آموزشِ نگارش، ترجمه، و ویرایش مقاله انگلیسی ISI در پزشکی، پرستاری، مامایی، پیراپزشکی، بهداشت، و سلامت
1.09K subscribers
8 photos
1 file
36 links
تجربۀ داوری، ترجمه، و ویرایشِ حدود «هزار» مقاله در مدتِ 14 سال

مرتضی رضایی آدریانی (دکترای آموزش پرستاری؛ مترجم و ویراستار)

ارتباط با بنده:
Rezaei.Adaryani@gmail.com
@HealthTranslation1

ابتدای کانال
https://t.me/HealthTranslation/2
Download Telegram
بسم الله الرحمن الرحیم
خدایا به امید تو

🌻🌻🌻
🌻🌻🌻
🌻🌻🌻

.
1
سلام بزرگوار

به کانال خودتان خوش آمدید!🌺

در اینجا، اگر خداوند بخواهد، دربارۀ اصول مقاله‌نویسیِ علمی، ترجمۀ مقاله‌ (از فارسی به انگلیسی)، ویرایش مقاله، و ویرایش کتاب در رشته‌های علوم پزشکی صحبت خواهیم کرد.
امیدوارم برای شما بزرگواران مفید باشد.


آنچه عرض خواهد شد، نتیجۀ تجربۀ ترجمه و ویرایشِ بیش از «هشتصد مقاله» و ویرایشِ چند کتاب و پایان‌نامه در مدت دوازده سال است.
بسیاری از مقاله‌های ترجمه یا ویرایش‌شده در مجله‌های معتبر بین‌المللی چاپ شده است.

نمونه‌هایی از این مقاله‌ها را در مطالب بعدی همین کانال می‌توانید مشاهده کنید.

مرتضی رضایی آدریانی
@HealthTranslation

.🌻🌻🌻
6🙏3
برخی از ترجمه‌های اخیر بنده که در مجله‌های معتبر بین‌المللی چاپ شده است:
چگونۀ مقاله‌ای باکیفیت به زبان انگلیسی بنویسیم؟

اگر خداوند بخواهد، در مطلب بعدی دربارۀ آن توضیح خواهیم داد.

.
4
سلام خدمت شما
دوستان بسیاری از بنده می‌پرسند: «چگونه مقالۀ انگلیسی باکیفیت بنویسیم؟»

سوال دشواری است و پاسخ آن نیز دشوار.

«مقاله‌نویسی به زبان انگلیسی» از دو بخش اساسی تشکیل می‌شود: «مقاله‌نویسی» و «انگلیسی‌نویسی».
پس برای «مقاله‌نویسی به زبان انگلیسی» لازم است هم «مقاله‌نویسی» بدانیم، هم «انگلیسی‌نویسی».

از مقاله‌نویسی آغاز می‌کنم.
بدیهی است که به‌دلیل آشنایی با زبان فارسی، شاید نوشتن مقاله به زبان فارسی برای ما بسیار راحت‌تر از «مقاله‌نویسی به زبان انگلیسی» باشد. به همین دلیل، پیشنهاد بنده این است که فعلاً «انگلیسی‌نویسی» را کنار بگذاریم و بکوشیم مقاله‌ای باکیفیت به زبان فارسی بنویسیم.

چگونه؟
در دوران دانشجویی ما، هیچ‌گونه آموزش رسمی دربارۀ مقاله‌نویسی در برنامۀ درسی وجود نداشت؛ گویا الان هم همین‌طور است. به همین دلیل، دانشجویان مقاله‌نویسی را با مطالعۀ مقاله‌های چاپ‌شده و کپی‌برداری از ساختار‌های نگارشی آنها یاد می‌گیرند. قصد ندارم به این کار ایرادی بگیرم؛ اما نام این کار، کپی‌کاری است نه مقاله‌نویسی.
روش صحیح برای یادگیری مقاله‌نویسی، مطالعه کردنِ کتاب‌ها و مقاله‌های مربوط‌به «مقاله‌نویسی علمی» و تمرین کردنِ اصول آن است. وقتی اصول را یاد گرفتیم و تمرین کردیم، آن‌گاه می‌توانیم مقاله بنویسیم.
علاوه‌بر مطالعۀ منابع «مقاله‌نویسی» علمی، مقاله‌نویس ناچار است از کسی که تجربۀ مقاله‌نویسی دارد، کمک بگیرد.

