HamUA Studio
708 subscribers
234 photos
95 videos
49 files
121 links
Ну що б, здавалося, слова…
Слова та голос — більш нічого.
А серце б'ється — ожива,
Як їх почує!.. Знать, од бога
І голос той, і ті слова
Ідуть меж люди...
Download Telegram
⚔️ ПОВНА УКРАЇНСЬКА ЛОКАЛІЗАЦІЯ ⚔️
👹 WARCRAFT 2 REMASTERED 👹

⬇️
Завантажити локалізацію вручну (інструкція зі встановлення є у папці)
👤 Звернутися до автора
▶️ Переглянути відео-демонстрацію

🎙 АКТОРИ ОЗВУЧЕННЯ:
Селяни - Олександр "Сторер"
Піхотинці - Вадим Митницький
Ельфи - Владислав Попов
Лицарі - Regis
Паладини - Regis
Дворфи - SuNightFox (Fox Craft)
Маги - Денис "Rendaros" Швецов
Літальні апарати - Денис "Rendaros" Швецов
Кораблі людей - Вадим Митницький
Диктор людей - UPD
Тураліон - Роман Грибовський
Аллерія - Atimoya
Данат - Lost Human
Кадґар - Антон Кріч
Курдан - Юрій Сомов
Батраки - Микола Антонов
Рубайли - Микола Антонов
Тролі - Михайло "михайлістви" Стамбула
Огри - Ігор "Adrian ZP" Анісімов
Огри-маги - Ігор "Adrian ZP" Анісімов
Гобліни - Владислав Попов/Богдан "HamUA" Подворний
Лицарі Смерті - Богдан "HamUA" Подворний
Дирижаблі - Богдан "HamUA" Подворний
Кораблі орків - Микола Антонов
Диктор орків - Богдан "HamUA" Подворний
Ґром Пеклокрик - Денис "Rendaros" Швецов
Карґат Гострорук - Subbaka
Дентарґ - Олекса Мельник
Терон Кровобіс - Юліан "Pad0n" Грицевич
Смертекрил - Ігор "Adrian ZP" Анісімов
🎨 ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУР:
Богдан Подворний "HamUA"
✍️ ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ:
Переклад місій - українізатор від Дракона Сходу
Переклад інтерфейсу - українізатор від Артема "RippeR" Задорожнього й Марти "Moontessa" Холодило
Редакція та переклад одиниць - Богдан "HamUA" Подворний
Особлива подяка Денису Скорбатюку за офіційний словник термінів та допомогу з редакцією

ПРИЄМНОЇ ГРИ!
52🔥7👍4🎉4👏2🤩1
А поки йде робота над озвученням першого епізоду (репліки Алікс), я почав переклад другого. Я думаю, якщо запустити озвучення паралельно, то ми взагалі швидко закінчимо. Наразі перекладено 800+ реплік, а залишилось 1000. І це не точні числа, бо на останніх мапах вже є повністю перекладені Ілай, Доктор Маґнуссон та частково Доктор Кляйнер, щоб я одразу міг відправити на озвучку. Текстури готові майже всі. Тож, ось такі у нас справи...

не відсилати в українізатори ігор, серйозно, мені це під кожен пост з якимись новинами писати? 🌚
32👍5🔥2
HamUA Studio
почав переклад другого
Я думаю, ви всі розумієте, що це означає

залишилася вичитка тексту, щоб приступити до озвучення
46🔥51
‼️ Хочете, щоб локалізація вийшла швидше? Допоможіть!

Як ви вже зрозуміли, переклад другого епізоду завершено. Залишилася вичитка і ще дещо. Я створив програму яка передбачає довжину репліки і порівнює її із англійською версією з допуском 0.4 секунди. Ті репліки, які мають різницю у довжинах більшу ніж 0.4 секунди я виписав в окремий файл. Таких реплік приблизно 200. І у двох цих ситуаціях ви можете мені допомогти, в честь того, щоб швидше почати озвучення. Ось посилання на таблицю із репліками, у яких висока різниця довжин, та основний файл субтитрів. Ви можете коментувати клітинки з текстом репліки, якщо бачите там помилку, або хочете запропонувати інший переклад, якось скоротити його тощо.

