اصلی را ارائه نمیدهند ، و پیام را غیر مشخص و گنگ مینمایند. دراینحالت حتماً راههای دیگری برای بیان مطلبی که قصد ابراز آنرا دارید وجود دارد . نویسندگان ضعیف و غیرمسلط معمولاً از این لغات و عبارات استفاده مینمایند. تا آنجا که میتوانید از این اسامی مرکب استفادهننمائید . درک این اسامی بسیار مشکل و متن نگارش یافته با آنها نامفهوم است لذا برای نوشتن از انگلیسیساده استفاده کنید.
توجه داشته باشید که در اسامی مرکب معمولاً از اسمهای گرفته شده از افعال و یا از اسمهای خلاصه شدهاستفاده میشود .
گاهی اوقات بجای استفاده از آنها میتوانید به عقب برگشته و جمله را با استفاده از افعال مناسب بطور صحیحو با معنی و در ضمن، رسا بنویسید برای مثال در موارد زیر به راهی که میتوانید اسامی مرکب را بسازید توجهنمائید ، میتوانید با عبارت زیر شروع کنید :
تحقیق باعث میشود که: Research , wich lead on to :
انتشار تحقیق سپس:Research dissemination then :
انتشار نتیجه تحقیق سپس :Research result dissemination then
بهبود و سیستم انتشار نتیجه تحقیق و:Research tesult dissenlination improvement and:
روشهای بهبود سیستم انتشار نتیجه تحقیق :
Research result dissemination improvement methods:
درک عبارت آخر بسیار مشکل بوده و کلمات آن دارای آهنگ و ردیف نیست بنابراین بهتر است آنرا با استفادهاز افعال شکسته و بگوئید :
روشهای توسعه دادن انتشار نتایج تحقیقات ،
Methods of improving the dissemination of the results of research,
متأسفانه اسامی مرکب در نوشتارهای علمی امروزی بسیار معمول و رایج هستند، امّا باید بدانید که وجود آنهانشانهای از سبک نوشتاری بد نویسنده است . تا دو اسم را میتوان به راحتی درک کرده و فهمید ولی با افزودهشدن بیشتر، معنی عبارت از دست میرود .
به متنی که نوشتهاید نگاه کنید و هرکجا دو یا تعداد بیشتری اسم را با یکدیگر یافتید به عقب برگردید و سعیکنید بجای اسامی ، جمله ،یا عبارت را با استفاده از افعال بنویسید.
جملات طولانی :
تا آنجا که میتوانید از نوشتن جملات بلند پرهیز نمائید و بجای آنها از جملات کوتاه استفاده کنید ، هرچند که گاهی در مقالات علمی نمیتوان از جملات بلند استفاده نکرد و جمله با چه مقدار طول جمله بلندمحسوب میشود ؟ هر جملهای که پس از تایپ بیش از دو خط طول داشته باشد جمله بلند تعریف میشود،بخاطر داشته باشید که مخلوطی از جملات بلند و کوتاه باعث تنوع و جذابیت نوشته اتان میشود . مشکلجملات بلند اینستکه تا فهمیدن پیام جمله ، باید تمام آنرا به خاطر سپرد ، و از آنجا که اطلاعات بسیاری درجملة بلند پشت سر هم ردیف شده و با یکدیگر آمدهاند ، عملاً فهمیدن پیام جمله مشکل است ، در اینحالتبرای تصحیح جمله به عقب برگشته و جایی را بیابید که بتوانید جمله را از آنجا به چند قسمت تقسیم نمائید.
قبل از این کار سعی کنید جمله را بطور مجزّا خوانده و از خود بپرسید که «آیا تمام منظور جمله را میفهمید؟»
اشتباه در معنی و شکل کلمات :
مطمئن شوید معنی تمام کلماتی را که استفاده نمودهاید را میدانید. از کلمات بلند بدلیل خوش آهنگ بودنشاناستفاده نکنید مگر اینکه از معنی آنها مطمئن باشید، اگر آنها را اشتباه به کار برده باشید ممکن است که خیلینادان و یا گیج بنظر آئید . و منظور شما در پردة ابهام بماند، پس بهتر است از چند لغت ساده و هم معنا استفادهنمائید تا معنای صحیح را رسانده و براحتی درک شوند ، لغات زیادی در انگلیسی وجود دارند که ظاهراًیکسان هستند، ولی در معنا با یکدیگر فرق دارند. چند تا از کتبی که در فهرست منابع ذکر شدهاند در این موردبحث نمودهاند. بیاد داشته باشید که لغاتی نظیر (اطلاعات)Data و (معیار) Criteria، جمع هستند و مفردندارند ، بنابراین باید آنها را جمع بکار برده و بنویسید “اطلاعات نشان داده شدهاند” و “یا معیارهایی کهاستفاده کردیم اینها بودند…”
نمادها و مخفّف ها :
نمادها به سیستمی از علامات و یا حروف اطلاق میشوند که معنی خاصی دارند، و اگر معنی نمادی را ندانیدنمیتوانید به منظور و مفهوم جملة حاوی آن ؛ دست یابید.
تمام رشته های علمی برای خودشان لغات فنی دارند که بطور خاصی آنها را مخفف کرده و بیان مینمایند، امّاباید خیلی مراقب باشید که در دست نوشتههایتان از این نمادها بدون توضیح قبلی استفاده ننمائید .
زبان انگلیسی زبان علمی امروزی دنیا است زیرا بسیاری از مردم این زبان را درک کرده و میفهمند هرچندممکن است اینطور فکر
توجه داشته باشید که در اسامی مرکب معمولاً از اسمهای گرفته شده از افعال و یا از اسمهای خلاصه شدهاستفاده میشود .
گاهی اوقات بجای استفاده از آنها میتوانید به عقب برگشته و جمله را با استفاده از افعال مناسب بطور صحیحو با معنی و در ضمن، رسا بنویسید برای مثال در موارد زیر به راهی که میتوانید اسامی مرکب را بسازید توجهنمائید ، میتوانید با عبارت زیر شروع کنید :
تحقیق باعث میشود که: Research , wich lead on to :
انتشار تحقیق سپس:Research dissemination then :
انتشار نتیجه تحقیق سپس :Research result dissemination then
بهبود و سیستم انتشار نتیجه تحقیق و:Research tesult dissenlination improvement and:
روشهای بهبود سیستم انتشار نتیجه تحقیق :
Research result dissemination improvement methods:
درک عبارت آخر بسیار مشکل بوده و کلمات آن دارای آهنگ و ردیف نیست بنابراین بهتر است آنرا با استفادهاز افعال شکسته و بگوئید :
روشهای توسعه دادن انتشار نتایج تحقیقات ،
Methods of improving the dissemination of the results of research,
متأسفانه اسامی مرکب در نوشتارهای علمی امروزی بسیار معمول و رایج هستند، امّا باید بدانید که وجود آنهانشانهای از سبک نوشتاری بد نویسنده است . تا دو اسم را میتوان به راحتی درک کرده و فهمید ولی با افزودهشدن بیشتر، معنی عبارت از دست میرود .
به متنی که نوشتهاید نگاه کنید و هرکجا دو یا تعداد بیشتری اسم را با یکدیگر یافتید به عقب برگردید و سعیکنید بجای اسامی ، جمله ،یا عبارت را با استفاده از افعال بنویسید.
جملات طولانی :
تا آنجا که میتوانید از نوشتن جملات بلند پرهیز نمائید و بجای آنها از جملات کوتاه استفاده کنید ، هرچند که گاهی در مقالات علمی نمیتوان از جملات بلند استفاده نکرد و جمله با چه مقدار طول جمله بلندمحسوب میشود ؟ هر جملهای که پس از تایپ بیش از دو خط طول داشته باشد جمله بلند تعریف میشود،بخاطر داشته باشید که مخلوطی از جملات بلند و کوتاه باعث تنوع و جذابیت نوشته اتان میشود . مشکلجملات بلند اینستکه تا فهمیدن پیام جمله ، باید تمام آنرا به خاطر سپرد ، و از آنجا که اطلاعات بسیاری درجملة بلند پشت سر هم ردیف شده و با یکدیگر آمدهاند ، عملاً فهمیدن پیام جمله مشکل است ، در اینحالتبرای تصحیح جمله به عقب برگشته و جایی را بیابید که بتوانید جمله را از آنجا به چند قسمت تقسیم نمائید.
قبل از این کار سعی کنید جمله را بطور مجزّا خوانده و از خود بپرسید که «آیا تمام منظور جمله را میفهمید؟»
اشتباه در معنی و شکل کلمات :
مطمئن شوید معنی تمام کلماتی را که استفاده نمودهاید را میدانید. از کلمات بلند بدلیل خوش آهنگ بودنشاناستفاده نکنید مگر اینکه از معنی آنها مطمئن باشید، اگر آنها را اشتباه به کار برده باشید ممکن است که خیلینادان و یا گیج بنظر آئید . و منظور شما در پردة ابهام بماند، پس بهتر است از چند لغت ساده و هم معنا استفادهنمائید تا معنای صحیح را رسانده و براحتی درک شوند ، لغات زیادی در انگلیسی وجود دارند که ظاهراًیکسان هستند، ولی در معنا با یکدیگر فرق دارند. چند تا از کتبی که در فهرست منابع ذکر شدهاند در این موردبحث نمودهاند. بیاد داشته باشید که لغاتی نظیر (اطلاعات)Data و (معیار) Criteria، جمع هستند و مفردندارند ، بنابراین باید آنها را جمع بکار برده و بنویسید “اطلاعات نشان داده شدهاند” و “یا معیارهایی کهاستفاده کردیم اینها بودند…”
نمادها و مخفّف ها :
نمادها به سیستمی از علامات و یا حروف اطلاق میشوند که معنی خاصی دارند، و اگر معنی نمادی را ندانیدنمیتوانید به منظور و مفهوم جملة حاوی آن ؛ دست یابید.
تمام رشته های علمی برای خودشان لغات فنی دارند که بطور خاصی آنها را مخفف کرده و بیان مینمایند، امّاباید خیلی مراقب باشید که در دست نوشتههایتان از این نمادها بدون توضیح قبلی استفاده ننمائید .
زبان انگلیسی زبان علمی امروزی دنیا است زیرا بسیاری از مردم این زبان را درک کرده و میفهمند هرچندممکن است اینطور فکر
کنید که همه معانی لغات خلاصه شده را میدانند امّا در اشتباه هستید ، سایر محققینکه در رشتههای دیگری به جزء رشته شما هستند معنی این اصطلاحات را درک نمیکنند بنابراین مراقبباشید و دست نوشتههایتان را بازنگری کنید و مطمئن شوید که تمام نمادها و مخفف ها را قبلاً تعریف وتوصیف نمودهاید.
فصل چهارم
فهرست منابع
فهرست ذیل چندان دقیق نیست ، چاپ های جدیدی از کتابها و توصیه نامههای زیر نوشته و عرضهشدهاند. بطوریکه میتوان تمام موارد زیر را با چاپ های جدید تر جایگزین نمود. خواننده باید سعی کند کهچاپ یا نسخههای جدید تر را تهیه نماید .
صورت اسامی :
ــ کتاب حاوی کدهای بین المللی برای نامگذاری جانوارن و اسامی جانور شناسی (۱۹۶۴)
International trust for Zoological Nomenclature , 14
Belgrave squore , London , Sw1, U.K.
ــ کتاب حاوی کدهای بین المللی برای نامگذاری گیاهان و اسامی گیاه شناسی (۱۹۷۲)
International Bureau for plant Taxonomy and Nomenclature, Transitorium 2,
Universiteits Centrum de uithof, padualaan 3, 3584, CH. Utrecht, The Netherlands.
ــ منبع حاوی کدهای بینالمللی برای نامگذاری باکتریها و قوانین کمیته بین المللی باکتری شناسی (۱۹۷۵)
Amerian Society for Microbiology, 1913 1st street N.W. , Washington, DC 2000 6,U.S.A
ــ تقسیم بندی و نامگذاری ویروسها : اولین گزارش از کمیتة بینالمللی نامگذاری ویروسها(۱۹۷۱)
S. Karger verlag, Arnold- B cklin- Strasse 25, CH-4011 Basel , switzerland,
گزارش دوّم در این مورد که در سال ۱۹۷۶ چاپ شده از همین ناشران قابل تهیه است .