خلاصه: برای مقاله‌نویسی ابتدا باید اصول آن را با مطالعه کردنِ منابع مرتبط یاد گرفت و سپس آن اصول را زیر نظرِ مقاله‌نویس با تجربه تمرین کرد. هرگاه مقالۀ فارسی باکیفیت آماده شد، می‌توان به ترجمۀ آن فکر کرد.

(ادامه دارد...)

مرتضی رضایی آدریانی
@HealthTranslation


🌻🌻🌻
🏆4
ساده و بی‌پیرایه:
بدون یادگیری و تمرین نمی‌توان دیوارچینی، برق‌کشی، رانندگی، و نوازندگی کرد؛ مقاله‌نویسی نیز همین‌طور است.
مقاله‌نویسی مهارت است و کسب کردن مهارت به آموزش/یادگیری و تمرین نیاز دارد.

مرتضی رضایی آدریانی
@HealthTranslation

.🌻🌻🌻
👌2
نکتۀ ویرایشی

جملۀ زیر از نظر اصول ویرایش، چند اشکال عمده دارد.
«این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که توسط افراد مختلف مورد تایید قرار گرفته است.»

در قسمت «کامنت»، اشکال‌های جمله را بفرمایید و جمله را ویرایش کنید.

ان‌شاءالله جملۀ ویرایش‌شده را همراه با توضیح قرار خواهم داد.

مرتضی رضایی آدریانی
@HealthTranslation

.🌻🌻🌻
1
آموزشِ نگارش، ترجمه، و ویرایش مقاله انگلیسی ISI در پزشکی، پرستاری، مامایی، پیراپزشکی، بهداشت، و سلامت
نکتۀ ویرایشی جملۀ زیر از نظر اصول ویرایش، چند اشکال عمده دارد. «این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که توسط افراد مختلف مورد تایید قرار گرفته است.» در قسمت «کامنت»، اشکال‌های جمله را بفرمایید و جمله را ویرایش کنید. ان‌شاءالله جملۀ ویرایش‌شده را همراه با توضیح…
سلام و احترام
در مطلب قبلی قول داده بودیم دربارۀ اشکال‌های ویرایشی جملۀ زیر صحبت کنیم:
«این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که توسط افراد مختلف مورد تایید قرار گرفته است.»

اشکال اول و دوم: شاید واضح‌ترین اشکال این جمله استفاده از واژۀ «توسط» باشد. یکی از استادان ویرایش معتقد است یکی از گناهان کبیره در ویرایش، استفاده از این واژه و ساختار مجهول پس از آن است. پس، ابتدا نیاز است این واژه از جمله حذف شود. برای حذف این واژه بهتر است «افراد مختلف» را در جایگاه «فاعلِ» جمله بیاوریم. با این کار، اشکال دیگر جمله، یعنی استفاده از ساختارِ نادرستِ «مورد تایید قرار گرفته است»، نیز اصلاح می‌شود. نتیجۀ این ویرایش‌ها:
این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که «افراد مختلف» آن را تأیید کرده‌اند.

اما این جمله هنوز اشکال دارد که در مطلب بعدی توضیح خواهیم داد.

پذیرای نظر شما بزرگواران هستیم.

مرتضی رضایی آدریانی
@HealthTranslation

.🌻🌻🌻
🏆3
سلام و احترام

دوستی پرسیده‌اند: «موقعی که دارم مثلا از قسمت مقدمۀ یک مقاله مطلبی را استفاده می‌کنم و آن مطلب از مقالۀ دیگری استنتاج شده، باید موقع رفرنس دادن به مقالۀ اول رفرنس دهم یا دوم؟»

