Hack This English
3.11K subscribers
158 photos
73 videos
2 files
112 links
Взламываем изучение английского. Нативные идиомы, этимология, шутки, и лайфхаки от практикующего инглиштерапевта и IELTS-инсайдера.
🏴‍☠️
Hack this English, twist and turn,
With idioms and puns, let it burn!


Связь: @AlexIELTS_bot
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
The trampoline is working — it is the answer to Dimka Rogozin, who told the U.S. will use a trampoline to send astronauts to the space 😅

(SpaceX on Saturday launched two NASA astronauts into orbit)
⬛️ RAINY DAY

👉 Rainy day — непростое время, период нужды или нехватки чего-либо. Save for a rainy day — 'сохранить на чёрный день'.

Как обычно, можно использовать и в качестве прилагательного:

💰My offshore money is just a rainy day fund.
💬Wait, Walt. Are you telling me you make $7,125,000 a year?
— 71.2 even, before expenses.
— But I can't - this is too much.
— So it's more than you thought, and this is somehow bad news?
— No, that's not the point. I mean, there is no car wash in the world that could do this kind of business. I mean, this is 9 month's work here minimum.
7 million? That could take years.
— So set some aside.
Save it for a rainy day.
Save it. What- Save it where? I can't go to the bank with it. I sure can't leave it here. Ohh...
Oi. Wait a minute. Is this all 50s? Who pays for a car wash with a 50?
— Skyler, I didn't ask you to do this. I was under the impression that you had this under control.
— I just didn't expect this amount of money. The 50s are gonna be a problem.
— Well, that's what this is — problem solving. Skyler, this is a simple division of labor. I bring in the money, you launder the money. This is what you wanted.
— I never wanted any of this.
— I've got to go. If you want out, just say that you want out... Okay, then.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
— ...this is 9 month's work here minimum. 7 million? That could take years.
— So set some aside. Save it for a rainy day.
⬛️ UPPER HAND

👉 Upper hand — преимущество
👉 Give the upper hand — дать преимущество, обеспечить превосходство.

#etymology
Выражение довольно древнее, и происхождение его не связано напрямую с руками . Главный смысл заложен в upper — "над", "пре". Hand в этом случае использовалось не как рука, а как синоним possession (имущество). То есть фактически дословный перевод на русский — преимущество.
💬I can give you highlights. Your nephews grew impatient. They continue to press me for my permission to kill Walter White. When I wouldn't give it, they settled instead for DEA agent Schrader.
The phone call was placed to Agent Schrader moments before the attack, thus
giving him the upper hand. Marco was shot in the face and died instantly. Leonel lingered for several hours.
The warning call to the DEA agent Juan Bolsa may have some insight into who placed it. But yesterday, the federales were at his hacienda, and in the confusion, Juan was shot dead. An accident, perhaps. A mistake made by his own men, though we may never know. At any rate, I thought you should hear from me.

This is what comes of blood for blood, Hector. Sangre por sangre.

👉 Linger — продержаться
👉 Здесь используется пара 🇪🇸 испанских слов:
Federales —> federals
Hacienda {асьенда, первая h в испанском не произносится}—> estate, ranch
Sangre por sangre —> blood for blood
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
The phone call was placed to Agent Schrader moments before the attack, thus giving him the upper hand.
⬛️ TANGLE WITH

👉 Tangle — запутать, путаница, спутать

Under the tangled hair of Boris Johnson they saw his pleased face.

👉 Tangle with someone — вступать в спор или полемику, ссориться с кем-то. Казалось бы, при чем тут запутывать? Но и в русском мы тоже говорим связываться с кем-то, или сцепиться.

My grandfather tangled with my dad drunkenly and they ruined everyone's holiday. Every Friday the same thing. — Дед с батей сцепились по пьяни и испортили всем праздник. Каждую пятницу одно и то же.
💬How's Junior?
— Oh, exactly what I expected. He hasn't said a word to me since we told him it was going back. I spoke to the dealership. They didn't want to take it.
— What? It's in per befect condition. It's got 17 miles on the odometer.
— I know. I spent the better part of an hour sweet-talking the manager down to a restocking fee $800.
— $800... for two days?
— Well, the law says they don't have to take it back at all.
— All right, here's the registration, and the window sticker, Oh, and make sure you talk to the general manager. His name is Glen.
— Glen.
— Call me if there's a problem. And please, just don't
, don't tangle with anyone.
Fine.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
— Call me if there's a problem. And please, just don't, don't tangle with anyone
🤬THIS FONT IS CENSORED
AS F◼️◼️◼️ING B◼️◼️◼️◼️


#FunFact, современные шрифты позволяют объединять наборы символов в лигатуры для более гармоничного сочетания букв. Обычно в лигатуре изменяется расстояние между соседними буквами, или их соединение для курсивных шрифтов.