ــ راهنمایی تعیین و شناسایی باکتری ، و باکتری شناسی برگیس
Bergey’s Manual of Determinative Bacteriology Ballire, Tindall & cox, London , U.K
ــ فرهنگ قارچ شناسی آین ورث و بیس بای (۱۹۸۳)
Hawksworth, D.L, sutton B.C. and Ainsworth, G.C, 7th edn, commonwealthAgricultural Bureau, surrey , U.K
ــ مخمّرها ، نامگذاری و مطالعه (۱۹۷۴) The yeasts: A Taxonomic study (1974) by Lodder (ed) Elsevier / North- Holland,Amsterdam, The Nether lands.
ــ لغت نامه و فرهنگ در مورد گیاهان گل دارو سرخسها (۱۹۸۰)
A Dictionary of the flowering plants and Ferns (1980) willis, J.c, 8th edn, Cambridgeuniversity Press, Cambridge , U.K.
منابعی راجع به نوشتن ، ویراستاری و چاپ کردن :
فرهنگ مخفف ها (۱۹۸۵)
Abbreviations Dictionary (1985) R.De sola, 7th edn Elsevier, Amsterdam, theNetherlands
ــ راهنمای آئین نگارش شیکاگو (۱۹۸۲)
The chicago Manual of style (1982) university of Chicago press, chicago.IL, u.s.A.
ــ فرهنگ کوتاه انگلیسی اکسفورد (جلد اوّل و دوّم) (۱۹۸۰)
The shorter oxford English Dictionary (Vols land2) (1980) Clarendon Press, oxford,U.K,
ــ فرهنگ راهنما برای نویسندگان و ویراستاران اکسفورد (۱۹۸۲)
The oxford Dictionary for writers and Editors (1982) Clarendon Press, oxford, U.K.
ــ فرهنگ لغات جدید و بسترز (۱۹۸۰)
Webster’s New world Dictionary (1980) Simon and Schuster, New York, Ny, U.S.A
ــ ویراستاری کتابهای علمی و مجلات (۱۹۷۸)
Editing Scientific Books and Journals (1978) Maeve o’connor. Pitman Medical, Kent,U.K.
ــ راهنمای آئین نگارش CBE ، راهنمایی برای نویسندگان ، ویراستاری و ناشران علوم بیولوژیکی (۱۹۸۳)
CBE Style Manual : aguide for authors, editors and publishers in the biologicalscience (1983) 5th edn, Council of Biology Editors Inc, Bethesda, MD, U.S.A.
ــ استفاده مدرن از انگلیسی (۱۹۶۵)
Modern English usage (1965) H.W. Fowler, Clarendon . Press, oxford, U.K.
ــ لغات ساده و کامل (۱۹۷۶)
The complete plain words (1976) Sir Ernest Gowers, penguin Books, Middlesex, U.K.ــ دایرةالمعارف علمی وان نو ستراند (۱۹۸۳)
Van Nostrand’s scientific Encyclopedia (1983) D.M Considine and G.E. Considine(eds) 6th edn, van Nostrand Reinhold Co, New York, Ny, U.S.A.
ــ اطلاعات برای مقاله دهندگان
Information for Contributors , Biochimica et Biophysica Acta, Elsevier, BiomedicalPress Amsterdam The Netherlands.
ــ راهنمای نگارش CSIRO
CSIRO Style Guide, CSIRO, Melboume, Vic, Australia.
ــ قواعد هارت برای حروفچین ها و خوانندگان ، مطالب دانشگاهی (۱۹۶۷)
Hart’s Rules for Compositors and Readers at the university Press, oxford (1967)37edn, oxford university Press , London, U.K.
ــ آزمایشگاه ملی فیزیک (۱۹۷۳) سیستم بین المللی واحدها
N
فصل چهارم
فهرست منابع
فهرست ذیل چندان دقیق نیست ، چاپ های جدیدی از کتابها و توصیه نامههای زیر نوشته و عرضهشدهاند. بطوریکه میتوان تمام موارد زیر را با چاپ های جدید تر جایگزین نمود. خواننده باید سعی کند کهچاپ یا نسخههای جدید تر را تهیه نماید .
صورت اسامی :
ــ کتاب حاوی کدهای بین المللی برای نامگذاری جانوارن و اسامی جانور شناسی (۱۹۶۴)
International trust for Zoological Nomenclature , 14
Belgrave squore , London , Sw1, U.K.
ــ کتاب حاوی کدهای بین المللی برای نامگذاری گیاهان و اسامی گیاه شناسی (۱۹۷۲)
International Bureau for plant Taxonomy and Nomenclature, Transitorium 2,
Universiteits Centrum de uithof, padualaan 3, 3584, CH. Utrecht, The Netherlands.
ــ منبع حاوی کدهای بینالمللی برای نامگذاری باکتریها و قوانین کمیته بین المللی باکتری شناسی (۱۹۷۵)
Amerian Society for Microbiology, 1913 1st street N.W. , Washington, DC 2000 6,U.S.A
ــ تقسیم بندی و نامگذاری ویروسها : اولین گزارش از کمیتة بینالمللی نامگذاری ویروسها(۱۹۷۱)
S. Karger verlag, Arnold- B cklin- Strasse 25, CH-4011 Basel , switzerland,
گزارش دوّم در این مورد که در سال ۱۹۷۶ چاپ شده از همین ناشران قابل تهیه است .
ــ راهنمایی تعیین و شناسایی باکتری ، و باکتری شناسی برگیس
Bergey’s Manual of Determinative Bacteriology Ballire, Tindall & cox, London , U.K
ــ فرهنگ قارچ شناسی آین ورث و بیس بای (۱۹۸۳)
Hawksworth, D.L, sutton B.C. and Ainsworth, G.C, 7th edn, commonwealthAgricultural Bureau, surrey , U.K
ــ مخمّرها ، نامگذاری و مطالعه (۱۹۷۴) The yeasts: A Taxonomic study (1974) by Lodder (ed) Elsevier / North- Holland,Amsterdam, The Nether lands.
ــ لغت نامه و فرهنگ در مورد گیاهان گل دارو سرخسها (۱۹۸۰)
A Dictionary of the flowering plants and Ferns (1980) willis, J.c, 8th edn, Cambridgeuniversity Press, Cambridge , U.K.
منابعی راجع به نوشتن ، ویراستاری و چاپ کردن :
فرهنگ مخفف ها (۱۹۸۵)
Abbreviations Dictionary (1985) R.De sola, 7th edn Elsevier, Amsterdam, theNetherlands
ــ راهنمای آئین نگارش شیکاگو (۱۹۸۲)
The chicago Manual of style (1982) university of Chicago press, chicago.IL, u.s.A.
ــ فرهنگ کوتاه انگلیسی اکسفورد (جلد اوّل و دوّم) (۱۹۸۰)
The shorter oxford English Dictionary (Vols land2) (1980) Clarendon Press, oxford,U.K,
ــ فرهنگ راهنما برای نویسندگان و ویراستاران اکسفورد (۱۹۸۲)
The oxford Dictionary for writers and Editors (1982) Clarendon Press, oxford, U.K.
ــ فرهنگ لغات جدید و بسترز (۱۹۸۰)
Webster’s New world Dictionary (1980) Simon and Schuster, New York, Ny, U.S.A
ــ ویراستاری کتابهای علمی و مجلات (۱۹۷۸)
Editing Scientific Books and Journals (1978) Maeve o’connor. Pitman Medical, Kent,U.K.
ــ راهنمای آئین نگارش CBE ، راهنمایی برای نویسندگان ، ویراستاری و ناشران علوم بیولوژیکی (۱۹۸۳)
CBE Style Manual : aguide for authors, editors and publishers in the biologicalscience (1983) 5th edn, Council of Biology Editors Inc, Bethesda, MD, U.S.A.
ــ استفاده مدرن از انگلیسی (۱۹۶۵)
Modern English usage (1965) H.W. Fowler, Clarendon . Press, oxford, U.K.
ــ لغات ساده و کامل (۱۹۷۶)
The complete plain words (1976) Sir Ernest Gowers, penguin Books, Middlesex, U.K.ــ دایرةالمعارف علمی وان نو ستراند (۱۹۸۳)
Van Nostrand’s scientific Encyclopedia (1983) D.M Considine and G.E. Considine(eds) 6th edn, van Nostrand Reinhold Co, New York, Ny, U.S.A.
ــ اطلاعات برای مقاله دهندگان
Information for Contributors , Biochimica et Biophysica Acta, Elsevier, BiomedicalPress Amsterdam The Netherlands.
ــ راهنمای نگارش CSIRO
CSIRO Style Guide, CSIRO, Melboume, Vic, Australia.
ــ قواعد هارت برای حروفچین ها و خوانندگان ، مطالب دانشگاهی (۱۹۶۷)
Hart’s Rules for Compositors and Readers at the university Press, oxford (1967)37edn, oxford university Press , London, U.K.
ــ آزمایشگاه ملی فیزیک (۱۹۷۳) سیستم بین المللی واحدها
N
rockenstein AG
Internet-Service-Provider
ational Physical labroatory (1973) The International System of units. HMSO.Landon.World list of Scientific Periodicals (1963-65) 4th edn. P.Brown and G.B. stratton,Butterworth. London, U.K.
ــ انتشارات ادواری انجمن فیزیک
British union Catalogue of periodicals , Butterworth, London, U.K.
ــ واحدها، علامات و مخفف ها : راهنمایی برای نویسندگان و ویراستاران رشتههای علوم پزشکی و بیولوژی(۱۹۷۷)
Units, symbols and abbreviations: a guide for biological and medical authors andeditors (1977) 3rd edn , Royal Society of Medicine, London, U.K. (Note: a newedition is being prepared)
توجه : چاپ جدید این مطلب در سال ۱۹۸۶ بیرون آمده
بیان اطلاعات و دانسته ها در علم (۱۹۸۲)
Presentation of Data in sciencc (1982) L.Reynolds and D.simmonds, Martinus Nijhoff,The Hague, The Netherlands.
ــ چطور مقاله علمی نوشته و منتشر نمائیم (۱۹۸۳)
How to write and publish a scientific paper(1983) Robert, A.Day 2nd edn , ISI press,philadelphia, PA. U.S.A.
ــ راهنمایی برای نوشتن موضوعات علمی (۱۹۸۴)
A Guide to scientific writing (1984) David Lindsay, Longman Cheshire, Melbourne,Vic, Australia
ضمائم
ضیمه I
مرتب کردن اسامی به ترتیب حروف الفبا
معمولاً هنگامی از مرتب کردن اسامی براساس حروف الفبا استفاده مینمائید که بخواهید فهرست منابعمقالهاتان را مرتب کنید، اکثر اوقات اینکار آسان است ، امّا بعضی اسامی ممکن است ایجاد سر درگمی وگیجی نمایند، قاعدة اوّل اینکه اسامی را براساس نام فامیلی ، یا القاب، (نامی که در اسامی غربی در پایان اسمقرار میگیرد) به ترتیب حرف اوّل مرتب نمائید، اینکار برای اسامی مثل
“Swan, D.g” آسان است امّا برای اسامی مثل :
“Van Epstein” و یا “de la Mere” و اسمهای اینچنینی که در سایر کشورها وجود دارد مشکل است .
اگر در این مورد مشکل دارید میتوانید به فهرست منابع مجله مورد نظر رجوع نموده و مثالها و راهحلهای خوبی را در این مورد بیابید.
علاوه براین در اینجا بعضی راهنمائیهای مفید آمدهاند:
نامهایی که با “Mac” و”Mc” شروع میشوند :
این اسامی را با فرض اینکه بصورت “Mac” هستند مرتب نمائید .
اسامی که دارای Van و Von هستند:
این نوع اسامی کمی ایجاد سردر گمی مینمایند بعضی اسامی هلندی با Van و بعضی اسامی آلمانی با Vonشروع میشوند یک راه اینستکه به Von و Van توجهی نکرده و فامیلی اصلی را مدّ نظر قرار دهید و Von وVan و مابقی را بعد از آن قرار دهید. مثل:
Klaus, Von, D.J.L
Meer, Van, P.H.