پاسخ:
مطلبی که شما می‌خواهید به آن رفرنس دهید، در مقالۀ اول آمده است و مقالۀ دوم صرفاً از آن استفاده کرده است. فرض کنید مقالۀ اول منتج از پژوهشی دربارۀ تاثیر ماساژ بر کمردرد است. در آن مقاله آمده است که ماساژ بر کمردرد تاثیر ندارد. حالا، فرض کنید مقالۀ دوم دربارۀ تاثیر ماساژ بر سردرد است و نتایج نشان داده ماساژ بر سردرد موثر است. اگر بخواهیم بگوییم ماساژ بر درد موثر نیست، به کدام مقاله باید رفرنس دهیم؟ مسلماً به مقالۀ اول. حالا فرض کنیم مقالۀ دوم آمده در مقدمه به مقالۀ اول رفرنس داده و گفته ماساژ بر درد موثر نیست و در نتیجه‌گیری انتهایی گفته ماساژ بر درد موثر است.
اگر شما بخواهید در مقالۀ خود بگویید ماساژ بر درد موثر نیست؛ به کدام مقاله باید رفرنس داد؟ جواب مشخص است.
ممکن است بگویید مطلبِ مقالۀ اول را در مقالۀ دوم دیده‌اید و اخلاقی نیست که به مقالۀ دوم رفرنس ندهیم و اخلاقی نیست که بخواهیم بدون بررسی کردنِ مقالۀ اول به آن رفرنس دهیم. شاید درست باشد. برای برطرف کردن این مشکل، باید زحمت بکشید و مقالۀ اول را بررسی کنید و سپس به آن رفرنس دهید.
بارها دیده‌ام که نویسندگان در ارجاع دادن به مقاله‌ای نتوانسته‌اند مطلب آن مقاله را به‌درستی بفهمند و منتقل کنند و حتی در فهم مطالب آن مقاله دچار اشتباه شده‌اند و مطلب را به‌صورت نادرست ترجمه/منتقل کرده‌اند.

با این مقدمه، پیشنهاد بنده این است که به‌جای رفرنس دادن به مقالۀ دوم، مقالۀ اول را پیدا و مطالعه کنید و به آن رفرنس دهید.
کلاً بهتر است همیشه از سرچشمه آب بخوریم؛ آب جو ممکن است گل‌آلود باشد!

با احترام فراوان

مرتضی رضایی آدریانی @HealthTranslation
🌻🌻🌻
🙏9🏆3👌1
آموزشِ نگارش، ترجمه، و ویرایش مقاله انگلیسی ISI در پزشکی، پرستاری، مامایی، پیراپزشکی، بهداشت، و سلامت
سلام و احترام در مطلب قبلی قول داده بودیم دربارۀ اشکال‌های ویرایشی جملۀ زیر صحبت کنیم: «این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که توسط افراد مختلف مورد تایید قرار گرفته است.» اشکال اول و دوم: شاید واضح‌ترین اشکال این جمله استفاده از واژۀ «توسط» باشد. یکی از استادان…
سلام بزرگواران

(این مطلب کمی طولانی است؛ ولی امیدواریم خواندن آن به دانش ویرایش شما بیفزاید.)

در یکی از مطلب‌های قبلی کانال درزمینۀ ویرایش، دربارۀ اشکال‌های ویرایشی جملۀ «این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که توسط افراد مختلف مورد تایید قرار گرفته است.» سؤال کرده بودیم؛ یعنی اینجا:
https://t.me/HealthTranslation/20
و در مطلب بعد از آن، برخی اشکال‌ها را توضیح دادیم و ویرایش کردیم؛ یعنی اینجا:
https://t.me/HealthTranslation/21
نتیجۀ ویرایش‌های قبلی این شد:
«این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که افراد مختلف آن را تأیید کرده‌اند.»

اکنون، اشکال‌های دیگر را توضیح می‌دهیم و رفع می‌کنیم:
اشکال سوم: همان‌طور که می‌دانیم، در بیشترِ واژه‌های چندجزئی، باید اجزای واژه را با استفاده از «نیم‌فاصله» به هم نزدیک کرد. در این جمله، در واژۀ «می باشد»، باید بین «می» و «باشد» نیم‌فاصله بگذاریم تا دو جزء فعل از یکدیگر جدا نباشد. بنابراین، جمله به این صورت ویرایش می‌شود:
«این موضوع یکی از موضوعاتی می‌باشد که افراد مختلف آن را تأیید کرده‌اند.»

اشکال چهارم: اما موضوع اصلی دربارۀ فعل «می‌باشد» این است که بهتر است تاحدامکان از این فعل استفاده نشود و به‌جای آن «است» آورده شود. هرچند مثال‌هایی از استفاده از «می‌باشد» به‌جای «است» در ادبیات قدیم وجود دارد، ویراستاران استفاده از آن را پسندیده نمی‌دانند و اصرار دارند از به‌کار بردنِ آن بپرهیزند. پس جمله به این صورت ویرایش می‌شود:
«این موضوع یکی از موضوعاتی است که افراد مختلف آن را تأیید کرده‌اند.»

