به نظرم رساله مهمی است. تماما در باره این که چه قدر در نماز و خواندن قرآن و نگارش آن و غیره و غیره می شود از زبان فارسی استفاده کرد. همه جا رأی مخالف را تقویت کرده است. می شود گفت رساله ای علیه زبان فارسی و کاربرد آن در دین است. معروف است که فتوای ابوحنیفه جواز خواندن نماز به فارسی بوده و این جا می گوید که از این رأی خود عدول کرده است.
النفحه القدسیه.pdf
6.5 MB
کتابی که بالا معرفی شد
https://www.jamaran.news/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF-5/1459745-%D9%86%D8%B3%D8%AE%D9%87-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%AE%D8%B7%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D9%85%D8%AA%D8%B5%D8%AF%DB%8C-%D9%85%D8%B9%DB%8C%D9%86%DB%8C-%D9%86%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D8%AF
گفتگویی با مشارکت آقایان دکتر منصور طباطبائی، دکتر امیر خانی و محمد حسین حکیم در باره وضعیت نسخه های خطی در ایران.
گفتگویی با مشارکت آقایان دکتر منصور طباطبائی، دکتر امیر خانی و محمد حسین حکیم در باره وضعیت نسخه های خطی در ایران.
پایگاه خبری جماران
نسخه های خطی در ایران متصدی معینی ندارد
میراث خطی ما همت لازم دارد. من معتقدم مسئولین رده بالای کشور ما به این قضیه اهتمام دارند؛ مقداری پیگیری جدی تر از پایین می خواهد. یعنی طرح مسأله، تبیین اهمیت موضوع و دلسوزی و پیگیری می خواهد که با هم افزایی کتابخانه های بزرگ بتوانیم سر و سامانی به قضیه نسخه…
سال 1323 کسروی، در کتاب پاسخ بدخواهان، آیات ذوالقرنین را غیر منطبق با علم روز خواند و از علما خواست جواب دهند. کامبوزیا، این رساله را در پاسخ او نوشت که به کوشش فرزندش سنبله کامبوزیا منتشر شد. ایشان در سیستان و بلوجستان بود و کتابخانه اش هم آنجا به نامش هست (یعنی بود تا سالها قبل که رفتیم حتما الان هم هست). خوب این بار، به جای کورش، ذوالقرنین بر پادشاه چین منطبق شده است، چیزی که این روزها هم ممکن است بکار بیاید.
https://www.library.manchester.ac.uk/using-the-library/staff/digitisation-services/projects/nashriyah-digital-iranian-history/
نشریات فارسی در کتابخانه دانشگاه منچستر
نشریات فارسی در کتابخانه دانشگاه منچستر