Veer, Von de, T.R
راه حلّ دوّم اینکه در صورتی که Von در اسامی وجود داشت آنرا جزو اسم قرار داده و قبل از کلماتی که باVan شروع میشوند بیاورید و Van را جزو اسم فرض نکنید ما بقی را به ترتیب حروف الفبا مرتب نمائید :
Von Klaus, D.J.L.
Van Meer , P.H.
Van de Veer , T.R,
بسیاری از مجلات برای مرتب نمودن اینگونه اسامی قواعد خاصی دارند ، دقت نمائید که Von و Van درمنابع اصلی با حروف کوچک یا حروف بزرگ ذکر شدهاند شما هم همانطور بنویسید.
اسامی که با Saint همراه هستند:
هر وقت بخواهند از Saint (بزرک ، پیشرو) استفاده کنند . آنرا بصورت St مخفف مینمایند معمول است کهاین حروف را نیز جزو فهرست در آورند ، اگر بصورت Saint تلفظ شود بصورت های زیر مینویسند”Saint-Saens” و”St. Laurent” لذا از خط فاصله چشم پوشی نمائید .
اسامی عربی :
اسم فامیل اسامی عربی بعد از اسم شخص میآید ، بنابراین اسم آخر را برای مرتب نمودن به اوّل بیاورید، واز پیشوندهایی نظیر ، ابن ، ibn ، و یا ابو abu ، صرف نظر نمائید.
اسامی برمهای:
برمهایها از نام فامیلی استفاده نمینمایند، پس، از قسمت مهم اسمشان برای مرتب کردن به ترتیب حروف الفبااستفاده نمائید ، معمولاً از اول اسمشان برای اینکار استفاده کنید.
اسامی چینی:
اسامی را براساسی که خود نویسندگان در مقالهاشان ذکر نمودهاند هجی کرده و بکار برید .
اسامی چینی ها بطور قراردادی بصورت قرارگرفتن نام فامیلی د رابتداء است پس آنها را جابجا نکرده و یابرای آنها از کاما استفاده نکنید مگر اینکه اسامی بصورت غربی درآورده شده باشند مثل T.J.chin
اسامی هندی :
فامیلی بعد از اسم قرار میگیرد ، و بعضی از هندیها فقط اسم دارند
اسامی اندونزیایی :
بسیاری از اندونزیایها دارای یک اسم بوده و یا فقط از یک اسم استفاده مینمایند. اگر در جایی از دو یا چنداسم استفاده نمودهاند ، اسم آخری را به عنوان فامیلی فرض کنید.
اسا
ــ انتشارات ادواری انجمن فیزیک
British union Catalogue of periodicals , Butterworth, London, U.K.
ــ واحدها، علامات و مخفف ها : راهنمایی برای نویسندگان و ویراستاران رشتههای علوم پزشکی و بیولوژی(۱۹۷۷)
Units, symbols and abbreviations: a guide for biological and medical authors andeditors (1977) 3rd edn , Royal Society of Medicine, London, U.K. (Note: a newedition is being prepared)
توجه : چاپ جدید این مطلب در سال ۱۹۸۶ بیرون آمده
بیان اطلاعات و دانسته ها در علم (۱۹۸۲)
Presentation of Data in sciencc (1982) L.Reynolds and D.simmonds, Martinus Nijhoff,The Hague, The Netherlands.
ــ چطور مقاله علمی نوشته و منتشر نمائیم (۱۹۸۳)
How to write and publish a scientific paper(1983) Robert, A.Day 2nd edn , ISI press,philadelphia, PA. U.S.A.
ــ راهنمایی برای نوشتن موضوعات علمی (۱۹۸۴)
A Guide to scientific writing (1984) David Lindsay, Longman Cheshire, Melbourne,Vic, Australia
ضمائم
ضیمه I
مرتب کردن اسامی به ترتیب حروف الفبا
معمولاً هنگامی از مرتب کردن اسامی براساس حروف الفبا استفاده مینمائید که بخواهید فهرست منابعمقالهاتان را مرتب کنید، اکثر اوقات اینکار آسان است ، امّا بعضی اسامی ممکن است ایجاد سر درگمی وگیجی نمایند، قاعدة اوّل اینکه اسامی را براساس نام فامیلی ، یا القاب، (نامی که در اسامی غربی در پایان اسمقرار میگیرد) به ترتیب حرف اوّل مرتب نمائید، اینکار برای اسامی مثل
“Swan, D.g” آسان است امّا برای اسامی مثل :
“Van Epstein” و یا “de la Mere” و اسمهای اینچنینی که در سایر کشورها وجود دارد مشکل است .
اگر در این مورد مشکل دارید میتوانید به فهرست منابع مجله مورد نظر رجوع نموده و مثالها و راهحلهای خوبی را در این مورد بیابید.
علاوه براین در اینجا بعضی راهنمائیهای مفید آمدهاند:
نامهایی که با “Mac” و”Mc” شروع میشوند :
این اسامی را با فرض اینکه بصورت “Mac” هستند مرتب نمائید .
اسامی که دارای Van و Von هستند:
این نوع اسامی کمی ایجاد سردر گمی مینمایند بعضی اسامی هلندی با Van و بعضی اسامی آلمانی با Vonشروع میشوند یک راه اینستکه به Von و Van توجهی نکرده و فامیلی اصلی را مدّ نظر قرار دهید و Von وVan و مابقی را بعد از آن قرار دهید. مثل:
Klaus, Von, D.J.L
Meer, Van, P.H.
Veer, Von de, T.R
راه حلّ دوّم اینکه در صورتی که Von در اسامی وجود داشت آنرا جزو اسم قرار داده و قبل از کلماتی که باVan شروع میشوند بیاورید و Van را جزو اسم فرض نکنید ما بقی را به ترتیب حروف الفبا مرتب نمائید :
Von Klaus, D.J.L.
Van Meer , P.H.
Van de Veer , T.R,
بسیاری از مجلات برای مرتب نمودن اینگونه اسامی قواعد خاصی دارند ، دقت نمائید که Von و Van درمنابع اصلی با حروف کوچک یا حروف بزرگ ذکر شدهاند شما هم همانطور بنویسید.
اسامی که با Saint همراه هستند:
هر وقت بخواهند از Saint (بزرک ، پیشرو) استفاده کنند . آنرا بصورت St مخفف مینمایند معمول است کهاین حروف را نیز جزو فهرست در آورند ، اگر بصورت Saint تلفظ شود بصورت های زیر مینویسند”Saint-Saens” و”St. Laurent” لذا از خط فاصله چشم پوشی نمائید .
اسامی عربی :
اسم فامیل اسامی عربی بعد از اسم شخص میآید ، بنابراین اسم آخر را برای مرتب نمودن به اوّل بیاورید، واز پیشوندهایی نظیر ، ابن ، ibn ، و یا ابو abu ، صرف نظر نمائید.
اسامی برمهای:
برمهایها از نام فامیلی استفاده نمینمایند، پس، از قسمت مهم اسمشان برای مرتب کردن به ترتیب حروف الفبااستفاده نمائید ، معمولاً از اول اسمشان برای اینکار استفاده کنید.
اسامی چینی:
اسامی را براساسی که خود نویسندگان در مقالهاشان ذکر نمودهاند هجی کرده و بکار برید .
اسامی چینی ها بطور قراردادی بصورت قرارگرفتن نام فامیلی د رابتداء است پس آنها را جابجا نکرده و یابرای آنها از کاما استفاده نکنید مگر اینکه اسامی بصورت غربی درآورده شده باشند مثل T.J.chin
اسامی هندی :
فامیلی بعد از اسم قرار میگیرد ، و بعضی از هندیها فقط اسم دارند
اسامی اندونزیایی :
بسیاری از اندونزیایها دارای یک اسم بوده و یا فقط از یک اسم استفاده مینمایند. اگر در جایی از دو یا چنداسم استفاده نمودهاند ، اسم آخری را به عنوان فامیلی فرض کنید.
اسا
می ژاپنی :
اسم فامیلی در اسامی ژاپنی اوّل میآید پس باید مانند اسامی چینی با آنها رفتار نمود ، هرچند که در بسیاری ازمجلات این اسامی تبدیل به معادل غربی میشوند و فامیل بعد از اسم قرار میگیرد .
اسامی اسپانیایی :
اسم فامیل و القاب بصورت دوقسمتی میآیند مثل ” Hos ortega Garcia” از ortega برای مرتب کردناستفاده نمائید .
از اجزاء و وجوه وصفی مثل ‘y’ و ‘de’ چشم پوشی کنید و بعد از آنها به حرف اوّل نام فامیل توجه نمائید .
اسامی تایلندی :
در اسامی تایلندی فامیلی بعد از اسم میآید ، بنابراین باید جابجا شوند .
اسامی ویتنامی:
در اسامی ویتنامی نام فامیل قبل از اسم کوچک میآید بنابراین نباید در آنها تغییری ایجاد نمود .
ضیمه II
جهت آشنایی بیشتر با قواعد چگونگی آماده سازی مقاله، چندین نمونه از “راهنمائیهایی برای نویسندگان” رااز چند مجله مختلف انتخاب و آوردهایم.
اسم فامیلی در اسامی ژاپنی اوّل میآید پس باید مانند اسامی چینی با آنها رفتار نمود ، هرچند که در بسیاری ازمجلات این اسامی تبدیل به معادل غربی میشوند و فامیل بعد از اسم قرار میگیرد .
اسامی اسپانیایی :
اسم فامیل و القاب بصورت دوقسمتی میآیند مثل ” Hos ortega Garcia” از ortega برای مرتب کردناستفاده نمائید .
از اجزاء و وجوه وصفی مثل ‘y’ و ‘de’ چشم پوشی کنید و بعد از آنها به حرف اوّل نام فامیل توجه نمائید .
اسامی تایلندی :
در اسامی تایلندی فامیلی بعد از اسم میآید ، بنابراین باید جابجا شوند .
اسامی ویتنامی:
در اسامی ویتنامی نام فامیل قبل از اسم کوچک میآید بنابراین نباید در آنها تغییری ایجاد نمود .
ضیمه II
جهت آشنایی بیشتر با قواعد چگونگی آماده سازی مقاله، چندین نمونه از “راهنمائیهایی برای نویسندگان” رااز چند مجله مختلف انتخاب و آوردهایم.
شرایط مقالات در ISI برای نوشتن یک مقاله استاندارد جهت انتشار در مجلات معتبر آی اس آی چه باید کرد؟
جامعه محققین ایران با حجم بالای تولید علم ودانش در کشور روبرو است و این افتخار بزرگ باید در صحنه های بین المللی با قدرت تمام به ثبت برسد . مهم ترین راه ثبت تولیدات دانش محققین ایرانی , انتشار مقالات این عزیزان در مجلات معتبر فهرست آی اس آی است . موسسه دانش گستران ایرانیان افتخار دارد که برای این فعالیت علمی با محققین عزیز کشور همگام شود .
برای موفقیت در پذیرش مقاله باید به نکات زیر توجه نمود .
۱- داشتن عنوان مناسب با تحولات روز :
عنوان مورد نظر باید کاملا واضح و دارای لغات کلیدی تحقیق باشد.عنا وین طولانی سبب کاهش نمره ارزشیابی مقاله می شود .
۲- چکیده مناسب :
چکیده تحقیق باید مختصر و مفید باشد .چهار بخش اصلی چکیده شامل
۳- بیان مسئله (۲ تا ۳ خط)
۴- روش تحقیق :
نوع تحقیق ( میدانی – کتابخانه ای – طولی – تقاطعی – …) (یک خط)
محل تحقیق ( مکان اجرا ) ( منطقه – شهر – کشور )(نیم خط)
دوره تحقیق )از ماه ….در سال … تا ماه …..سال ….) (نیم خط)
جامعه تحقیق , نمونه تحقیق ( تعداد افراد منتخب ) (نیم خط)
روش انتخاب حجم نمونه ( تصادفی ساده – تصادفی خوشه ای -.(نیم خط)..
نوع آزمون آماری :( کای اسکوار(خی دو ) – تی استیودنت – رگرسیون – .. (نیم خط)
نوع مدل : نام مدل
۵- نتایج تحقیق :
نتیجه فرضیه های تایید یا رد شده نوشته شود .( دو تا ۳ جمله )
لغات کلیدی :حد اکثر چهار کلمه
بخش های بعدی مقاله :
مقدمه : Introduction
در این بخش محقق با نوشتن مطالب کلی توجه خواننده را به سوی موضوع تحقیق متمایل می کند .در نوشتن مقدمه بهتر است موارد زیر را رعایت نمایید
ابتدا یک تعریف از موضوع مورد نظر از قول منابع معتبر .( این منبع باید از همه مهم تر باشد , اعتبار بیشتر سبب جلب توجه بیشتر خواننده می شود ) .سپس مطالب مرتبط با مقدمه را در این بخش قرار دهید.(یادتان باشد هیچ جمله ای را بدون منبع ننویسید.) .
بیان مسئله :
در اینجا هم ابتدا به تعریف مسئله بپردازید و سپس مشکلات و مسایل مرتبط با موضوع را بیان کنید و سعی کنید سوالهایی را که در فرضیات تحقیق مطرح نموده اید را دراین بخش به صورت جملات پرسشی مطرح نمایید ولی این پرسشها باید در جملات خبری باشد
مثلا : در فرضیه دارید
“رابطه مستقیمی بین اجرای مدیریت مشارکتی و افزایش بهره وری در بیمارستانها وجود دارد “
این موضوع را میتوانید در بیان مسئله چنین بنویسید :
“اینکه آیا می توان از روش مدیریت مشارکتی در شرکتهای خدماتی و بیمارستانها با حداکثر بهره وری استفاده نمود , هنوز مورد اختلاف نظر پژو هشگران علم مدیریت است . “
اهمیت موضوع :
در این بخش هم اهمیت مسئله را بیان می کنید .
اینکه “عدم توجه به این مسئله سبب چه عواقبی در .. می شود و اجرای درست آن چه نتایج مثبتی به همرا …دارد .(آوردن اعداد و ارقام معتبر به صورت در صد و …)
در کشور های دیگر چه نتایجی از این مسئله گرفتند و عدم اجرا ی آن سبب چه مشکلاتی شده است . ( یادتان باشد که این مطالب را باید حتما با ذکر منبع در آخر هر جمله بنویسید .از خودتان قلم فرسایی نکنید .در نهایت بنویسید که اگر این تحقیق در …اجرا شود چه نتایجی برای مسئولین و … دارد ؟
مروری بر تحقیقات انجام شده :
ابتدا از تحقیقات سالهای اخیر شروع کنید و به عقب بروید .
اگر مقاله را برای مجلات داخلی می فرستید , ابتدا از تحقیقات داخلی بنویسید .
اگر مقاله را برای مجلات خارجی می فرستید برعکس فوق انجام دهید .
از نوشتن نام یک نفر به صورت مکرر جدا خود داری نمایید . (اینکار این شبهه را بر می انگیزد که شما از منابع مختلف استفاده نکرده اید …)
برای مقالات رشته های تاریخ هر چه منبع قدیمی تر باشد جالب تر است .ولی برای مقالات مدیریت , فنی و پزشکی و علوم پایه باید از منابع جدید استفاده بیشتری بکنید .
اگر مطمئن نیستید که مطلب مربوط به یک منبع هست یا نه , جدا از نوشتن آن خود داری نمایید. چون بررسی کنندگان مجلات خارجی کلیه جملات شما را با منابع موجود تطبیق می دهند و اگر خلاف آن ثابت شود مقاله مردود خواهد شد .
اگر از منابع ومقالات اینتر نتی استفاده می کنید , این مقالات با ید حتما یک مقاله تحقیقاتی باشند .از نوشتن مطالب از سایتهای تبلیغاتی جدا خود داری نمایید چونکه نویسنده برای تبلیغ شرکت خود ممکن است دقت زیادی در منبع مورد نظر نشان ندهد . بهتر است مقاله مورد نظر دارای مشحصات دانشگاهی باشد . (مقالاتی که دارای فرمت PDF هستند از اعتبار بیشتر ی برخوردارند .) .
اگر مطلبی را از کتابهای ترجمه شده داخلی اقتباس می کنید ,
یادتان باشد که
جامعه محققین ایران با حجم بالای تولید علم ودانش در کشور روبرو است و این افتخار بزرگ باید در صحنه های بین المللی با قدرت تمام به ثبت برسد . مهم ترین راه ثبت تولیدات دانش محققین ایرانی , انتشار مقالات این عزیزان در مجلات معتبر فهرست آی اس آی است . موسسه دانش گستران ایرانیان افتخار دارد که برای این فعالیت علمی با محققین عزیز کشور همگام شود .
برای موفقیت در پذیرش مقاله باید به نکات زیر توجه نمود .
۱- داشتن عنوان مناسب با تحولات روز :
عنوان مورد نظر باید کاملا واضح و دارای لغات کلیدی تحقیق باشد.عنا وین طولانی سبب کاهش نمره ارزشیابی مقاله می شود .
۲- چکیده مناسب :
چکیده تحقیق باید مختصر و مفید باشد .چهار بخش اصلی چکیده شامل
۳- بیان مسئله (۲ تا ۳ خط)
۴- روش تحقیق :
نوع تحقیق ( میدانی – کتابخانه ای – طولی – تقاطعی – …) (یک خط)
محل تحقیق ( مکان اجرا ) ( منطقه – شهر – کشور )(نیم خط)
دوره تحقیق )از ماه ….در سال … تا ماه …..سال ….) (نیم خط)
جامعه تحقیق , نمونه تحقیق ( تعداد افراد منتخب ) (نیم خط)
روش انتخاب حجم نمونه ( تصادفی ساده – تصادفی خوشه ای -.(نیم خط)..
نوع آزمون آماری :( کای اسکوار(خی دو ) – تی استیودنت – رگرسیون – .. (نیم خط)
نوع مدل : نام مدل
۵- نتایج تحقیق :
نتیجه فرضیه های تایید یا رد شده نوشته شود .( دو تا ۳ جمله )
لغات کلیدی :حد اکثر چهار کلمه
بخش های بعدی مقاله :
مقدمه : Introduction
در این بخش محقق با نوشتن مطالب کلی توجه خواننده را به سوی موضوع تحقیق متمایل می کند .در نوشتن مقدمه بهتر است موارد زیر را رعایت نمایید
ابتدا یک تعریف از موضوع مورد نظر از قول منابع معتبر .( این منبع باید از همه مهم تر باشد , اعتبار بیشتر سبب جلب توجه بیشتر خواننده می شود ) .سپس مطالب مرتبط با مقدمه را در این بخش قرار دهید.(یادتان باشد هیچ جمله ای را بدون منبع ننویسید.) .
بیان مسئله :
در اینجا هم ابتدا به تعریف مسئله بپردازید و سپس مشکلات و مسایل مرتبط با موضوع را بیان کنید و سعی کنید سوالهایی را که در فرضیات تحقیق مطرح نموده اید را دراین بخش به صورت جملات پرسشی مطرح نمایید ولی این پرسشها باید در جملات خبری باشد
مثلا : در فرضیه دارید
“رابطه مستقیمی بین اجرای مدیریت مشارکتی و افزایش بهره وری در بیمارستانها وجود دارد “
این موضوع را میتوانید در بیان مسئله چنین بنویسید :
“اینکه آیا می توان از روش مدیریت مشارکتی در شرکتهای خدماتی و بیمارستانها با حداکثر بهره وری استفاده نمود , هنوز مورد اختلاف نظر پژو هشگران علم مدیریت است . “
اهمیت موضوع :
در این بخش هم اهمیت مسئله را بیان می کنید .
اینکه “عدم توجه به این مسئله سبب چه عواقبی در .. می شود و اجرای درست آن چه نتایج مثبتی به همرا …دارد .(آوردن اعداد و ارقام معتبر به صورت در صد و …)
در کشور های دیگر چه نتایجی از این مسئله گرفتند و عدم اجرا ی آن سبب چه مشکلاتی شده است . ( یادتان باشد که این مطالب را باید حتما با ذکر منبع در آخر هر جمله بنویسید .از خودتان قلم فرسایی نکنید .در نهایت بنویسید که اگر این تحقیق در …اجرا شود چه نتایجی برای مسئولین و … دارد ؟
مروری بر تحقیقات انجام شده :
ابتدا از تحقیقات سالهای اخیر شروع کنید و به عقب بروید .
اگر مقاله را برای مجلات داخلی می فرستید , ابتدا از تحقیقات داخلی بنویسید .
اگر مقاله را برای مجلات خارجی می فرستید برعکس فوق انجام دهید .
از نوشتن نام یک نفر به صورت مکرر جدا خود داری نمایید . (اینکار این شبهه را بر می انگیزد که شما از منابع مختلف استفاده نکرده اید …)
برای مقالات رشته های تاریخ هر چه منبع قدیمی تر باشد جالب تر است .ولی برای مقالات مدیریت , فنی و پزشکی و علوم پایه باید از منابع جدید استفاده بیشتری بکنید .
اگر مطمئن نیستید که مطلب مربوط به یک منبع هست یا نه , جدا از نوشتن آن خود داری نمایید. چون بررسی کنندگان مجلات خارجی کلیه جملات شما را با منابع موجود تطبیق می دهند و اگر خلاف آن ثابت شود مقاله مردود خواهد شد .
اگر از منابع ومقالات اینتر نتی استفاده می کنید , این مقالات با ید حتما یک مقاله تحقیقاتی باشند .از نوشتن مطالب از سایتهای تبلیغاتی جدا خود داری نمایید چونکه نویسنده برای تبلیغ شرکت خود ممکن است دقت زیادی در منبع مورد نظر نشان ندهد . بهتر است مقاله مورد نظر دارای مشحصات دانشگاهی باشد . (مقالاتی که دارای فرمت PDF هستند از اعتبار بیشتر ی برخوردارند .) .
اگر مطلبی را از کتابهای ترجمه شده داخلی اقتباس می کنید ,
یادتان باشد که
اغلب این کتابها در جهان دارای ویرایشهای جدید تری هستند .ولی در ایران هنوز ترجمه و منتشر نشده اند .بهتر است کتاب اصلی با ویرایش جدید را پیدا نموده و از آن رفرانس بدهید .در این موارد می توانید از مراکز تحقیقاتی و شرکتهای اطلاع رسانی معتبر در داخل کشور استفاده نمایید .
مشکل مهم
بسیاری از محققین عزیز داخلی به علت ضعف زبان انگلیسی مجبورند از مقالات ترجمه شده در کتابهای داخلی استفاده نمایند . غافل از اینکه این کتابها با رها ویرایش شده و ممکن است جملا ت آن عوض شده باشد . حتی اگر مطالب آن کتاب عوض نشده باشد ولی نوشتن نام نویسنده و سال انتشار قدیمی آن سبب می شود که کارشنا سان مجلات خارجی نتیجه بگیرند که شما به منابع جدید دسترسی ندارید و این مسئله شانس پذیرش مقاله شما را پایین خواهد آورد .برای حل این مشکل باید جدیدترین کتاب را از همان نویسنده پیدا کنید .
برخی از موارد ممکن است نتوانید کتاب مورد نظر با ویرایش جدید را در داخل کشور پیدا نمایید .در این مواقع از همان نویسنده ممکن است مقالاتی در تاریخ جدید در جهان چاپ شده باشند .اگر آن مقاله را از همان نویسنده پیدا کنید , مشکل منبع نویسی شما حل خواهد شد و دیگر مجبور نیستید نام کتاب ترجمه شده را که دارای سال انتشار قدیمی است را بنویسید . به جای آن مقاله مورد نظر را پیدا کرده و با ترجمه مقاله جمله مورد نظر را از همان نویسنده پیدا میکنید .پس از اطمینان از این مسئله نام همان نویسنده را با سال انتشار جدید تر در مقاله خود می آورید .
بطور کلی نوشتن منبع ترجمه شده به زبان فارسی برای مجلات خارجی کار جالبی نیست و از اعتبار مقاله میکاهد ولی برای مجلات داخلی این مشکل کمتر است اگر چه مجلات داخلی نیز از اصالت منبع استقبال می کنند و آخرین ویرایش را بیشتر قبول دارند .
فرضیات و اهداف تحقیق :
فرضیات را دقیق و مناسب بنویسید .
روش تحقیق :
روش تحقیق بخش بسیار مهم مقاله را تشکیل می دهد . برای نوشتن روش تحقیق حتما با متخصصین آمار مشورت نمایید . اگر مطالب مقاله شما در سطح بالا باشد ولی روش تحقیق درستی را انتخاب نکرده باشید زحمتتان به هدر خواهد رفت .
