👀 Новини щодо локалізації, поступ так би мовити...
Відколи вийшов трейлер дубляжу, сталося повно всякого. Багато змін, а також багато зроблено, а саме:
- Відбувається локалізація текстур повним ходом, очікую їх ще від однієї людини. Тоді все довкола буде солов'їною. (якщо ти це читаєш, то так, поквапитися не завадить 😉)
- Через виправданий гейт від людей щодо Алекс та Альянс (а також через зміну Чорної Меси на Блек-Мезу для відповідності з перекладом від TSF), акторам Доктора Кляйнера та Джудіт Моссман довелося перезаписувати добру частину реплік, тому вибачте за мою непродуманість і дякую за пророблену роботу.
- Люди у коментарях під відео з Метрокопами радили зробити їхній голос більш грубим та низьким, що успішно було зроблено.
- Всі репліки Нагляду акторка перезаписала, зробивши їх менш живими, як народ власне і просив у коментарях. Дякую їй за це.
- Переозвучено репліки РОТ Костюму оригінальною акторкою, що озвучувала його у локалізації TSF. Їй теж величезна подяка.
- Додано варіанти реплік "несклеїних разом" (гра використовує їх, коли у вас не запущений Steam, немає зв'язку з сервером, або неліцензійна гра), але через технічні особливості у них трапляються невеличкі артефакти, тому наполегливо рекомендую використовувати ліцензію (коли знижки можна і за 20 взяти)
- Остання, та мабуть найсумніша новина за сьогодні. Через проблеми у акторки, що озвучувала Громадянок Міста, вона не зможе взяти участь у дубляжі. Озвучуватиме інша акторка, демонстрацію голосу якої ви можете глянути у відео (дякую Sandigo Studio)
Власне, через останню новину дата релізу трішки відкладається, а саме на кінець квітня. Але давайте дивитися правді у вічі - це лише дасть нам змогу краще допрацювати дубляж, субтитри та текстури! Тоді локалізація буде ідеальною. Дякую всім хто бере участь у її розробці!
(А також акторам, які це читають, я очікую на озвучку 😏)
Відколи вийшов трейлер дубляжу, сталося повно всякого. Багато змін, а також багато зроблено, а саме:
- Відбувається локалізація текстур повним ходом, очікую їх ще від однієї людини. Тоді все довкола буде солов'їною. (якщо ти це читаєш, то так, поквапитися не завадить 😉)
- Через виправданий гейт від людей щодо Алекс та Альянс (а також через зміну Чорної Меси на Блек-Мезу для відповідності з перекладом від TSF), акторам Доктора Кляйнера та Джудіт Моссман довелося перезаписувати добру частину реплік, тому вибачте за мою непродуманість і дякую за пророблену роботу.
- Люди у коментарях під відео з Метрокопами радили зробити їхній голос більш грубим та низьким, що успішно було зроблено.
- Всі репліки Нагляду акторка перезаписала, зробивши їх менш живими, як народ власне і просив у коментарях. Дякую їй за це.
- Переозвучено репліки РОТ Костюму оригінальною акторкою, що озвучувала його у локалізації TSF. Їй теж величезна подяка.
- Додано варіанти реплік "несклеїних разом" (гра використовує їх, коли у вас не запущений Steam, немає зв'язку з сервером, або неліцензійна гра), але через технічні особливості у них трапляються невеличкі артефакти, тому наполегливо рекомендую використовувати ліцензію (коли знижки можна і за 20 взяти)
- Остання, та мабуть найсумніша новина за сьогодні. Через проблеми у акторки, що озвучувала Громадянок Міста, вона не зможе взяти участь у дубляжі. Озвучуватиме інша акторка, демонстрацію голосу якої ви можете глянути у відео (дякую Sandigo Studio)
Власне, через останню новину дата релізу трішки відкладається, а саме на кінець квітня. Але давайте дивитися правді у вічі - це лише дасть нам змогу краще допрацювати дубляж, субтитри та текстури! Тоді локалізація буде ідеальною. Дякую всім хто бере участь у її розробці!