اشکال پنجم: اشکالِ دیگر جمله استفاده از نشانۀ جمعِ عربی، یعنی «ات» برای جمع بستنِ واژۀ «موضوع» است. ویراستاران پیشنهاد می‌کنند به‌جای نشانه‌های جمع عربی از نشانه‌های جمع فارسی استفاده شود. بنابراین، جمله به این صورت ویرایش می‌شود:
«این موضوع یکی از موضوع‌هایی است که افراد مختلف آن را تأیید کرده‌اند.»

اشکال ششم: اما باز هم جمله ناویراسته است و این بار، اشکال این است که این جمله کمی «دراز» است. جمله را خیلی راحت می‌توان کوتاه کرد:
«این موضوع را افراد مختلف تأیید کرده‌اند.»
حتی می‌توان جای فاعل و مفعول را عوض کرد تا جمله ویراسته‌تر شود:
«افراد مختلف این موضوع را تأیید کرده‌اند.»

بدین ترتیب، از جملۀ شانزده‌کلمه‌ای و ناویراستۀ «این موضوع یکی از موضوعاتی می باشد که توسط افراد مختلف مورد تایید قرار گرفته است» به جملۀ هفت‌کلمه‌ای و ویراستۀ «افراد مختلف این موضوع را تأیید کرده‌اند» رسیدیم.

جمله‌ای که در نگاه اول به نظر نمی‌رسید اشکالی داشته باشد، حداقل شش اشکال داشت که توضیح دادیم و ویرایش کردیم. یکی از اشکال‌ها را نیز بدون توضیح ویرایش کردیم! پس این جملۀ بسیار ساده هفت اشکال داشت.

پیشنهاد می‌شود برخی مقاله‌های مجله‌های فارسیِ رشتۀ تخصصی خودتان را بخوانید و ببینید چقدر این اشکال‌ها در مقاله‌ها رایج است. حتی می‌توانید مقاله‌های چاپ‌شده خودتان را بررسی کنید.

امیدواریم برای شما مفید بوده باشد.

با احترام فراوان

مرتضی رضایی آدریانی @HealthTranslation

.🌻🌻🌻
🏆7
سلام بزرگواران

کدام ترکیب درست است؟
هیات علمی
هیأت علمی
هیئت علمی
هیات‌علمی
هیأت‌علمی
هیئت‌علمی


همزۀ واژۀ «هیئت» را همزۀ میانی می‌گویند. در بیشترِ واژه‌های عربی، همزۀ میانی برروی کرسی «ی» نوشته می‌شود؛ یعنی به این صورت: «ـئـ». مثال: جرئت، نشئت، مسئله، مسئول، مطمئن، و هیئت. البته این قاعده استثناهایی نیز دارد که به حرکتِ حرفِ ماقبلِ همزۀ میانی بستگی دارد.
بنابراین، پاسخ سؤال می‌شود «هیئت‌علمی».
ازآنجاکه واژۀ ترکیبیِ «هیئت‌علمی» در اصل یک واژه است، بین آنها نیم‌فاصله می‌گذاریم؛ یعنی به‌جای «هیئت علمی» می‌نویسیم «هیئت‌علمی».

پیروز باشید

مرتضی رضایی آدریانی @HealthTranslation

.🌻🌻🌻
👌6🙏4
سلام بزرگواران

گاهی‌اوقات می‌بینیم با وجود اینکه مقاله را چندبار ویرایش کرده‌ایم، باز هم داوران/مجله به مقاله ایراد می‌گیرند. یکی از دلایل این ایراد‌های مکرر ممکن است استفادۀ نادرست از تیره (بخوانید خط‌تیره) باشد.

حداقل چهار نوع تیره با استفاده از صفحه‌کلید می‌توان در متن انگلیسی تایپ کرد:

1. -
2. –
3. _
4. —

در مثال‌های زیر، هر چهار تیره را استفاده کرده‌ایم. در هر مثال، کدام تیره درست است؟
1. 20-30 minutes
2. 20–30 minutes
3. 20_30 minutes
4. 20—30 minutes

1. Follow-up assessment
2. Follow–up assessment
3. Follow_up assessment
4. Follow—up assessment

1. January-March 2020
2. January–March 2020
3. January_March 2020
4. January—March 2020

1. Tehran-Isfahan distance
2. Tehran–Isfahan distance
3. Tehran_Isfahan distance
4. Tehran—Isfahan distance

به‌زودی دربارۀ انواع تیره و کاربردِ درستِ هریک صحبت خواهیم کرد.

با احترام فراوان

مرتضی رضایی آدریانی @HealthTranslation

.🌻🌻🌻
7🏆2