مطالب نوشته شده در بخش چکیده پیروی نمایید منتهی از جنلات کاملتر وبیشتری استفاده نمایید .
نتایج تحقیق :
برای نوشتن نتایج تحقیق در مقاله انگلیسی باید از مهم ترین جداول و نمودار ها استفاده نمایید . همه جداول و نمودارها را در مقاله قرار ندهید و از کشدار کردن مقاله جدا خود داری نمایید .
بطور مثال اگر برای چند سوال مر بوط به هر فرضیه یک آزمون انجام داده اید .سعی کنید جدول نهایی آزمون را در مقاله قرار دهید .
بحث و نتیجه گیری :
در این بخش باید ابتدا چند نکته مهم را از ادبیات تحقیق بیاورید . سپس نتیجه هر فرضیه را نوشته و پس از آن نتیجه تحقیقات دیگران را در رابطه باآن فرضیه بنویسید و بعد این نتایج را با نتیجه خود مقایسه نمایید
مثلا “
در این تحقیق مشاهده شده است که رابطه معنی داری بین ….. و …… وجود دارد . این نتیجه با نتایج کاپلان و همکاران (کاپلان ۲۰۰۳) و راجر (۲۰۰۲) و موریسون (۱۹۹۶) مطابقت دارد و لی نتایج اعلام شده توسط احمدی در ایران (۱۹۹۷) خلاف این نکته را نشان می دهد . از سوی دیگر در رابطه با …….مشاهده می شود که در این تحقیق ……..اما پارکر (۲۰۰۱) اعلام نموده است که …….
توجه می نمایید که منابع مختلفی در این پاراگراف نوشته شده اند .در واقع یک مقاله درست و مناسب باید همین مشخصات دارا داشته باشد .بطور کلی همه قسمتهای مقاله باید کم و بیش دارای این تعداد منبع در لابلای جملات خود باشند .
پیشنهادات :
پیشنهاد باید در دو بخش داخل کشور و خارج کشور (بین المللی ) باشد .
تشکر و تقدیر :
از اساتید و دوستان و آشنایان در چند جمله کوتاه تشکر کنید .
منابع :
منابع باید کاملا دقیق نوشته شوند .
برای نوشتن منابع می توانید به منابع مقالات منتشر شده توجه نمایید .
اگر از یک مقاله فارسی استفاده کردید , سال هجری شمسی را به سال میلادی تبدیل کنید .
ترجمه مقاله :
ترجمه یک مقاله برای ارسال به مجلات خارجی یک ترجمه معمولی نیست . مترجم علاوه بر تبحر در ترجمه باید به علم مربوطه آشنایی کامل داشته باشد .چه بسا مقالات تحقیقاتی جالبی که به علت عدم آشنایی مترجم با اصطلا حات تخصصی مردود شدند . اکیدا پیشنهاد می کنیم که برای ترجمه , حاصل زحمات خود را به دست افراد مجرب بدهید .
ویرایش مقالات
راهنمایی در تبدیل پایان نامه به مقاله فارسی و انگلیسی
ترجمه مقاله به زبان تخصصی و استاندارد .
همکاری در ارسال مقالات به مجلات معتبر خارجی و دریافت رسید مقاله و پیگیری های لازم.
مشکل مهم
بسیاری از محققین عزیز داخلی به علت ضعف زبان انگلیسی مجبورند از مقالات ترجمه شده در کتابهای داخلی استفاده نمایند . غافل از اینکه این کتابها با رها ویرایش شده و ممکن است جملا ت آن عوض شده باشد . حتی اگر مطالب آن کتاب عوض نشده باشد ولی نوشتن نام نویسنده و سال انتشار قدیمی آن سبب می شود که کارشنا سان مجلات خارجی نتیجه بگیرند که شما به منابع جدید دسترسی ندارید و این مسئله شانس پذیرش مقاله شما را پایین خواهد آورد .برای حل این مشکل باید جدیدترین کتاب را از همان نویسنده پیدا کنید .
برخی از موارد ممکن است نتوانید کتاب مورد نظر با ویرایش جدید را در داخل کشور پیدا نمایید .در این مواقع از همان نویسنده ممکن است مقالاتی در تاریخ جدید در جهان چاپ شده باشند .اگر آن مقاله را از همان نویسنده پیدا کنید , مشکل منبع نویسی شما حل خواهد شد و دیگر مجبور نیستید نام کتاب ترجمه شده را که دارای سال انتشار قدیمی است را بنویسید . به جای آن مقاله مورد نظر را پیدا کرده و با ترجمه مقاله جمله مورد نظر را از همان نویسنده پیدا میکنید .پس از اطمینان از این مسئله نام همان نویسنده را با سال انتشار جدید تر در مقاله خود می آورید .
بطور کلی نوشتن منبع ترجمه شده به زبان فارسی برای مجلات خارجی کار جالبی نیست و از اعتبار مقاله میکاهد ولی برای مجلات داخلی این مشکل کمتر است اگر چه مجلات داخلی نیز از اصالت منبع استقبال می کنند و آخرین ویرایش را بیشتر قبول دارند .
فرضیات و اهداف تحقیق :
فرضیات را دقیق و مناسب بنویسید .
روش تحقیق :
روش تحقیق بخش بسیار مهم مقاله را تشکیل می دهد . برای نوشتن روش تحقیق حتما با متخصصین آمار مشورت نمایید . اگر مطالب مقاله شما در سطح بالا باشد ولی روش تحقیق درستی را انتخاب نکرده باشید زحمتتان به هدر خواهد رفت .
مطالب نوشته شده در بخش چکیده پیروی نمایید منتهی از جنلات کاملتر وبیشتری استفاده نمایید .
نتایج تحقیق :
برای نوشتن نتایج تحقیق در مقاله انگلیسی باید از مهم ترین جداول و نمودار ها استفاده نمایید . همه جداول و نمودارها را در مقاله قرار ندهید و از کشدار کردن مقاله جدا خود داری نمایید .
بطور مثال اگر برای چند سوال مر بوط به هر فرضیه یک آزمون انجام داده اید .سعی کنید جدول نهایی آزمون را در مقاله قرار دهید .
بحث و نتیجه گیری :
در این بخش باید ابتدا چند نکته مهم را از ادبیات تحقیق بیاورید . سپس نتیجه هر فرضیه را نوشته و پس از آن نتیجه تحقیقات دیگران را در رابطه باآن فرضیه بنویسید و بعد این نتایج را با نتیجه خود مقایسه نمایید
مثلا “
در این تحقیق مشاهده شده است که رابطه معنی داری بین ….. و …… وجود دارد . این نتیجه با نتایج کاپلان و همکاران (کاپلان ۲۰۰۳) و راجر (۲۰۰۲) و موریسون (۱۹۹۶) مطابقت دارد و لی نتایج اعلام شده توسط احمدی در ایران (۱۹۹۷) خلاف این نکته را نشان می دهد . از سوی دیگر در رابطه با …….مشاهده می شود که در این تحقیق ……..اما پارکر (۲۰۰۱) اعلام نموده است که …….
توجه می نمایید که منابع مختلفی در این پاراگراف نوشته شده اند .در واقع یک مقاله درست و مناسب باید همین مشخصات دارا داشته باشد .بطور کلی همه قسمتهای مقاله باید کم و بیش دارای این تعداد منبع در لابلای جملات خود باشند .
پیشنهادات :
پیشنهاد باید در دو بخش داخل کشور و خارج کشور (بین المللی ) باشد .
تشکر و تقدیر :
از اساتید و دوستان و آشنایان در چند جمله کوتاه تشکر کنید .
منابع :
منابع باید کاملا دقیق نوشته شوند .
برای نوشتن منابع می توانید به منابع مقالات منتشر شده توجه نمایید .
اگر از یک مقاله فارسی استفاده کردید , سال هجری شمسی را به سال میلادی تبدیل کنید .
ترجمه مقاله :
ترجمه یک مقاله برای ارسال به مجلات خارجی یک ترجمه معمولی نیست . مترجم علاوه بر تبحر در ترجمه باید به علم مربوطه آشنایی کامل داشته باشد .چه بسا مقالات تحقیقاتی جالبی که به علت عدم آشنایی مترجم با اصطلا حات تخصصی مردود شدند . اکیدا پیشنهاد می کنیم که برای ترجمه , حاصل زحمات خود را به دست افراد مجرب بدهید .
ویرایش مقالات
راهنمایی در تبدیل پایان نامه به مقاله فارسی و انگلیسی
ترجمه مقاله به زبان تخصصی و استاندارد .
همکاری در ارسال مقالات به مجلات معتبر خارجی و دریافت رسید مقاله و پیگیری های لازم.
نکات مهم شروع پایان نامه نویسی و تایپ پایان نامه نوشتن پایان نامه کار بسیار ساده و لذت بخشی است. اینکه حاصل تحقیقات خود را می خواهید به رشته تحریر در آورید و …
همه ما در شروع نوشتن پایان نامه با مشکلات زیادی در تایپ در ورد مواجه می شویم و شروع به تماس و راهنمایی گرفتن از دوستانی می کنیم که قبلا پایان نامه نوشته اند.
ولی این کار، واقعا کار خسته کننده ای است. چون در مواردی نیاز داریم که کسی که ما را هدایت می کند، در کنار ما نشسته باشد و روی فایل ورد ما توضیحات لازم را ارائه دهد.
من هم مثل شما این فرآیند پایان نامه نویسی را گذرانده ام و برای اینکه شما دوستان عزیز، مثل من دچار مشکل نشوید، نکات کلیدی نوشتن در ورد را که معمولا افراد آشنایی با آنها ندارند، برای شما به صورت تصویری آورده ام تا انشا الله پایان نامه خود را راحت تر بنویسید.
با امید به اینکه این تاپیک بتواند بخشی از مشکلات نوشتن پایان نامه را از شما بکاهد.
نکته ۱:
قبل از شروع به نوشتن پایان نامه، ابتدا باید فایل ورد را تنظیم کنید تا از مشکلات آتی چپ چین و راست چین شدن متن راحت شوید.
برای اینکار، در بالای صفحه، در منوی Home گزینه Justify را انتخاب کنید تا بند هایی که می نویسید همه در یک ستون قرار گیرند.
نکته ۲:
اگر دیدید که متن شما از سمت چپ نوشته می شود، برای تغییر آن به راست، علامت راست نویس را انتخاب کنید.
نکته ۳:
خط کش را فعال کنید.
این خط کش در نکات ۴ و ۵ برای ما کاربرد دارد.
در منوی View، گزینه Ruler را فعال کنید.
خط کش ظاهر می شود.
نکته ۴:
بنا به اینکه در کدام دانشگاه مشغول به تحصیل هستید، فاصله متن از حاشیه های ۴ طرف کاغذ متفاوت است که باید از مسئول کتابخانه یا تحصیلات تکمیلی، اطلاعات لازم مانند فونت و حاشیه ها را بپرسید.
روی خط کش ظاهر شده، دو بار کلیک کنید.
پنجره زیر باز می شود.
حاشیه های ۴ سوی کاغذ را بنا به آنچه باید باشد تغییر دهید.
نگران اینکه این اعداد بر حسب اینچ هستند و باید اعداد را از سانتی متر به اینچ تبدیل کنید، نباشید.
کافی است مطابق شکل زیر، اعداد را با حروف cm بنویسید و گزینه OK را فشار دهید.
ورد خودش اعداد را به اینچ تبدیل خواهد کرد.
نکته ۵:
فایل ورد به طور پیش فرض روی نامه (Letter) فعال است، در حالی که فایل ما باید با فرمت A4 باشد.
اکثر دوستان این نکته را نمی دانند و تازه زمانی که فایل ورد خود را پرینت می گیرند پی می برند که نوشته های پایان نامه از حاشیه ها فاصله ای بیش از آنچه که تعریف کرده اند دارد.
و بدتر از آن اینکه وقتی فرمت پایان نامه را از Letter به A4 تغییر می دهند، تمامی متن پایان نامه و محل قرار گرفتن شکل ها و جداول بهم می ریزد و باید چندین روز وقت بگذارند و کل پایان نامه را دوباره بخوانند تا بتوانند آن را مرتب کنند.
