آلمانی پیشرفته
3.76K subscribers
7 photos
1 video
10 links
♣️ Sprichwort

♥️ Redewendung

♠️ Nomen-Verb-Verbindung

♦️ t.me/Ich_will_Deutsch_vertiefen/3
Download Telegram
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Auf Regen folgt Sonnenschein.
= nach schlechten Phasen im Leben auch wieder gute folgen.
پس از مراحل بد زندگی، مراحل خوب فرا میرسند.

مترادف فارسی:
پایان شب سیه سپید است.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ jemandem einen Korb geben
= jemanden (in der Liebe) abweisen; jemandes Heiratsantrag abweisen; jemanden zurückweisen
کسی را (در عشق) رد کردن - پیشنهاد ازدواج کسی را رد کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ (jemandem) Hilfe leisten
(jemandem) helfen; (jemanden) unterstützen
(به کسی) کمک کردن - (کسی را) حمایت کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Ein Mann geht seinen Weg.
(ein mann ein weg)
= im Leben vorankommen; seinen Lebensweg (unbeirrt) einschlagen
در زندگی جلو/به پیش رفتن - مسیر خود را در زندگی (ثابت قدم) انتخاب/دنبال کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ nach wie vor
noch immer; immer noch; weiterhin
همواره - همیشه - هنوز - هنوز مثل قبل

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ eine Unterhaltung führen
یک گفتگو را هدایت کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ besser spät als nie
دیر بهتر از هرگز است.

مترادف فارسی:
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ Sicher ist sicher.
= lieber vorsichtig sein; lieber nichts riskieren
بهتره مواظب باشی - بهتره هیچ ریسکی نکنی

مترادف فارسی:
کار از محکم‌کاری عیب نمیکنه.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ das Leben genießen
از زندگی لذت بردن - از زندگی بهتره بردن - از زندگی برخوردار شدن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
شما هم در کنار ما باشید در:

کانال 🇩🇪 "آلمانى به زبان ساده" 🇮🇷


بادوام‌ترین گروه تلگرامی آموزش زبان آلمانی
نزدیک به شش سال تلاش مداوم و پستهای روزانه
هر روز صرف یک فعل به همراه مثال، معنی و فایل صوتی مثال
تدریس نکات گرامری مربوط به هر مثال
فایلهای صوتی آموزشی Radio D به همراه متن PDF
گنجینه لغات در سرفصلهای مختلف
افعال همراه با پیشوندهای مختلف به همراه معانی آنها
افعال همراه با حروف اضافه به همراه مثال و معنی و فایل صوتی

همه و همه فقط در یک کانال تلگرامی

کافیست همراه ما باشید و روزانه به زبان آلمانی مسلط شوید.


لینک عضویت: 👇👇👇👇👇👇👇

https://t.me/+UpZWqkThO4s8fBA0


راهنمای استفاده از کانال:

@Anleitung_des_Kanals
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der erste Schritt ist der schwerste.
اولین قدم سخت‌ترین است.

مترادف فارسی:
هر كاری اولش سخته. - سختی هر کاری شروع آن است.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ etwas in vollen Zügen genießen
= etwas in starkem Ausmaße genießen
از چیزی نهایت لذت را بردن - در حد زیادی از چیزی لذت بردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Informationen einholen
= (sich) informieren; (sich) orientieren; etwas kontrollieren; etwas überprüfen
اطلاعات جمع‌آوری کردن - (خود را) مطلع کردن - (به خود) جهت دادن - چیزی را کنترل کردن - چیزی را بررسی کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
= es ist sinnvoller, sich zu bescheiden und mit etwas weniger zufriedenzugeben, als auf etwas Teureres/Besseres/Nützlicheres zu hoffen, was ungewiss ist
متواضع بودن و قانع شدن به چیزی کمتر منطقی‌تر است از امید به چیزی گرانتر/بهتر/مفیدتر که نامشخص است

مترادف فارسی:
سرکه نقد بِه از حلوای نسیه!

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ jemandem auf die Schulter klopfen
= jemanden für eine Sache loben; Anerkennung, Respekt zeigen; beglückwünschen; Mut machen; Empathie zeigen; trösten; unterstützen
کسی را برای چیزی تحسین/ستایش کردن - به رسمیت شناختن - احترام نشان دادن - تبریک گفتن - تقویت کردن - همدلی نشان دادن - شهامت دادن - حمایت کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Respekt zollen (+ Dativ)
احترام قائل شدن - احترام گذاشتن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Die Wände haben Ohren.
دیوارها گوش دارند.

مترادف فارسی:
دیوار موش داره، موش هم گوش داره.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ im Geld schwimmen
= besonders viel Geld besitzen, äußerst reich sein
پول زیادی داشتن - بسیار ثروتمند بودن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ترکیب_اسمی_فعلی
die Nomen-Verb-Verbindung
----------------------------------------
♠️ Schluss machen (mit + Dativ)
[1] mit jemandem Schluss machen: eine Liebesbeziehung beenden; sich von seinem Freund/seiner Freundin trennen
[2] seinem Leben ein Ende setzen; sich umbringen; Selbstmord begehen
[3] mit etwas Schluss machen: etwas beenden
(۱) از کسی جدا شدن - به یک رابطه عاشقانه پایان دادن - از دوست پسر/دختر جدا شدن
(۲) به زندگی خود پایان دادن - خود را کشتن - خودکشی کردن
(۳) به چیزی پایان دادن - چیزی را تمام کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der Appetit kommt beim Essen.
اشتها همراه با غذا می‌آید.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#اصطلاح
die Redewendung
----------------------------------------
♥️ sich um etwas reißen
= etw. unbedingt wollen
چیزی را بدون چون و چرا خواستن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen