیزی را بدون چون و چرا خواستن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ in Kontakt bleiben
در ارتباط ماندن - مرتبط ماندن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ in Kontakt bleiben
در ارتباط ماندن - مرتبط ماندن
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضربالمثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Auge um Auge, Zahn um Zahn
دندان به دندان، چشم به چشم
(عصر قدیم تورات)
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Auge um Auge, Zahn um Zahn
دندان به دندان، چشم به چشم
(عصر قدیم تورات)
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Das ist nicht mein Ding.
= Das mag ich nicht/mache ich nicht gerne.
من این را دوست ندارم. - من دوست ندارم این کار را انجام دهم.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Das ist nicht mein Ding.
= Das mag ich nicht/mache ich nicht gerne.
من این را دوست ندارم. - من دوست ندارم این کار را انجام دهم.
@Ich_will_Deutsch_vertiefen