اگر می خواهید از شر این مشکل قریب الوقوع خلاص شوید، همین ابتدای کار و قبل از شروع به نوشتن، فرمت ورد را روی A4 تنظیم کنید.
برای اینکار نیز روی خط کش دو بار کلیک کنید.
در پنجره باز شده، روی Paper بروید و فرمت A4 را انتخاب نمایید.
نکته ۶:
قبل از نوشتن متن، باید فونت و اندازه آن را مشخص کنیم که این مورد نیز بستگی به دانشگاه شما دارد.
البته معمولا گفته می شود که از یکی از فونت های رایج فارسی همچون BNazanin، BLotus، و… استفاده کنید و عموما فونت ۱۲ بکار گرفته می شود.
برای انجام این تنظیمات روی منوی Home رفته و مطابق شکل، فونت و اندازه مورد نظر را انتخاب نمایید.
نکته ۷:
حتما برای بعضی از شما دوستان هم پیش آمده که هنگامی که در ورد اعداد را با فونت فارسی می نویسید، با فونت انگلیسی نمایش می دهد و یا بالعکس.
این ایراد در تنظیمات ورد نهفته است.
برای رفع این مشکل تنها کافی است از روش زیر برای اعمال تنظیمات لازم پیروی کنید.
در ابتدا، روی علامت Office Button کلیک کرده و در پایین پنجره، گزینه Word Options را کلیک نمایید.
صفحه زیر باز می شود.
روی گزینه Advanced کلیک کنید و به پایین پنجره بروید تا مطابق شکل زیر در قسمت Show document content، گزینه Numeral را مشاهده نمایید.
آن را بر روی Context تنظیم کنید.
در این حالت، تمامی اعدادی که با فونت فارسی نوشته شده اند، فارسی و تمامی اعدادی که با فونت انگلیسی نگاشته شده اند، انگلیسی نمایش داده می شوند.
همه ما در شروع نوشتن پایان نامه با مشکلات زیادی در تایپ در ورد مواجه می شویم و شروع به تماس و راهنمایی گرفتن از دوستانی می کنیم که قبلا پایان نامه نوشته اند.
ولی این کار، واقعا کار خسته کننده ای است. چون در مواردی نیاز داریم که کسی که ما را هدایت می کند، در کنار ما نشسته باشد و روی فایل ورد ما توضیحات لازم را ارائه دهد.
من هم مثل شما این فرآیند پایان نامه نویسی را گذرانده ام و برای اینکه شما دوستان عزیز، مثل من دچار مشکل نشوید، نکات کلیدی نوشتن در ورد را که معمولا افراد آشنایی با آنها ندارند، برای شما به صورت تصویری آورده ام تا انشا الله پایان نامه خود را راحت تر بنویسید.
با امید به اینکه این تاپیک بتواند بخشی از مشکلات نوشتن پایان نامه را از شما بکاهد.
نکته ۱:
قبل از شروع به نوشتن پایان نامه، ابتدا باید فایل ورد را تنظیم کنید تا از مشکلات آتی چپ چین و راست چین شدن متن راحت شوید.
برای اینکار، در بالای صفحه، در منوی Home گزینه Justify را انتخاب کنید تا بند هایی که می نویسید همه در یک ستون قرار گیرند.
نکته ۲:
اگر دیدید که متن شما از سمت چپ نوشته می شود، برای تغییر آن به راست، علامت راست نویس را انتخاب کنید.
نکته ۳:
خط کش را فعال کنید.
این خط کش در نکات ۴ و ۵ برای ما کاربرد دارد.
در منوی View، گزینه Ruler را فعال کنید.
خط کش ظاهر می شود.
نکته ۴:
بنا به اینکه در کدام دانشگاه مشغول به تحصیل هستید، فاصله متن از حاشیه های ۴ طرف کاغذ متفاوت است که باید از مسئول کتابخانه یا تحصیلات تکمیلی، اطلاعات لازم مانند فونت و حاشیه ها را بپرسید.
روی خط کش ظاهر شده، دو بار کلیک کنید.
پنجره زیر باز می شود.
حاشیه های ۴ سوی کاغذ را بنا به آنچه باید باشد تغییر دهید.
نگران اینکه این اعداد بر حسب اینچ هستند و باید اعداد را از سانتی متر به اینچ تبدیل کنید، نباشید.
کافی است مطابق شکل زیر، اعداد را با حروف cm بنویسید و گزینه OK را فشار دهید.
ورد خودش اعداد را به اینچ تبدیل خواهد کرد.
نکته ۵:
فایل ورد به طور پیش فرض روی نامه (Letter) فعال است، در حالی که فایل ما باید با فرمت A4 باشد.
اکثر دوستان این نکته را نمی دانند و تازه زمانی که فایل ورد خود را پرینت می گیرند پی می برند که نوشته های پایان نامه از حاشیه ها فاصله ای بیش از آنچه که تعریف کرده اند دارد.
و بدتر از آن اینکه وقتی فرمت پایان نامه را از Letter به A4 تغییر می دهند، تمامی متن پایان نامه و محل قرار گرفتن شکل ها و جداول بهم می ریزد و باید چندین روز وقت بگذارند و کل پایان نامه را دوباره بخوانند تا بتوانند آن را مرتب کنند.
اگر می خواهید از شر این مشکل قریب الوقوع خلاص شوید، همین ابتدای کار و قبل از شروع به نوشتن، فرمت ورد را روی A4 تنظیم کنید.
برای اینکار نیز روی خط کش دو بار کلیک کنید.
در پنجره باز شده، روی Paper بروید و فرمت A4 را انتخاب نمایید.
نکته ۶:
قبل از نوشتن متن، باید فونت و اندازه آن را مشخص کنیم که این مورد نیز بستگی به دانشگاه شما دارد.
البته معمولا گفته می شود که از یکی از فونت های رایج فارسی همچون BNazanin، BLotus، و… استفاده کنید و عموما فونت ۱۲ بکار گرفته می شود.
برای انجام این تنظیمات روی منوی Home رفته و مطابق شکل، فونت و اندازه مورد نظر را انتخاب نمایید.
نکته ۷:
حتما برای بعضی از شما دوستان هم پیش آمده که هنگامی که در ورد اعداد را با فونت فارسی می نویسید، با فونت انگلیسی نمایش می دهد و یا بالعکس.
این ایراد در تنظیمات ورد نهفته است.
برای رفع این مشکل تنها کافی است از روش زیر برای اعمال تنظیمات لازم پیروی کنید.
در ابتدا، روی علامت Office Button کلیک کرده و در پایین پنجره، گزینه Word Options را کلیک نمایید.
صفحه زیر باز می شود.
روی گزینه Advanced کلیک کنید و به پایین پنجره بروید تا مطابق شکل زیر در قسمت Show document content، گزینه Numeral را مشاهده نمایید.
آن را بر روی Context تنظیم کنید.
در این حالت، تمامی اعدادی که با فونت فارسی نوشته شده اند، فارسی و تمامی اعدادی که با فونت انگلیسی نگاشته شده اند، انگلیسی نمایش داده می شوند.
خبر خوش سربازی برای دانشجویان تحصیلات تکمیلی جانشین بنیاد نخبگان ستاد کل نیروهای مسلح از تمدید مصوبه اعطای کسر خدمت تحقیقاتی به مشمولان سربازی تا پایان سال ۹۹ خبر داد.
به گزارش خبرنگار انتظامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سیدعلیرضا قاسمی درباره مصوبه کسر خدمتهای سربازی در ازای انجام فعالیتهای تحقیقاتی برای مشمولان گفت: مصوبه اعطای کسر خدمت سربازی به کسانی که فعالیت تحقیقاتی برای نیروهای مسلح انجام دهند، با موافقت مقام معظم رهبری، تا پایان سال ۹۹ تمدید شد.
وی در توضیح بیشتر و نحوه اجرای این طرح گفت: در این طرح که مختص دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد و بالاتر است، افراد می توانند با مراجعه به بنیاد نخبگان نیروهای مسلح یا سازمانهای تحقیقاتی نیروهای مسلح، طرح تحقیقاتی متناسب با رشته و گرایش تحصیلی خود را دریافت کرده و با ارائه آن، دو تا ۱۹ ماه کسر خدمت دریافت کنند.
قاسمی با بیان اینکه متقاضیان میتوانند با توجه به ماموریت و وظایف سازمانهای تحقیقاتی، به این مراکز مراجعه مستقیم داشته و طرح تحقیقاتی دریافت کنند، گفت: همچنین برابر این طرح، سازمانهای تحقیقاتی میتوانند به دانشگاهها مراجعه و نسبت به جذب دانشجو متناسب با طرحهای تحقیقاتی، حوزه ماموریتی و امور دفاعی کشور اقدام کنند.
به گفته جانشین بنیاد نخبگان ستاد کل نیروهای مسلح در صورتی که داوطلبان کارشناسی ارشد و دکتری موضوع پایان نامه خود را موضوعات تحقیقاتی نیروهای مسلح قرار دهند، از کسر خدمت مناسب برخوردار خواهند شد.
برابر اطلاعیهای که ستاد کل نیروهای مسلح در اختیار رسانهها قرار داده، قاسمی درباره فرآیند بررسی و اعطای کسر خدمت نیز گفت: این فرآیند به نحوی است که فعالیتهای تحقیقاتی انجام شده در سازمانهای تحقیقاتی نیروهای مسلح ارزیابی و میزان کسر خدمت به این بنیاد پیشنهاد و پس از بررسی در کمیسیون مربوطه میزان کسر خدمت تعیین و اعلام میشود.
جانشین بنیاد نخبگان ستاد کل نیروهای مسلح اضافه کرد: دانشجویان کارشناسی ارشد و بالاتر میتوانند در حین تحصیل و پس از فارغ التحصیلی تا زمان اعزام به خدمت سربازی مبادرت به اجرای طرح تحقیقاتی کرده و کسر خدمت مناسب دریافت کنند.
قاسمی درباره اینکه آیا سربازان حین خدمت نیز میتوانند از چنین طرحی بهرهمند شوند یا خیر نیز گفت: سربازان وظیفه با تحصیلات یاد شده نیز در صورت تمایل و توان میتوانند در حین خدمت سربازی، فعالیتهای تحقیقاتی از سازمانهای نیروهای مسلح اخذ و کسر خدمت دریافت کنند، از این رو به این دسته از دواطلبان توصیه میشود از سازمانهایی که در آن خدمت میکنند طرح تحقیقاتی دریافت کنند.
به گزارش خبرنگار انتظامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سیدعلیرضا قاسمی درباره مصوبه کسر خدمتهای سربازی در ازای انجام فعالیتهای تحقیقاتی برای مشمولان گفت: مصوبه اعطای کسر خدمت سربازی به کسانی که فعالیت تحقیقاتی برای نیروهای مسلح انجام دهند، با موافقت مقام معظم رهبری، تا پایان سال ۹۹ تمدید شد.
وی در توضیح بیشتر و نحوه اجرای این طرح گفت: در این طرح که مختص دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد و بالاتر است، افراد می توانند با مراجعه به بنیاد نخبگان نیروهای مسلح یا سازمانهای تحقیقاتی نیروهای مسلح، طرح تحقیقاتی متناسب با رشته و گرایش تحصیلی خود را دریافت کرده و با ارائه آن، دو تا ۱۹ ماه کسر خدمت دریافت کنند.
قاسمی با بیان اینکه متقاضیان میتوانند با توجه به ماموریت و وظایف سازمانهای تحقیقاتی، به این مراکز مراجعه مستقیم داشته و طرح تحقیقاتی دریافت کنند، گفت: همچنین برابر این طرح، سازمانهای تحقیقاتی میتوانند به دانشگاهها مراجعه و نسبت به جذب دانشجو متناسب با طرحهای تحقیقاتی، حوزه ماموریتی و امور دفاعی کشور اقدام کنند.
به گفته جانشین بنیاد نخبگان ستاد کل نیروهای مسلح در صورتی که داوطلبان کارشناسی ارشد و دکتری موضوع پایان نامه خود را موضوعات تحقیقاتی نیروهای مسلح قرار دهند، از کسر خدمت مناسب برخوردار خواهند شد.