Сподіваюся, що з вашою допомогою я вже зможу сьогодні-завтра відправляти партії на озвучення
🎉1075👍2🔥1👏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Обираємо голос для Вортигонтів

Справа у тому, що в другому епізоді, озвучення якого буде незабаром розпочинатися, голос вортигонтів змінюється від того, що був в оригінальній гл2. Отже, питання: чи варто змінювати голос у локалізації, чи ні? Голос 1 - новий голос, голос 2 - старий, який був в локалізації оригінальної гл2. Голосуйте!
👍213🔥2👏1
Голос 1 - новий голос
Голос 2 - старий, який був в локалізацї гл2
Final Results
51%
Голос 1
49%
Голос 2
👍30😱52😁2😢2👏1
HamUA Studio
Голос 1 - новий голос
Голос 2 - старий, який був в локалізацї гл2
Опитування буде закрите о 20:12

ну типу щоб 24 години було, поняли?
👍16😁1🤡1
HamUA Studio
Голос 1 - новий голос
Голос 2 - старий, який був в локалізацї гл2
З відривом у 15 голосів перемагає новий голос (голос 1)
👍22😭133🤡3👏21
Forwarded from Sandigo_Studio UA
Привіт, друзі!
Хочемо повідомити, що робота йде повним ходом — багато проєктів зараз в роботі. Курси дубляжу з різними людьми ледве не щодня!

Якість та команда росте, і ми хочемо брати ще більше цікавих проєктів!
Але… на жаль, зараз усе тримається на декількох людях.

Саме тому ми проводимо масштабний набір до команди Сандіґо!


Нам потрібні:
🧑‍💻 Керівники проєктів — ті, хто візьме на себе комунікацію з людьми та роботу над перевіркою матеріалів.
🎧 Звукорежисери — ті, хто зможуть якісно зводити звук, робити мінус, накладати ефекти та загалом займатися повною постобробкою.
🧠 Контент-стратеги — ті, у кого неймовірна фантазія та творчий підхід до роботи. Цікаві ідеї для зйомок в різні соцмережі!
🖊 Редактори текстів та перекладачі з англійської мови. Якщо маєте досвід у адаптації під дубляж — вам точно до нас!

НАЙГОЛОВНІШЕ — ми не шукаємо простих виконавців. Ми шукаємо людей, які вірять у нашу ідею: ті, хто готовий допомогти і «справді» зробити все, щоб українська локалізція та дубляж у відеограх стали буденністю, а не досягненням!
Якщо маєте інші пропозиції по співпраці та приєднанню до команди, також пишіть!

Звернутись щодо співпраці — @Sandigo_Max

Змінимо світ українського ґеймінґу разом!
Sandigo 💙💛
9👍3🤩1
proby_magnusson.wav
5 MB
🎙 КАСТИНГ 🎤

Якщо вам дуже багато років, якщо у вас є класний мікрофон, якщо у вас є бажання озвучувати - візьміть участь у чудовому кастингу на роль доктора Маґнуссона! Попередження - якщо у вас немає нічого з вище переліченого - ваші шанси дуже малі. Проте, якщо так склалася доля, що ви маєте УСЕ з вище переліченого - напишіть мені, озвучте демку, та можливо, ви станете частиною локалізації! А за озвучку ще й грошенята будуть, тому, ось вам приклад звучання славнозвісного доктора Маґнуссона.

АБО, якщо ви знаєте когось, хто міг би це зробити, чули когось, хто міг би таке зробити, або маєте контакт - не соромтеся написати про це мені!


"Останнє, чого мені бракувало - то це сертифікату якості від Кляйнера!"

"Якщо проблеми і були, то лише через брак персоналу і необхідного обладнання."

