Вы, наверное, уже видели анонс «Русского манчкина». Теперь я расскажу немного об игре.
🇷🇺 При разработке «Русского манчкина» стояла задача смешно и органично замешать многочисленные шутки о России: фольклор, коммунизм, политику и современность. Это должен быть собирательный «клюквенный» образ нашей страны, но исключительно позитивный и немного ностальгический, без топорности и прямолинейности. Рабочее название проекта, кстати, было «Манчкин Клюква».
🌨 Разработка «Русского манчкина» заняла два полных года. За это время нам нужно было придумать оригинальную манчкинскую механику, сделать оригинальный баланс карт, нашпиговать каждую карту смешными шутками (как игромеханическими, так и художественными) и всё это дело классно оформить.
⚙️ Авторами «Русского манчкина» стали Павел Ильин и Дмитрий Мольдон. Паша известен по девелопменту таких игр как Cutterland и «Утиные истории: Улётное приключение». Дима — наш главный эксперт по «Манчкину» (он знает игру не хуже создателей!) и основной переводчик игр серии. Со стороны SJG нам помогала команда Эндрю Хэкарда — он давал советы по эффектам карт и математическому балансу. Несмотря на то, что многие думают, что «Манчкин» каждый раз просто перерисовывается, это не так. Со времён первой части многие вещи в балансе изменились, обновились и улучшились в угоду динамике игрового процесса. «Русский манчкин» соответствует последним стандартам SJG.
🎨 Полноценным соавтором «Русского манчкина» можно назвать нашего штатного художника-оформителя Сергея Дулина, который полгода трудился над рисунками. Он не только попал в стиль «Манчкина», но и придумал много классных визуальных шуток. Были случаи, когда он говорил, что наше ТЗ не смешное, и надо сделать иначе. В большинстве случаев он был прав! В результате мы достигли того, к чему стремились — каждая карта получилась смешной, её интересно рассматривать и соотносить эффект с картинкой.
🤣 Многие шутки подобрала наша штатная команда юмористов, работающая над локализацией «Эпичных схваток боевых магов», поэтому всё получилось трэшово в хорошем смысле слова. Это Ваня Суховей, Саша Кожевников, Валя Матюша и я. Помню, когда придумывали слоган на коробку, я спросил сотрудников отдела разработки, кого мы здесь будем мочить. И Петя Тюленев немедленно сказал, что, конечно же, манту. Так что суммарно вложились в игру порядка 10 человек.
🇺🇸 У «Русского манчкина» есть обалденная английская версия, сделанная нашем специалистом по международному продвижению, Юлей Клоковой. Она немного отличается от русской версии и адаптирована под иностранного игрока. Надеемся, американский релиз не заставит себя долго ждать.
#hwstudio #русскийманчкин
🇷🇺 При разработке «Русского манчкина» стояла задача смешно и органично замешать многочисленные шутки о России: фольклор, коммунизм, политику и современность. Это должен быть собирательный «клюквенный» образ нашей страны, но исключительно позитивный и немного ностальгический, без топорности и прямолинейности. Рабочее название проекта, кстати, было «Манчкин Клюква».
🌨 Разработка «Русского манчкина» заняла два полных года. За это время нам нужно было придумать оригинальную манчкинскую механику, сделать оригинальный баланс карт, нашпиговать каждую карту смешными шутками (как игромеханическими, так и художественными) и всё это дело классно оформить.
⚙️ Авторами «Русского манчкина» стали Павел Ильин и Дмитрий Мольдон. Паша известен по девелопменту таких игр как Cutterland и «Утиные истории: Улётное приключение». Дима — наш главный эксперт по «Манчкину» (он знает игру не хуже создателей!) и основной переводчик игр серии. Со стороны SJG нам помогала команда Эндрю Хэкарда — он давал советы по эффектам карт и математическому балансу. Несмотря на то, что многие думают, что «Манчкин» каждый раз просто перерисовывается, это не так. Со времён первой части многие вещи в балансе изменились, обновились и улучшились в угоду динамике игрового процесса. «Русский манчкин» соответствует последним стандартам SJG.
🎨 Полноценным соавтором «Русского манчкина» можно назвать нашего штатного художника-оформителя Сергея Дулина, который полгода трудился над рисунками. Он не только попал в стиль «Манчкина», но и придумал много классных визуальных шуток. Были случаи, когда он говорил, что наше ТЗ не смешное, и надо сделать иначе. В большинстве случаев он был прав! В результате мы достигли того, к чему стремились — каждая карта получилась смешной, её интересно рассматривать и соотносить эффект с картинкой.