برابر اطلاعیهای که ستاد کل نیروهای مسلح در اختیار رسانهها قرار داده، قاسمی درباره فرآیند بررسی و اعطای کسر خدمت نیز گفت: این فرآیند به نحوی است که فعالیتهای تحقیقاتی انجام شده در سازمانهای تحقیقاتی نیروهای مسلح ارزیابی و میزان کسر خدمت به این بنیاد پیشنهاد و پس از بررسی در کمیسیون مربوطه میزان کسر خدمت تعیین و اعلام میشود.
جانشین بنیاد نخبگان ستاد کل نیروهای مسلح اضافه کرد: دانشجویان کارشناسی ارشد و بالاتر میتوانند در حین تحصیل و پس از فارغ التحصیلی تا زمان اعزام به خدمت سربازی مبادرت به اجرای طرح تحقیقاتی کرده و کسر خدمت مناسب دریافت کنند.
قاسمی درباره اینکه آیا سربازان حین خدمت نیز میتوانند از چنین طرحی بهرهمند شوند یا خیر نیز گفت: سربازان وظیفه با تحصیلات یاد شده نیز در صورت تمایل و توان میتوانند در حین خدمت سربازی، فعالیتهای تحقیقاتی از سازمانهای نیروهای مسلح اخذ و کسر خدمت دریافت کنند، از این رو به این دسته از دواطلبان توصیه میشود از سازمانهایی که در آن خدمت میکنند طرح تحقیقاتی دریافت کنند.
Forwarded from ISIwebofknowledge_تحصیلات تکمیلی
کانال تلگرام تحصیلات تکمیلی ISI Web of Knowledge را به دوستان خود معرفی کنید https://telegram.me/ISIwebofknowledge
Forwarded from ISIwebofknowledge_تحصیلات تکمیلی
دوستان لطفا عکس زیر را با دوستان خود share کنید.با تشکر👇👇👇👇👇👇👇👇
Forwarded from ISIwebofknowledge_تحصیلات تکمیلی
بهترین کشورهای اروپایی برای پیدا کردن کار
اگر به دنبال کار هستید اروپا مکان خوبی در صحنهی جهانی است، اما در اروپا نرخ اشتغال از یک کشور به کشور دیگر به شدت متفاوت است.
به گزارش اقتصاد آنلاین به نقل از صدای اقتصاد، به همین دلیل گلَسدور، وبگاه مقایسهی دستمزدها، به عنوان بخشی از گزارش تحقیقات اقتصادی خود کشورهای اروپایی را بر اساس پیدا کردن کار رتبهبندی کردهاست.
گلسدور با استفاده از دادههای ارائه شده توسط یورواستات- سازمان اطلاعات اتحادیهی اروپا- و سازمان همکاری اقتصادی و توسعه، چندین متغیر متفاوت استخدام را قبل از ارزشگذاری رتبهبندی میکند، و به هر کشور یک امتیاز کلی از ۰.۰ تا ۱.۰ میدهد.
متغیرهایی که گلسدور اندازهگیری کردهاست عبارت هستند از:
-تغییر در سطح اشتغال پس از بحران مالی
-نرخ بیکاری هماهنگ
-نرخ بیکاری جوانان
-نرخ اشتغال موقت
-نرخ اشتغال موقت جوانان
-تعداد کسانی که به صورت غیرارادی کار پارهوقت انجام میدهند
بسیاری از کشورهای این فهرست، کشورهای قدرتمند اروپای غربی و دارای اقتصاد قوی هستند، اما برخی کشورهای ذکر شده در این فهرست ممکن است باعث تعجب شما بشوند. این رتبهبندی را در ادامه میبینید.
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
۱۶. اسپانیا
امتیاز اسپانیا در میان این کشورها تاحدی ضعیف بود. این کشور با امتیاز کلی ۰.۱، هیچ امتیازی در دستههای بیکاری جوانان، اشتغال موقت و استخدام موقت جوانان کسب نکرد. با توجه به بحران بیکاری مستند این کشور در چند سال گذشته، این موضوع چندان تعجبآور نیست.
۱۵. یونان
کشور دیگری که بیکاری در آن یک مشکل عظیم طی سالهای اخیر بودهاست، یونان در چند دسته، امتیاز به مراتب بهتری نسبت به اسپانیا دارد. این کشور در هر دو شاخص اشغال موقت، امتیاز متوسط میگیرد.
۱۴. پرتغال
پرتغال امتیاز کلی ۰.۴ را بهدست آورد، اما امتیازش در همهی دستهها پایینتر از حد میانگین بود. این کشور در شاخص کار پارهوقت غیرارادی با امتیاز ۰.۷، بالاتر از باقی کشورها بود.
۱۳. ایتالیا
در میان کشورهای مورد بررسی، ایتالیا سومین کشور دارای بالاترین نرخ بیکاری جوانان را با ۴۰% دارد. این رقم امتیاز کلی آن را با پرتغال برابر میکند، اما ایتالیا به لطف کسب امتیاز نسبتا خوب در تغییر سطح اشتغال پس از بحران مالی، بالاتر قرار میگیرد.
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
۱۲. ایرلند
اگر بخواهیم دربارهی کم کردن شکاف اشتغال از زمان بحران مالی صحبت کنیم، فقط امتیاز یونان و اسپانیا بدتر از ایرلند است. نرخ اشتغال در این کشور تقریبا ۱۰% پایینتر از نرخ اشتغال در پایان سال ۲۰۰۷ است.
۱۱. فرانسه
فرانسه در میان ۵ کشوری که بدترین رتبه را در بیکاری جوانان و اشتغال موقت دارند، قرار میگیرد. بیش از ۲۰ درصد از جوانان در این کشور بیکار هستند، در حالی که حدود ۱۵ درصد از افراد مشغول به کار، اشتغال موقت دارند(کاملا بالاتر از ۱۱ درصد سازمان همکاری اقتصادی و توسعه).
۱۰. هلند
در این میان هلند امتیاز نسبتا خوبی بهدست آورد اما به دلیل کسب امتیاز بسیار کم در دستهی اشتغال موقت، امتیاز کلی آن پایین آمد. امتیاز این کشور در این شاخص ۰.۱ بود و حدود ۲۲ درصد از نیروی کار، اشتغال موقت دارند.
۹. فنلاند
فنلاندیها با گرفتن چراغ سبز در کار پارهوقت غیرارادی، و آمار بیکاری هماهنگ و بیکاری جوانان، در سه شاخص گلسدور بالاتر از میانگین امتیاز آوردند. این کشور بر حسب تغییر در شکاف اشتغال، پایینتر از میانگین سازمان همکاری اقتصادی و توسعه قرار گرفت. از سال ۲۰۰۷، تعداد کسانی که مشغول به کار هستند ۴% کمتر شده است.
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
۸. بلژیک
بلژیک کشور نسبتا خوبی برای پیدا کردن کار است و در تمام شاخصهای گلسدور به غیر از یکی بالاتر از میانگین امتیاز آورد؛ این کشور همچنین بالاتر از میانگینهای سازمان همکاری اقتصادی و توسعه قرار میگیرد، هم برای تعداد افراد مشغول به کار و هم برای تعداد کسانی که اشتغال موقت دارند.
۷. سوییس
سوییس در سه شاخص جداگانهی گلسدور در میان سه کشور برتر قرار میگیرد اما هنوز نمیتواند به ۵ رتبهی اول این فهرست برسد. این کشور در منطقهی آلپ بالاترین امتیاز را هم برای نرخ عدم اشتغال هماهنگ و هم برای نرخ عدم اشتغال جوانان کسب کرد. همچنین امتیاز ۰.۸ را برای تغییر در نرخ اشتغالاش از سال ۲۰۰۷ بهدست آورد.
۶. آلمان
مطابق با گلسدور اقتصاد آلمان در تعداد مشاغل از زمان بحران اقتصادی بهتر از همهی کشورهای تحت بررسی عمل کرد. تعداد کسانی که مشغول به کار شدهاند ۲.۸% بیشتر از ربع چهارم سال ۲۰۰۷ شده است. این کشور همچنین برای نرخ بیکاری هماهنگ و نرخ بیکاری جوانان بین سه کشور اول قرار گرفت.
۵. دانمارک
بالاتر از ۱۰ درصد از جوانان دانمارکی بیکار هستند که این رقم پایین تر از میانیگن سازمان همکاری اقتصادی و توسعه است. این کشور امتیاز ۰.۸ را در دس
اگر به دنبال کار هستید اروپا مکان خوبی در صحنهی جهانی است، اما در اروپا نرخ اشتغال از یک کشور به کشور دیگر به شدت متفاوت است.
به گزارش اقتصاد آنلاین به نقل از صدای اقتصاد، به همین دلیل گلَسدور، وبگاه مقایسهی دستمزدها، به عنوان بخشی از گزارش تحقیقات اقتصادی خود کشورهای اروپایی را بر اساس پیدا کردن کار رتبهبندی کردهاست.
گلسدور با استفاده از دادههای ارائه شده توسط یورواستات- سازمان اطلاعات اتحادیهی اروپا- و سازمان همکاری اقتصادی و توسعه، چندین متغیر متفاوت استخدام را قبل از ارزشگذاری رتبهبندی میکند، و به هر کشور یک امتیاز کلی از ۰.۰ تا ۱.۰ میدهد.
متغیرهایی که گلسدور اندازهگیری کردهاست عبارت هستند از:
-تغییر در سطح اشتغال پس از بحران مالی
-نرخ بیکاری هماهنگ
-نرخ بیکاری جوانان
-نرخ اشتغال موقت
-نرخ اشتغال موقت جوانان
-تعداد کسانی که به صورت غیرارادی کار پارهوقت انجام میدهند
بسیاری از کشورهای این فهرست، کشورهای قدرتمند اروپای غربی و دارای اقتصاد قوی هستند، اما برخی کشورهای ذکر شده در این فهرست ممکن است باعث تعجب شما بشوند. این رتبهبندی را در ادامه میبینید.
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
۱۶. اسپانیا
امتیاز اسپانیا در میان این کشورها تاحدی ضعیف بود. این کشور با امتیاز کلی ۰.۱، هیچ امتیازی در دستههای بیکاری جوانان، اشتغال موقت و استخدام موقت جوانان کسب نکرد. با توجه به بحران بیکاری مستند این کشور در چند سال گذشته، این موضوع چندان تعجبآور نیست.
۱۵. یونان
کشور دیگری که بیکاری در آن یک مشکل عظیم طی سالهای اخیر بودهاست، یونان در چند دسته، امتیاز به مراتب بهتری نسبت به اسپانیا دارد. این کشور در هر دو شاخص اشغال موقت، امتیاز متوسط میگیرد.
۱۴. پرتغال
پرتغال امتیاز کلی ۰.۴ را بهدست آورد، اما امتیازش در همهی دستهها پایینتر از حد میانگین بود. این کشور در شاخص کار پارهوقت غیرارادی با امتیاز ۰.۷، بالاتر از باقی کشورها بود.
۱۳. ایتالیا
در میان کشورهای مورد بررسی، ایتالیا سومین کشور دارای بالاترین نرخ بیکاری جوانان را با ۴۰% دارد. این رقم امتیاز کلی آن را با پرتغال برابر میکند، اما ایتالیا به لطف کسب امتیاز نسبتا خوب در تغییر سطح اشتغال پس از بحران مالی، بالاتر قرار میگیرد.
🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼
۱۲. ایرلند
اگر بخواهیم دربارهی کم کردن شکاف اشتغال از زمان بحران مالی صحبت کنیم، فقط امتیاز یونان و اسپانیا بدتر از ایرلند است. نرخ اشتغال در این کشور تقریبا ۱۰% پایینتر از نرخ اشتغال در پایان سال ۲۰۰۷ است.
۱۱. فرانسه
فرانسه در میان ۵ کشوری که بدترین رتبه را در بیکاری جوانان و اشتغال موقت دارند، قرار میگیرد. بیش از ۲۰ درصد از جوانان در این کشور بیکار هستند، در حالی که حدود ۱۵ درصد از افراد مشغول به کار، اشتغال موقت دارند(کاملا بالاتر از ۱۱ درصد سازمان همکاری اقتصادی و توسعه).
۱۰. هلند
در این میان هلند امتیاز نسبتا خوبی بهدست آورد اما به دلیل کسب امتیاز بسیار کم در دستهی اشتغال موقت، امتیاز کلی آن پایین آمد. امتیاز این کشور در این شاخص ۰.۱ بود و حدود ۲۲ درصد از نیروی کار، اشتغال موقت دارند.
