HamUA Studio
704 subscribers
235 photos
95 videos
49 files
121 links
Ну що б, здавалося, слова…
Слова та голос — більш нічого.
А серце б'ється — ожива,
Як їх почує!.. Знать, од бога
І голос той, і ті слова
Ідуть меж люди...
Download Telegram
prelude_mode.zip
39 KB
СЮРПРИЗ №1 !

Portal Prelude Українською

Отже, це переклад субтитрів відомого моду на перший Portal. Працює як і з RTX версією, так і з звичайною. Інструкція з встановлення та сам файл є в архіві

Переклад поки що чорновий, тому містить помилки. Також, можливо це тільки у мене, але рідко деякі репліки не відображаються, хоча в файлі все норм.

Насолоджуйтесь!
👍7🔥4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
😗 *тю-тю-тю—тю-тюююю
🎉18🤩5😁4🤨1
⚠️ Думаю ви вже чули, або від Лоста, або від dev.ua, або ще десь про повну локалізацію Half Life 2 за допомогою ШІ
Я б не хотів розповідати звісно, але краще я розкрию вам повну картину, ніж гучні заголовки різних статей

Так так, на жаль це правда, ші добрався і до нашої діяльності. Так звана Skynet UA вирішила за допомогою сервісу ШІ переозвучити кожну репліку Халви з оригінальними голосами. Чи цікава ця задумка? Звісно. Але чи якісно вийшло? Не надто.

Безперечно, голоси вийшли... Оригінальні. Ілай - Ілай. Брін - Брін. Алікс - Алікс. Але от бляха, емоції - немає, наголоси - погані, ліпсинг - неякісний, Ґордон місцями стає Гордоном, персонажі ШОкають і найголовніше - природності у голосі тупо нуль. І це ще не враховуючи що кожне слово сказане Моссман має американський акцент. Якби це був кінцевий недолік. Ееее ні) На жаль, хоч авторка каже що не використовувала російський текст, він проглядається. Моссман все ще недооцінює теристор Об'єднання, Кляйнер називає свого хедкрабика "бешкетницею" як в російській "чертовка", хоч в оригіналі взагалі ніяк. Можна звісно сказати що все це випадковість. Але знаєте як то кажуть - "один раз - випадковість, а два - закономірність".

Крім цього, я помітив деяку "антиHamUAську" активність даної особи. Цитую:
аматори це аматори. У них може бути певна перевага у тому, що якісь "актори" зможуть дати правильніші емоції чи інтонації, але через те що то таки аматори, це не гарантовано на 100%

Звісно, не всі актори що озвучують - професіонали з 20-літнім стажем, але це люди які добряче знаються на цьому, а ШІ - це тупо знецінення їхньої праці. У той самий час коли менш популярні ігри НЕ МАЮТЬ української локалізації. Але авторка обрала такий шлях. Ще й відомий нам всім клоун Ярков Дезорек, об'явився першим за всіх, так само осуджуючи мене та підтримуючи авторку щодо поганої озвучки акторів і взагалі їх вибору. Не хочеться думати що вся ця робота була створена просто щоб насолити мені, але чогось до цього все сходиться.

Отже, як бачите, ситуація така собі. Автори, такі собі українчики, яких статті, не знаючи загальної картини, вихваляють направо і наліво, бо ж гляньте! Зробили українською за допомогою ШІ! А на якість далі ніхто і не дивиться.

У будь-якому випадку ми вважаємо, що озвучка наших акторів заслуговує бути, вони всі надзвичайно стараються і звсіно ми продовжимо. Дякую всім хто працює над локалізацією, а також нещодавньому донату від Гліба Пархоменка. Дайте нам лиш час і зіграєте зі справді ЯКІСНОЮ локалізацією.

*Посилання на той крінж вставляти не збираюся, через "повагу" якова і авторки до мене. Послухайте просто кілька реплік*
16👍4
Ось приклад цієї озвучки
❤️ Вітаю наших захисників із днем ЗСУ!
Завдяки цим людям ви спокійно спите нічкою. В честь цього і донат на повернись живим зробити не гріх 😑
12