"Увесь день хибні тривоги — кляті ворони гніздяться прямо на трáверсах. Не уявляю, як можна сконцентруватися у такій метушні."

"Щойно ви доберетеся сюди із даними - закодуємо супутник і відправимо до холєри на орбіту!"
16🔥3
HamUA Studio
proby_magnusson.wav
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Чудові новини! Для другого епізоду роль доктора Маґнуссона взяв на себе Євген Пашин, за що йому, а ще Максу Сандіго, велика подяка!

Від себе додам таку премудрість, щоб ви не забували: хто стукає, тому відчиняють)

очевидно, що не пересилати в українізатори ігор, або не очевидно
35🔥9🤩4
Завтра о 12:00
Оголошую завтрашній день - днем "ЛЯМБДА"


Мені залишилося трейлер допиляти і закинути озвучення на ГД і в Майстерню, але то справа кількох годинок

не пересилати в українізатори ігор 🙏🙏🙏🙏
354🔥22👍1🤔1
HamUA Studio
Завтра о 12:00 Оголошую завтрашній день - днем "ЛЯМБДА" Мені залишилося трейлер допиляти і закинути озвучення на ГД і в Майстерню, але то справа кількох годинок не пересилати в українізатори ігор 🙏🙏🙏🙏
Ситуація: я дві години просидів, бо в головному меню більше не відображався той самий шрифт який я зробив для ЕПІЗОД 1\2, ще дві години до цих пір я не можу завантажити нормально доповнення в майстерню. Мені завтра рано вставати, тому аби я не сидів ще до 5 ранку (як було з релізом оригінальної гл2 і тоді я теж його переніс) ми зробимо день ЛЯМБДА у середу. А я для себе пам'ятатиму, що оголошувати реліз до того як у мене буде вже все завантажено і складено по папках - не можна

Є така приказка: як бідний си жене, то йому день малий
👍344🤯1👌1
Якого чорта тут не створюється ***_dir.vpk? Воно мені всю малину портить
😱121
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
8😱4👍2🤔1
🔥7910👍3🎉2🤡22
💸 ЗБІР НА ОЗВУЧЕННЯ HALF-LIFE 2 ЕПІЗОД 2 💸

Як ви могли помітити, ми паралельно почали роботу над 2 епізодом гри, щоб випустити його якнайшвидше. Оскільки на попередньому зборі ми зібрали чимало коштів - приблизно 10к із зібраного пішла одразу на 2 епізод. Однак, щоб його закінчити нам не вистачає кількох тисяч. Тому, ми разом із паном Антоном 3dll розпочинаємо ще один збір. Ціль 7-10к. Добити цільову суму банки. Тому якщо маєте бажання, зайву копійчину в гаманці та вже задонатили на ЗСУ - підтримайте проєкт ось >ТУТ<. Буду вам дуже вдячний
3417🔥6👍4🤡1
Forwarded from Rendaros UA
Оцінюємо українську озвучку до Half-Life 2 Episode One на стрімі прям зараз!
https://www.twitch.tv/rendarosua
186🤡1
Rendaros UA
Оцінюємо українську озвучку до Half-Life 2 Episode One на стрімі прям зараз! https://www.twitch.tv/rendarosua
👆👆👆 Це шо, доктор Кляйнер залетів до Рендароса на канал і почав стрімити дубляж 1 епізоду Галф Лайфу?????
205🔥2🤡1
🔧 Оновлено українізатор Half-Life 2 ⚙️

- Вирішено проблему із субтитрами у Епізоді 1 (я забув додати їх в архів 🌚)
- Додано субтитри у Епізод 2, які збігатимуться із майбутнім озвученням
- Відредаговано текст досягнень у Епізоді 1 та 2
- Виправлено помилку, яка ламає відтворення реплік у Епізоді 2
- Додано ще один пункт у допис, щоб він виглядав довшим
- Продовжено попередній пункт з тією самою метою
276😁2👍1🤡1