(А також акторам, які це читають, я очікую на озвучку 😏)
❤40
HamUA Studio
(коли знижки можна і за 20 взяти)
Ось якраз наступного Четверга, мабуть, можна буде взяти Халву за двадцятку 🤩
❤21
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Щоб ви не думали що локалізація стоїть на місці 🫠
(на всякий випадок, прохання пану Дмитру НЕ пересилати в Локалізатори Ігор)
(на всякий випадок, прохання пану Дмитру НЕ пересилати в Локалізатори Ігор)
🔥22❤4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
У Гаріс Моді ви теж зможете пограти з озвучкою (і текстурками), тільки не гарантовано ідеальний експірієнс, бо наприклад вортигонти використовують нові репліки з Епізоду 2, тому не факт що воно нормально звучатиме. Але більшість реплік на картах з Халви - супер 🤩
❤13👍2🔥1
🥲 Понеділок (направду ще неділя, але пофіг\дописав до кінця, та й вже понеділок)
🙏 Невеличка доповідь про поступ локалізацій
Галф-Лайф 2
Я очікую. Просто очікую, шукаю акторів і очікую. І ви очікуйте, бо ніц не зрушило з місця від минулої доповіді)
Воркрафт 2
Ще перекладаю початки місії Орків. 3 герої і доповідач Людей ще доозвучуються. Є проблема зі шрифтом, яку я хз як пофіксити.
Балді
"Ну що б здавалося та гра, та гра і голос. Більш нічого. Вона ж простенька. І легка, для моду. Знать од Бога, що голос той, і та блін гра, ще та сволота. "
Вуйко Хом'як
А якщо без філософії, то шляк би трафив кляту Школу Балді. Для редакції файлів гри потрібна Юніті спеціальної версії, інакше гра буде просто крашитись. Для заміни реплік треба робити "ще одну гру" файли вже з якої будуть використовуватися, а посилання з оригінальних переписуватися на нові. Гра не підтримує жодних символів крім базових знаків і ASCII. Чувак використав запарний спосіб зі сторенням шрифту у вигляді текстури і розмітки на основі файлу шрифту. Тобто будь які зміни у тексті = □□□□□. Ох, і ще крихітне але. Репліки одного персонажа які складають половину субтитрів зашифровані! ПО ПРИКОЛУ. Чуваку не було чим зайнятися і він вирішив їх зашифрувати щоб потім сама гра їх розшифровувала! Типу, всі решта репліки - норм, замінив текст і все. А тут таке.... Короче, тяжко....
(не поширювати у публічних групах!!!
*крім мого публічного каналу)
🙏 Невеличка доповідь про поступ локалізацій
Галф-Лайф 2
Я очікую. Просто очікую, шукаю акторів і очікую. І ви очікуйте, бо ніц не зрушило з місця від минулої доповіді)
Воркрафт 2
Ще перекладаю початки місії Орків. 3 герої і доповідач Людей ще доозвучуються. Є проблема зі шрифтом, яку я хз як пофіксити.
Балді
"Ну що б здавалося та гра, та гра і голос. Більш нічого. Вона ж простенька. І легка, для моду. Знать од Бога, що голос той, і та блін гра, ще та сволота. "
Вуйко Хом'як
А якщо без філософії, то шляк би трафив кляту Школу Балді. Для редакції файлів гри потрібна Юніті спеціальної версії, інакше гра буде просто крашитись. Для заміни реплік треба робити "ще одну гру" файли вже з якої будуть використовуватися, а посилання з оригінальних переписуватися на нові. Гра не підтримує жодних символів крім базових знаків і ASCII. Чувак використав запарний спосіб зі сторенням шрифту у вигляді текстури і розмітки на основі файлу шрифту. Тобто будь які зміни у тексті = □□□□□. Ох, і ще крихітне але. Репліки одного персонажа які складають половину субтитрів зашифровані! ПО ПРИКОЛУ. Чуваку не було чим зайнятися і він вирішив їх зашифрувати щоб потім сама гра їх розшифровувала! Типу, всі решта репліки - норм, замінив текст і все. А тут таке.... Короче, тяжко....
(не поширювати у публічних групах!!!
*крім мого публічного каналу)
😢12❤5
Forwarded from J4S | Локалізація ігор (асич)
‼️МАКСИМАЛЬНЕ ПОШИРЕННЯ‼️
Усе більш помітними стають випадки, коли платформа Steam блокує посібники з українізаторами до ігор через скарги інших користувачів. Комусь щастить більше і після звернення в техпідтримку посібник розблоковують, а когось можуть довгий час ігнорувати. Через це автори фанатських перекладів втрачають великий канал розповсюдження, що може бути фатальним для осіб з невеликою авдиторією зокрема.
