Hack This English
3.11K subscribers
158 photos
73 videos
2 files
112 links
Взламываем изучение английского. Нативные идиомы, этимология, шутки, и лайфхаки от практикующего инглиштерапевта и IELTS-инсайдера.
🏴‍☠️
Hack this English, twist and turn,
With idioms and puns, let it burn!


Связь: @AlexIELTS_bot
Download Telegram
Forwarded from Hack This English
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
◼️ LOAD UP ON

Today is 20th February, и мало кто знает, что сегодня 🥳 день рождения Курта, нашего, Кобейна.

👉 Load up on something — затариться, запастись чем-то, обычно чтобы подготовиться к какому-то событию. В песне Нирваны load up on guns — затариться шприцами.

During the lockdown Americans was loading up on toilet paper.

Vasya ran to Pyatyorochka. He had to load up on vodka for the weekend.

👇 The song is below, если не знаете слов, попытайтесь сначала понять на слух. Удастся различить хотя бы треть — you're cool 👏👏👏
1💔1
Smells Like Teen Spirit
@HackThisEnglish
Load up on guns, bring your friends
It's fun to lose and to pretend
She's over-bored and self-assured
Oh no, I know a dirty word

Hello, hello, hello, how low...

With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino, a mosquito, my libido
Yeah, hey

I'm worse at what I do best
And for this gift I feel blessed
Our little group has always been
And always will until the end

Hello...

With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino, a mosquito, my libido
Yeah, hey

And I forget just why I taste
Oh yeah, I guess it makes me smile
I found it hard, was hard to find
Oh well, whatever, never mind

Hello...

With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
I feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us
A mulatto, an albino, a mosquito, my libido
A denial, a denial, a denial, a denial...
11
Forwarded from IELTS insider
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
◼️ IELTS Informal Letter Starter

В General IELTS первая часть рейтинга — написать письмо.
Самый простой тип задания это мейл другу.

💡Многие, однако, недооценивают важность использования нужной лексики в informal letter, за что получают сниженный бал. Неформальному письму — неформальный слог!

Стиль письма должен быть понятен с самого его начала. Надёжным вариантом будет начать такое письмо с выражения надежды что у твоего друга дела норм:

👉 Hi there! I hope you’re doing well.

👉 I hope this email finds you well.

👉 I hope you’re having a great week.

👉 I hope all is well and you're not detained after the protest action.

How are things in New York? I hope you’re keeping cool during the heat wave.

Hope your summer’s off to a great start. Is it vacation time yet?

Hey, it’s Friday! I hope you have some cool plans for the weekend.
◼️NO LOITERING!

В московском метро установят рекламо-пропагандные дисплеи со встроенными facial-recognition камерами — они, помимо прочего, будут фиксировать праздношатающихся лиц.

👉 Loitering — праздношатание. Это может пониматься как: standing or waiting around without apparent purpose ИЛИ walking slowly and with no apparent purpose.

Loitering has historically been treated as an inherent preceding offense to other forms of public crime and disorder, such as prostitution, begging, public drunkenness, drug dealing, etc.

#funfact
История Loitering уходит корнями в позапрошлый век: в 1824 году в Великобритании был принят первый закон, запрещающий loitering в определенных местах. В США в некоторых штатах loitering до сих пор нелегален, и, особенно если ты негр, могут easily arrest you for loitering near your own home.
В России праздношататься можно (пока), однако в законе прописаны определенные зоны, нахождение в которых лиц без четко определенной цели запрещено (в т.ч. край платформы в метро).
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
◼️ IT TAKES ONE TO KNOW ONE

Как перевести "кто так обзывается, тот сам так называется"? Как ни странно, в английском нет прямого аналога этой children saying.

Вот близкие по смыслу ответочки, когда тебя обозвали:

👉 It takes one to know one. Здесь it takes выступает в значении it requires. Т.е. смысл в том, что, на примере a killer: in order to know if I'm a killer, you too must be a killer.

👉 I know you are but what am I? — более прямая фраза, переводится дословно. На каждое следующее обзывательство повторяется снова и снова.



💡На заметку, smart way to use these frases — такими sayings можно (и нужно) отвечать на комплименты:

You're so smart!
—Takes one to know one 😏


—You're cute
—I know you are but what am I
😘


@HackThisEnglish
◼️COOTIES

О шутке про children sayings в видео Тревора из предыдущего поста. Вот что он говорит:
Children sayings still have a lot of important wisdom for us as adults — that's why I still get my yearly boosters for my cootie shots. I mean, if a girl ever touches me, I'm all set.

👉 yearly boosters — ежегодная ревакцинация
👉 shot — прививка, укол

А что за cooties такие?
👉 Cooties — чисто американская штука, это воображаемые бактерии, которыми можно заразиться от ребенка противоположного пола, если он/она до тебя дотронется. Но, слава богам, от cooties есть прививка — нужно сказать Circle, circle, dot, dot, now I have a cootie shot! проводя пальцем соответствующие фигуры на руке (2 circles and 2 dots) — и ты в безопасности.

#funfact
◼️ EMBRACE

👉 Embrace имеет два основных значения:

▫️Обнимать, обхватывать

It was Monday again. He wanted to embrace his knees, lie down on the road and sleep.