Но в Scunthorpe Sans использовали эту фишку более творчески — шрифт находит сочетания букв, образующих swear words, и заменяет их на черные квадраты.

Крутая вещь, если есть свой сайт или работаете в рекламе — качайте, пригодится.

You're welcome 🕺
⬛️ KAFKAESQUE

👉 Kafkaesque — это не "кавказский", а кафкианский (от фамилии Франца нашего Кафки). В английском намного чаще используют это прилагательное, по сравнению с русским. А зря, потому что слово довольно ёмко описывает действительность. Кто не читал Кафку (не читайте) — его фишка это пропитанные абсурдом тревога, сюрреализм, бессмысленная бюрократия, и страх перед внешним миром.

Вообще, инглиш-спикеры любят использовать прилагательные на основе фамилий известных людей, так что смело добавляйте в свой словарный запас:
Orwellian, от Оруэлла — про тотальный контроль;
Freudian, от Фрейда — про подсознательные желания (оговорочки по-Фрейду);
Dickensian, от Диккенса — про беспросветную нищету.

📝В написании такие от-фамильные прилагательные всегда с заглавной буквы.
💬Jesse? Jesse? What about you? Face looks better. How's it all going? Anything you want to tell us about?
— What, like my interesting life? One day pretty much bleeds into the next. Been working a lot. I got a job.
— Job is good.
— It's in a Laundromat. It's totally corporate.
— Corporate Laundromat.
— It's, like, rigid. All kinds of red tape. My boss is a dick. The owner? Super dick. I'm not worthy or whatever to meet him, but I guess everybody's scared of the dude. The place is full of dead-eyed douchebags, the hours suck, and nobody knows what's going on, so...
— Sounds kind of
Kafkaesque.
Yeah. Totally Kafkaesque. Majorly.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
— ...The place is full of dead-eyed douchebags, the hours suck, and nobody knows what's going on, so...
— Sounds kind of Kafkaesque.
A good quote about elections and voting. It's really topical these days.

👉 imposters — самозванцы
👉 thieves — воры
👉 traitors — предатели
👉 victims — жертвы
👉 accomplices — сообщники
👆Заметили A PEOPLE в цитате? Как так, ведь пипл это множественное число?

Очень просто — people может быть и единственным числом, когда он в значении народ или нация. Но есть правила, которые нужно запомнить:

▪️Когда говорим a people должно быть уточнение какой именно пипл.
(The Jews are a people known for their cunning)

▪️ Даже когда используем a people, глагол после него всегда во множественном числе.
(a people who are religious)
⬛️ DITCH THE THESAURUS

👉 Ditch — канава. А также бросить, кинуть, избавиться от.

👉 Thesaurus — [θɪˈsɔːrəs] словарь синонимов.
BTW, если готовитесь к экзаменам, советую добавить в закладки thesaurus.com, неплохой инструмент для поиска слов с похожим значением.

👉 Ditch the thesaurus — расставить точки над и, «отбросить синонимы», сказать прямо.
💬Unless... you could help me find a third party.
— What third party?
— Someone who can ameliorate the situation.

Let's ditch the thesaurus, all right? You talking about a hitman?
— Assuming that's still what they're called.
— Zzzzt! Wrong answer! That's what the kids call "epic fail. "
— All I would need is a phone number. I would do the rest. Saul, there'd be a finder's fee. A big one.
— Look, if you held my feet to the fire, I could come up with a couple names. One or two guys west of the Rockies who do this kind of work. But guess what. These guys, they know Mike. And Mike knows them.
— What are you telling me? Mike knows everyone who does this?
— Who do you think gave me their names?


👉 ameliorate the situation — поправить ситуацию
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
— Let's ditch the thesaurus, all right? You talking about a hitman?
◼️ ЛЕТАЮЩАЯ ШИРИНКА

Чем, помимо прочего, интереснее смотреть фильмы и мультики в оригинале — это игра слов, puns, которые в других языках просто не существуют.

Например в мультике Chip 'n' Dale, само название которого это pun от имени известного в Англии мебельщика Томаса Чипендейла, есть герой Вжик, муха. В оригинале он — Zipper. Zipper fly. А fly это не только муха, но и ширинка, а соответственно, zipper fly — ширинка на молнии.
Что, согласитесь, прикольнее, чем просто Вжик 😅

#FunFact