Тож закликаємо авторів заблокованих посібників на Steam долучитися до заповнення загальної таблиці про випадки необґрунтованих блокувань посібників з українською локалізацією до ігор!
Ми хочемо зібрати якомога більше інформації про них аби й інші бачили масштаби проблеми.
Для цього ми створили анкету для авторів таких посібників. По її проходженню через якийсь час ми внесемо дані до таблиці (за винятком особистих контактів для зв'язку).
-Посилання на таблицю-
-Посилання на анкету-
Якщо ви звичайний глядач, але хочете допомогти - закликаємо поширювати цей допис!
Спільнота має знати, що Steam може в будь-який момент заблокувати посібник і навіть проігнорувати прохання надати розгорнуту відповідь. Дана поведінка шкодить не тільки розвитку української локалізації ігор, а й розвитку української спільноти загалом. І ті, хто масово кидають скарги на україномовних контент, чудово це знають.
Пам'ятайте, що потрапити в дану ситуацію може будь-хто!
Усе більш помітними стають випадки, коли платформа Steam блокує посібники з українізаторами до ігор через скарги інших користувачів. Комусь щастить більше і після звернення в техпідтримку посібник розблоковують, а когось можуть довгий час ігнорувати. Через це автори фанатських перекладів втрачають великий канал розповсюдження, що може бути фатальним для осіб з невеликою авдиторією зокрема.
Тож закликаємо авторів заблокованих посібників на Steam долучитися до заповнення загальної таблиці про випадки необґрунтованих блокувань посібників з українською локалізацією до ігор!
Ми хочемо зібрати якомога більше інформації про них аби й інші бачили масштаби проблеми.
Для цього ми створили анкету для авторів таких посібників. По її проходженню через якийсь час ми внесемо дані до таблиці (за винятком особистих контактів для зв'язку).
-Посилання на таблицю-
-Посилання на анкету-
Якщо ви звичайний глядач, але хочете допомогти - закликаємо поширювати цей допис!
Спільнота має знати, що Steam може в будь-який момент заблокувати посібник і навіть проігнорувати прохання надати розгорнуту відповідь. Дана поведінка шкодить не тільки розвитку української локалізації ігор, а й розвитку української спільноти загалом. І ті, хто масово кидають скарги на україномовних контент, чудово це знають.
Пам'ятайте, що потрапити в дану ситуацію може будь-хто!
❤22
🥹 Хотів повідомити що реліз Half Life 2 ще трохи переноситься. Всі під кінець весни зайняті, тому, щоб проєкт зовсім не розвалився - треба переносити. І надалі я не хочу давати навіть якоїсь приблизної дати, бо все змінюється в геометричній прогресії.
А поки, я маю для вас чудовий челендж. Спробуйте знайти на кожного персонажа Халви українця. Ось на мою думку, Параджанов надзвичайно схожий на отця Григорія 👀
А поки, я маю для вас чудовий челендж. Спробуйте знайти на кожного персонажа Халви українця. Ось на мою думку, Параджанов надзвичайно схожий на отця Григорія 👀
❤29👍1
👏 Пані та Панове!
У нас є фінансування! (і до цього було, просто я ще не знав що з тими коштами робити)
Отже, як виходить. Наразі у банці донатів на проєкт є три тисячі грн (направду трішки менше, якщо пам'ятаєте, я ще на ElevenLabs брав кілька доларів) і, маючи перекладені всі репліки, за кількістю символів я розрахував частину кожного актора і помістив усе в зручну таблицю.
Так, грошей мало, але хоч щось! Крім того, частина піде на добре діло - вбивство росіян. Кількість символів з реплік - не точна до кожної букви, адже бувають випадки де субтитрується типу [подих], *крик болю* і тд. Старався коригувати ці моменти, проте маємо те що маємо.
Додаткових символів підсипав акторам Джудіт Моссман і Доктора Кляйнера, бо вони переозвучували ну дуже вже багато. За текстури - теж суб'єктивно. Тут я лише за їх кількістю оцінював.