۹. فنلاند
فنلاندیها با گرفتن چراغ سبز در کار پارهوقت غیرارادی، و آمار بیکاری هماهنگ و بیکاری جوانان، در سه شاخص گلسدور بالاتر از میانگین امتیاز آوردند. این کشور بر حسب تغییر در شکاف اشتغال، پایینتر از میانگین سازمان همکاری اقتصادی و توسعه قرار گرفت. از سال ۲۰۰۷، تعداد کسانی که مشغول به کار هستند ۴% کمتر شده است.
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
۸. بلژیک
بلژیک کشور نسبتا خوبی برای پیدا کردن کار است و در تمام شاخصهای گلسدور به غیر از یکی بالاتر از میانگین امتیاز آورد؛ این کشور همچنین بالاتر از میانگینهای سازمان همکاری اقتصادی و توسعه قرار میگیرد، هم برای تعداد افراد مشغول به کار و هم برای تعداد کسانی که اشتغال موقت دارند.
۷. سوییس
سوییس در سه شاخص جداگانهی گلسدور در میان سه کشور برتر قرار میگیرد اما هنوز نمیتواند به ۵ رتبهی اول این فهرست برسد. این کشور در منطقهی آلپ بالاترین امتیاز را هم برای نرخ عدم اشتغال هماهنگ و هم برای نرخ عدم اشتغال جوانان کسب کرد. همچنین امتیاز ۰.۸ را برای تغییر در نرخ اشتغالاش از سال ۲۰۰۷ بهدست آورد.
۶. آلمان
مطابق با گلسدور اقتصاد آلمان در تعداد مشاغل از زمان بحران اقتصادی بهتر از همهی کشورهای تحت بررسی عمل کرد. تعداد کسانی که مشغول به کار شدهاند ۲.۸% بیشتر از ربع چهارم سال ۲۰۰۷ شده است. این کشور همچنین برای نرخ بیکاری هماهنگ و نرخ بیکاری جوانان بین سه کشور اول قرار گرفت.
۵. دانمارک
بالاتر از ۱۰ درصد از جوانان دانمارکی بیکار هستند که این رقم پایین تر از میانیگن سازمان همکاری اقتصادی و توسعه است. این کشور امتیاز ۰.۸ را در دس
تهی عدم اشتغال جوانان میگیرد و در میان سه رتبهی اول قرار میگیرد. امتیاز این دولت اسکاندیناوی در همهی شاخصها به جز یکی- تغییر در نرخ اشتغال از زمان بحران اقتصادی- بالاتر از میانگین بود.
۴. اتریش
رتبهی بالای اتریش بیشتر به این دلیل است که در میان تنها سه کشوری قرار دارد که تعداد افراد شاغلشان بیش از دوران قبل از بحران مالی است هرچند این افزایش کمتر از ۱% است.
🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷
۳. بریتانیا
بریتانیا برای هر دو شاخص عدم اشتغال بررسی شده در میان سه کشور اول قرار میگیرد و امتیاز ۰.۸ را کسب میکند و به این ترتیب یکی از سه کشور برتر اروپایی برای پیدا کردن کار است. هرچند در دستهی تعداد کسانی که به طور غیرارادی کار پارهوقت دارند، پایینتر از میانگین است.
۲. نروژ
نروژ با امتیاز ۰.۹ به کشور قرار گرفته در رتبهی اول بسیار نزدیک بود و برای ۶ شاخص در میان سه کشور اول قرار گرفت. این کشور-که از سال ۲۰۰۹هر سال از سوی کانون تفکر، موسسهی لگاتوم لقب مرفحترین کشور جهان را میگیرد - اگر امتیاز نسبتا پایینی (۰.۶) برای تغییر در نرخ اشتغال کلیاش از سال ۲۰۰۹ بهدست نمیآورد، میتوانست بهترین کشور اروپایی برای پیدا کردن کار باشد.
۱. استونی
استونی بهترین کشور اروپایی برای پیدا کردن کار است و این موضوع حداقل مطابق با گلسدور موثق است. این کشور کوچک در منطقهی بالتیک که فقط ۱.۳ میلیون نفر جمعیت دارد برای سه شاخص امتیاز کامل بهدست آورد- اشتغال موقت، اشتغال موقت جوانان و کار پارهوقت غیرارادی. کمتر از ۳% از کسانی که در این کشور مشغول به کار هستند کار موقت دارند، که از این لحاظ این کشور بهترین کشور اروپایی است.
۴. اتریش
رتبهی بالای اتریش بیشتر به این دلیل است که در میان تنها سه کشوری قرار دارد که تعداد افراد شاغلشان بیش از دوران قبل از بحران مالی است هرچند این افزایش کمتر از ۱% است.
🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷🌷
۳. بریتانیا
بریتانیا برای هر دو شاخص عدم اشتغال بررسی شده در میان سه کشور اول قرار میگیرد و امتیاز ۰.۸ را کسب میکند و به این ترتیب یکی از سه کشور برتر اروپایی برای پیدا کردن کار است. هرچند در دستهی تعداد کسانی که به طور غیرارادی کار پارهوقت دارند، پایینتر از میانگین است.
۲. نروژ
نروژ با امتیاز ۰.۹ به کشور قرار گرفته در رتبهی اول بسیار نزدیک بود و برای ۶ شاخص در میان سه کشور اول قرار گرفت. این کشور-که از سال ۲۰۰۹هر سال از سوی کانون تفکر، موسسهی لگاتوم لقب مرفحترین کشور جهان را میگیرد - اگر امتیاز نسبتا پایینی (۰.۶) برای تغییر در نرخ اشتغال کلیاش از سال ۲۰۰۹ بهدست نمیآورد، میتوانست بهترین کشور اروپایی برای پیدا کردن کار باشد.
۱. استونی
استونی بهترین کشور اروپایی برای پیدا کردن کار است و این موضوع حداقل مطابق با گلسدور موثق است. این کشور کوچک در منطقهی بالتیک که فقط ۱.۳ میلیون نفر جمعیت دارد برای سه شاخص امتیاز کامل بهدست آورد- اشتغال موقت، اشتغال موقت جوانان و کار پارهوقت غیرارادی. کمتر از ۳% از کسانی که در این کشور مشغول به کار هستند کار موقت دارند، که از این لحاظ این کشور بهترین کشور اروپایی است.
یک برنامه کاملا حرفه ای جهت رسم نمودار و آنالیز داده ها
قابلیت های کلیدی نرم افزار SigmaPlot:
- ایجاد سریع نمودار های دقیق
- تجسم ساده داده ها
- بیش از 100 نوع جلوه ی 2 بعدی و3بعدی
- سفارشی کردن تمام نمودار ها و نقشه ها
- رسم سریع داده های شما با استفاده از قالب های نموداری آماده
- منتشر کردن نقشه ها و نمودار های شما با کیفیت بالا حتی در صفحه ی web
- استفاده از ابزار تحلیل داده ها برای انجام محاسباتی که لازم دارید
- افزایش بازده کار با کنترل به صورت خودکار
- انجام کارهای تکراری و پیچیده به صورت خودکار
- بهره برداری قدرتمند sigma plot از توانایی سایر نرم افزار ها
http://p30download.com/fa/entry/37687/
قابلیت های کلیدی نرم افزار SigmaPlot:
- ایجاد سریع نمودار های دقیق
- تجسم ساده داده ها
- بیش از 100 نوع جلوه ی 2 بعدی و3بعدی
- سفارشی کردن تمام نمودار ها و نقشه ها
- رسم سریع داده های شما با استفاده از قالب های نموداری آماده
- منتشر کردن نقشه ها و نمودار های شما با کیفیت بالا حتی در صفحه ی web
- استفاده از ابزار تحلیل داده ها برای انجام محاسباتی که لازم دارید
- افزایش بازده کار با کنترل به صورت خودکار
- انجام کارهای تکراری و پیچیده به صورت خودکار
- بهره برداری قدرتمند sigma plot از توانایی سایر نرم افزار ها
http://p30download.com/fa/entry/37687/
پی سی دانلود
دانلود systat SigmaPlot v12.2 - نرم افزار حرفه ای جهت رسم نمودار و آنالیز داده ها
هر فردی در هر رشته ای که تحصیل می کند و یا به هر شغلی که مشغول است، ممکن است در مرحله ای نیاز داشته باشد اطلاعات خود را در قالب نمودارهایی به دیگران نمایش دهد. بسیاری از افراد از نرم افزار های ساده ای چون excel برای این کار استفاده می کنند، اما اگر شما بخواهید…
OriginPro
نرم افزاری قدرتمند و دارای امکانات کامل برای تجزیه و تحلیل دادههای علمی
قابلیتهای کلیدی نرم افزار OriginPro:
- نسبت دادن طول، عرض، ارتفاع یا دادههای ماتریسی برای نمودار یا Worksheet
- تعیین قله یا پیکهای متعدد در سطوح دادهها
- متناسب سازی قله یا پیکها
- امکان وارد سازی فرمول، متن و توضیح
- پردازش دستهای با گزارشهای خلاصه با استفاده از Templates تجزیه و تحلیل
- تجزیه و تحلیل پیک دستهای مجموعه دادههای چندگانه با استفاده از تم
- برازش پیک دستهای مجموعه دادههای چندگانه با استفاده از تم
- پوشه علاقه مندیها در Project Explorer
- Slide-Show نمودارها در سطح هر پوشه
- به اشتراک گذاری فایلها با استفاده از پوشه فایلهای کاربر در بین چندین کامپیوتر
- بهبود File Transfer Dialog برای به روزرسانیهای کاربران
- پشتیبانی تم برای Worksheets و Matrix Sheets
- پشتیبانی تم برای ذخیره تنظیمات محاورهای
- تجدید محاسبات نتایج بر روی پارامتر یا دادههای تغییر یافته
- تجزیه و تحلیل Templates به وسیله Report Sheets سفارشی
- گزارشهای تثبیت شده با استفاده از جداول Collapsible
- به اشتراک گذاری فایلها با استفاده از پوشه گروهی
- ذخیره خودکار پروژهها برای فایلهای موقت
- پشتیبانی تم برای گرافها
- وارد کردن فیلتر Wizard برای ورودیهای تکراری دادههای مشابه
- چاپ دستهای Worksheets، نمودارها و Layout Windows انتخاب شده
http://p30download.com/fa/entry/61775/
نرم افزاری قدرتمند و دارای امکانات کامل برای تجزیه و تحلیل دادههای علمی
قابلیتهای کلیدی نرم افزار OriginPro:
- نسبت دادن طول، عرض، ارتفاع یا دادههای ماتریسی برای نمودار یا Worksheet
- تعیین قله یا پیکهای متعدد در سطوح دادهها
- متناسب سازی قله یا پیکها
- امکان وارد سازی فرمول، متن و توضیح
- پردازش دستهای با گزارشهای خلاصه با استفاده از Templates تجزیه و تحلیل
- تجزیه و تحلیل پیک دستهای مجموعه دادههای چندگانه با استفاده از تم
- برازش پیک دستهای مجموعه دادههای چندگانه با استفاده از تم
- پوشه علاقه مندیها در Project Explorer
- Slide-Show نمودارها در سطح هر پوشه
- به اشتراک گذاری فایلها با استفاده از پوشه فایلهای کاربر در بین چندین کامپیوتر
- بهبود File Transfer Dialog برای به روزرسانیهای کاربران
- پشتیبانی تم برای Worksheets و Matrix Sheets
- پشتیبانی تم برای ذخیره تنظیمات محاورهای
- تجدید محاسبات نتایج بر روی پارامتر یا دادههای تغییر یافته
- تجزیه و تحلیل Templates به وسیله Report Sheets سفارشی
- گزارشهای تثبیت شده با استفاده از جداول Collapsible
- به اشتراک گذاری فایلها با استفاده از پوشه گروهی
- ذخیره خودکار پروژهها برای فایلهای موقت
- پشتیبانی تم برای گرافها
- وارد کردن فیلتر Wizard برای ورودیهای تکراری دادههای مشابه
- چاپ دستهای Worksheets، نمودارها و Layout Windows انتخاب شده
http://p30download.com/fa/entry/61775/