▫️Принимать, ценить

If you join the Yedinaya Rossiya you have to embrace corruption.


P.S 😄 Suez memes are welcomed in the comments below 👇👇👇
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💬Are you drinking whiskey?
— Indeed. If I'm to participate in the social convention that is the stag night, then I must
embrace all its components: including tobacco, swear words, and yes, alcohol.

👉 @HackThisEnglish
◼️BEING HIGH

Вы наверняка знаете, что to be high означает быть обкуренным или под дозой. Расскажу какими ещё словами часто описывают подобные состояния.

👉 Looped — это чаще про drunk, но и как аналог high тоже используют.

👉 Potted — здесь всё понятно, от слова pot, марихуана.

👉 Stoned — когда накурился до состояния, что you stare blankly into anything catches your attention.

👉 Zipped out (of someone's mind)— человек уже не соображает и full of smoking/drinking настолько, что больше уже не может физически.

👉 Zonked — следующая стадия (обычно от чего-то более тяжёлого чем pot): персонаж как бы спит на ходу и не осознаёт действий которые он совершает, все события как-будто происходят по отношению к нему. Таких стоит остерегаться.


Зачем это знать? Пригодится, если поедете в Канаду или US 😏


@HackThisEnglish
🔥1
💬So, you did not kill anyone. Does anybody think that you killed anybody?
I called the cops.
— You called the cops?
— I called and I split, and then they came in and busted her. God, she was so
zapped out of her mind. She did it for, like, nothing. He told her she was a skank, but, I mean, she was a skank.
Can this person identify you? Can she identify you being there?
— Dude, she couldn't identify her left ass cheek. She was so
zonked. And she had this... God, she had this kid.
— Listen, I'm a little fuzzy on the mechanics, here. But could you not stop this woman from killing this man?
— Look, she had a gun on me, all right? Yeah, my gun, okay? Mine. Go ahead. Say it. I ain't no Tuco or Krazy-8. I can't run a crew. Come on. Point made, man. Point made.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
— Can she identify you being there?
— Dude, she couldn't identify her left ass cheek. She was so zonked.
Напоминаем про наш канал для IELTS Reading👇

Специально для вас @WeeklyEng готовит отборные английские новости для прокачки словарного запаса по всем IELTS-темам: от экологии до политики.

К новостям прилагаются вопросы на понимание текста — именно такие, как вы встретите на экзамене.
◼️ BE LIKE GAGARIN

Гагарина все знают и любят. И не только у нас. Кроме Гагарина, в инглиш во времена СССР пришло пара десятков слов, и часть из них закрепились. Вот некоторые:

👉 Sputnik — самое известное и популярное советское слово в английском. А вот слово pogrom (привет @SputnikiPogrom) пришло в инглиш задолго до Soviet era, ещё в 19 веке.

👉 Beluga — приняли в англ несколько веков назад, но стало популярным в советские годы скорее всего из-за развития киноиндустрии (круто же показать как русские закусывают водку белужьей икрой)

👉 Apparatchik — хотя в русском слово уже умерло, в англ используется до сих пор! Называют так партийных бюрократов. Или просто членов какой-либо группы/команды, в этом случае звучит с некоторой издёвкой или подколкой.

👉 Gulag — в US и Англии хорошо знают это название для Soviet prison camps и активно используют в лекциях о вреде коммунизма (во всяком случае так было до BLM).

👉 Perestroika — знали практически все в конце 80х, но сейчас помнят лишь бумеры.


#funfact
◼️ KICK THE BUCKET

Немного о вёдрах.
👉 Bucket — ведро 🪣. Обычное ведро для воды, или пластиковое ведёрко от майонеза. Например, предка современных контейнеров для еды называли lunch bucket.

Но если услышите, что кто-то kicked the bucket, с пинанием ведра это скорее всего связано не будет.
👉 Kick the bucket — умереть (сыграть в ящик, дать дуба, откинуться, и любой другой синоним на выбор).

#etymology
Доподлинно происхождение фразы неизвестно, но наиболее популярная версия — висельническая: человек вставал на bucket, засовывал голову в петлю, и... kicked the bucket.


🤙Be careful, don't kick the bucket!
💬— I'm not sure what I'm more afraid of. Them never coming back or coming back to find we've failed.
—  Then let's succeed.
—  So... back to the fourth iteration. Let's run it through some new fields.
—  With respect, professor, we've tried that hundreds of times.
—  It only has to work once, Murph. Every rivet that they strike could have been a bullet.
We've done well for the world here whether or not we crack the equation before I
kick the bucket.
—  Don't be morbid, professor.
—  I'm not afraid of death. I'm an old physicist. I'm afraid of time.
—  Time. You're afraid of time. We've been trying to solve the equation without changing the underlying assumption about time.
—  And?
—  And that means each iteration is an attempt to prove its own proof. It's recursive. It's nonsensical.
—  Are you calling my life's work nonsense, Murph?
—  No, I'm saying that you've been trying to finish it with one arm... No, with both arms... tied behind your back. And I don't understand why.
—  I'm an old man, Murph. Can we take this point up at another time? I want to talk to my daughter.

👉 rivet —
заклёпка
👉 morbid — мрачный

[Interstellar]