🤣 Многие шутки подобрала наша штатная команда юмористов, работающая над локализацией «Эпичных схваток боевых магов», поэтому всё получилось трэшово в хорошем смысле слова. Это Ваня Суховей, Саша Кожевников, Валя Матюша и я. Помню, когда придумывали слоган на коробку, я спросил сотрудников отдела разработки, кого мы здесь будем мочить. И Петя Тюленев немедленно сказал, что, конечно же, манту. Так что суммарно вложились в игру порядка 10 человек.
🇺🇸 У «Русского манчкина» есть обалденная английская версия, сделанная нашем специалистом по международному продвижению, Юлей Клоковой. Она немного отличается от русской версии и адаптирована под иностранного игрока. Надеемся, американский релиз не заставит себя долго ждать.
#hwstudio #русскийманчкин
Сегодняшний спонсор дня «Много дел», поэтому дежурная новость. Приехал новый кодекс к Warhammer 40,000. Рекомендуется всем тем, кто любит г̶и̶г̶а̶н̶т̶с̶к̶и̶х̶ ̶б̶о̶е̶в̶ы̶х̶ ̶р̶о̶б̶о̶т̶о̶в̶ мехов. «Имперские рыцари» скоро поступят в продажу, далее на очереди «Арлекины» (уже в печати).
#hwruedition #warhammer40000
#hwruedition #warhammer40000
К нам в редакцию приехал образец квеста «Нераскрытое дело Шерлока Холмса».
🚪 Важно понимать, что это не детектив с повествованием, а игра-паззл в духе «Exit-Квест», только побольше, с видеовступлением, секретными конвертиками и приложением-ассистентом.
📖 Рассказывать про паззлы не буду, чтобы избежать спойлеров, но могу с уверенностью сказать: это игра понравился как поклонникам жанра квестов, так и тех, кто с ними еще не знаком.
🔨 Мы переделали коробку и контент игры, о чём я писал ранее: t.me/HWeditor/53 и t.me/HWeditor/54. На мой взгляд, теперь игра стала такой, какой должна была быть изначально.
Страничка на BGG: boardgamegeek.com/boardgame/234378/unfinished-case-holmes
#hwruedition #нераскрытоеделошерлокахолмса
🚪 Важно понимать, что это не детектив с повествованием, а игра-паззл в духе «Exit-Квест», только побольше, с видеовступлением, секретными конвертиками и приложением-ассистентом.
📖 Рассказывать про паззлы не буду, чтобы избежать спойлеров, но могу с уверенностью сказать: это игра понравился как поклонникам жанра квестов, так и тех, кто с ними еще не знаком.
🔨 Мы переделали коробку и контент игры, о чём я писал ранее: t.me/HWeditor/53 и t.me/HWeditor/54. На мой взгляд, теперь игра стала такой, какой должна была быть изначально.
Страничка на BGG: boardgamegeek.com/boardgame/234378/unfinished-case-holmes
#hwruedition #нераскрытоеделошерлокахолмса
Немного дополю информацию про допы к «Властелин колец: Странствия в Средиземье».
До конца года выпускаем набор фигурок Villains of Eriador. Там всё упирается в поставку пластика. Приезжает пластик — выпускаем. Большое сюжетное дополнение Shadowed Paths и набор фигурок Dwellers in Darkness — зимой, по получению пластика и завершении работы по локализации кампании. Скачиваемую кампанию Haunting of Dale запустим в работу сразу после выхода всех физических коробок, как сделали ранее с первой скачиваемой кампанией к базовой коробке.
#властелинколецстранствиявсредиземье #hwruedition
До конца года выпускаем набор фигурок Villains of Eriador. Там всё упирается в поставку пластика. Приезжает пластик — выпускаем. Большое сюжетное дополнение Shadowed Paths и набор фигурок Dwellers in Darkness — зимой, по получению пластика и завершении работы по локализации кампании. Скачиваемую кампанию Haunting of Dale запустим в работу сразу после выхода всех физических коробок, как сделали ранее с первой скачиваемой кампанией к базовой коробке.
#властелинколецстранствиявсредиземье #hwruedition
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Прямо из Германии к нам приехала сигнальная копия юбилейного издания Catan. Выглядит обалденно.
#hwruedition #catan #колонизаторы
#hwruedition #catan #колонизаторы
И еще немного фотографий. Внутреннее убранство и игровое поле с Пиренейским полуостровом и Гавайскими островами (оба на русском языке не издавались). Тираж небольшой, печатается в Германии, ждём осенью. Сотрудники редакции уже хотят эту версию себе в коллекции.