Hack This English
3.11K subscribers
158 photos
73 videos
2 files
112 links
Взламываем изучение английского. Нативные идиомы, этимология, шутки, и лайфхаки от практикующего инглиштерапевта и IELTS-инсайдера.
🏴‍☠️
Hack this English, twist and turn,
With idioms and puns, let it burn!


Связь: @AlexIELTS_bot
Download Telegram
🪣 КАПЛЯ В ВЕДРЕ И ВЕДЁРНЫЙ СПИСОК

Англичане и, особенно, американцы любят вёдра. В разговорной речи при описании малого незначительного количества вы чаще услышите оборот капля в ведре "a drop in the bucket" вместо более официального "a drop in the ocean".

А словосочетанием ведёрный списокbucket list — называют список дел, которые хотел бы совершить в этой жизни.

#etymology Происходит от другой ведёрной (и смертельной 💀) идиомы, kick the bucket: a bucket list is a list of things to do before you die.
💬Let's just talk about the money.
— No, we don't want your money. We want you to cook for us.
— You know I'm out of the business.
— Just a couple times to tutor my nephew here, that's all. Get him on track to bringing the purity up. Get the color right too. Apparently that blue touch you put on it it's all the craze with those Slavic types. So I'm told.
— No. Absolutely not. Look, what was the price per head last time? I'll triple it.

That's a drop in the bucket compared to what we aim to earn from the blue stuff.
— Don't skimp on family. That's what I always say. You want us to do this job? Do it right? That's the price.
— One cook...
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
That's a drop in the bucket compared to what we aim to earn from the blue stuff...
◼️DOG DAYS OF SUMMER

Wanna some fancy vocabulary for hot weather?

♨️ Scorching — от глагола scorch (обжигать, выжигать, палить). Scorching может быть как adverb, так и adjective — it's scorching hot here или the scorching July sun.


♨️ Dog days of summer (или просто dog days) — классная идиома для жарких дней, обычно в июле и августе.

#etymology: Происходит от созвездия Сириус, известного также как “Dog Star” — восходит оно именно в период июля-августа — с древних времён греческие астрологи считали Сириус виновником жары, неурожаев, внезапных ураганов, неудачи, и бешеных собак 🐕.


♨️ Hotter than Dutch love — локальная американская фраза для описания жары. Полная версия звучит как hotter than Dutch love in harvest time.
Forwarded from English Weekly
🟢 #LIFE

The final years of John McAfee's controversial life

https://www.bbc.com/news/technology-57591682.amp

👉 go on the run — пуститься в бега
👉 wiggle — выкрутиться
👉 evaded tax liability — уклонение от уплаты налогов
👉 conceal — скрывать
👉 indict — предъявить обвинение
👉 ulterior — скрытый
👉 erratic — переменчивый, эксцентричный
👉 pockmarked — покрыт отметинами, рябой
👉 exuberance — изобилие
If you haven't watched the McAfee's manual How to Uninstall McAfee Antivirus, do it — https://youtu.be/bKgf5PaBzyg
.
RIP. Real punks never die 🤘
.
◼️ ЗМЕЯ В ТРАВЕ

👉 Snake in the grass — тип людей, которые будут с тобой милы и дружелюбны, а когда ты расслабился и ничего не предвещает — они скрываются с твоими деньгами / пишут на тебя жалобу / уводят твоего клиента / и т.д. (дополнить по вкусу). Также это может быть любая вещь или обстоятельство, которое выглядит безобидно, но в самый неподходящий момент сделает тебе больно.

In simple terms, it's a sneaky bastard who will do bad things to you pretending to be your friend.

#etymology Выражение использовал ещё Виргилий примерно в 50х годах до н.э. Но в английский вошло в XVIIв, после того как его напечатали на обложке книги, обличающей квакеров за их антиклириканские взгляды:
📖 The snake in the Grass: or, SATAN Transform’d into An Angel of Light. Discovering the deep and unsuspected subtilty which is couched under the pretended simplicity of many of the principal leaders of those people call’d QUAKERS.
Wanna have fun and make your English brain work? Follow @PunHubOnline — less step moms, more dad jokes 🔥!
◼️THROWING YOUR HAT INTO THE RING

👉 To throw your hat in the ring — бросить вызов, показать что собираешься победить и надрать задницы соперникам (или проблеме, которую вызываешься решить).

She's really throwing her hat in the ring and trying to participate in Russian elections? Well, good luck in prison.

#etymology: Ring здесь не кольцо, а боксёрский ринг (который, кстати, раньше был круглым, из-за чего и получил своё название). Ринги для поединков в Англии ставили на площади, вокруг собиралась толпа. Готов сразиться или хорошенько получить — кидаешь шляпу на ринг.
Первое упоминание hat into the ring датируется XIXв — в одном из выпусков 1805г журнала The Sporting Magazine.
💬— I am not the safe choice. The safe choice for you would be HHM. I believe, however, that I am...the right choice.
— Why?
— That suit you're wearing...did you buy it off the rack?
— Please don't tell me it looks like I did.
— If it did, I wouldn't have asked. So why do you prefer a tailor-made suit? Because it fits you and you alone. Because each and every stitch was fretted over with you in mind. Either you fit the jacket... or the jacket fits you.
— What if I want a whole warehouse full of suits? That's a hell of a lot of sewing. How's one single tailor gonna get that job done?
— I know your bank's needs in regard to this expansion inside and out. Having Mesa Verde as my sole client will take up the entirety of my attention, to be sure. But if this were beyond my abilities, I wouldn't be
throwing my hat in the ring. I would not waste your time. Or mine.

👆btw, a good example of Conditional
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
...if this were beyond my abilities, I wouldn't be throwing my hat in the ring. I would not waste your time. Or mine.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
That moment when you're confusing anti vs entire.

Peskov about the war: "...to launch an operation to get rid of entire Russia"
Reporter: "😳 to get rid of Russia ?"
Peskov: "☺️..anti Russia"


Learn English guys and girls.