Задонатити можна коли завгодно, прямо до повного релізу локалізації (можливо хтось захоче підтримати 🌝). Тоді перешлю ті всі кошти акторам. Ось такий кисіль....
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1D7HIgJpDjRVcKOM5FKWZiPJE0PSeizaxvqdxz2SnR1g/edit?usp=sharing
Посилання на таблицю
https://send.monobank.ua/jar/7pLYDqQk3F
Посилання на монобаночку
🎥 А і ще одне, через невизначений період часу буде відео з демонстрацією дубляжу нових реплік! До біса той ефект несподіванки)
У нас є фінансування! (і до цього було, просто я ще не знав що з тими коштами робити)
Отже, як виходить. Наразі у банці донатів на проєкт є три тисячі грн (направду трішки менше, якщо пам'ятаєте, я ще на ElevenLabs брав кілька доларів) і, маючи перекладені всі репліки, за кількістю символів я розрахував частину кожного актора і помістив усе в зручну таблицю.
Так, грошей мало, але хоч щось! Крім того, частина піде на добре діло - вбивство росіян. Кількість символів з реплік - не точна до кожної букви, адже бувають випадки де субтитрується типу [подих], *крик болю* і тд. Старався коригувати ці моменти, проте маємо те що маємо.
Додаткових символів підсипав акторам Джудіт Моссман і Доктора Кляйнера, бо вони переозвучували ну дуже вже багато. За текстури - теж суб'єктивно. Тут я лише за їх кількістю оцінював.
Задонатити можна коли завгодно, прямо до повного релізу локалізації (можливо хтось захоче підтримати 🌝). Тоді перешлю ті всі кошти акторам. Ось такий кисіль....
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1D7HIgJpDjRVcKOM5FKWZiPJE0PSeizaxvqdxz2SnR1g/edit?usp=sharing
Посилання на таблицю
https://send.monobank.ua/jar/7pLYDqQk3F
Посилання на монобаночку
🎥 А і ще одне, через невизначений період часу буде відео з демонстрацією дубляжу нових реплік! До біса той ефект несподіванки)
Google Docs
Half-Life 2 фінансування
❤15👍2
Маю гарні і погані новини.
Гарні новини - мені вже озвучили репліки з початків місій Людей (Воркрафт 2) і я майже переклав початки місій Орків з кампанії Припливи Пітьми. Ще гарна новина - весь текст, текстури і репліки Школи Балді перекладено, намальовано і озвучено, крім Нуля. Його текст закодовано і тільки сьогодні я знайшов, як його розкодувати. А його ще озвучувати доведеться 🤦♂️
Погані новини - у Школі Балді є такий текст як Титри, Меню Клавіатура і Керування (плюс, назви клавіш які використовуються у інших написах) а також текст "ТИ ОТРИМАВ ПОКАРАННЯ". Всі вони НЕ БУДУТЬ ПЕРЕКЛАДЕНІ, як би не було шкода, але я не знайшов їх ніде. Цих текстів просто не існує, вони якось зашиті. І це дуже сумно. Якщо хтось знає спосіб, або знає когось, хто знає - пишіть. Буду дуже вдячний
Гарні новини - мені вже озвучили репліки з початків місій Людей (Воркрафт 2) і я майже переклав початки місій Орків з кампанії Припливи Пітьми. Ще гарна новина - весь текст, текстури і репліки Школи Балді перекладено, намальовано і озвучено, крім Нуля. Його текст закодовано і тільки сьогодні я знайшов, як його розкодувати. А його ще озвучувати доведеться 🤦♂️
Погані новини - у Школі Балді є такий текст як Титри, Меню Клавіатура і Керування (плюс, назви клавіш які використовуються у інших написах) а також текст "ТИ ОТРИМАВ ПОКАРАННЯ". Всі вони НЕ БУДУТЬ ПЕРЕКЛАДЕНІ, як би не було шкода, але я не знайшов їх ніде. Цих текстів просто не існує, вони якось зашиті. І це дуже сумно. Якщо хтось знає спосіб, або знає когось, хто знає - пишіть. Буду дуже вдячний
❤15👍2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Доктор Брін повністю озвучений! 😌
*не пересилати у публічні групи
*не пересилати у публічні групи
❤33👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Не я б'ю, лоза б'є, за тиждень Великдень! 🌾
З вербною неділею!
❤12