ты можешь бесконечно долго носить в себе невысказанное к человеку, но однажды, получив возможность, ты вдруг поймёшь, что тебе больше нечего ему сказать.
Ибн ‘Аббас , да будет доволен им Аллах, сказал:
«Некоторые камни мягче ваших сердец».
См. «Тафсир ибн Кясир», 2/74.
«Некоторые камни мягче ваших сердец».
См. «Тафсир ибн Кясир», 2/74.
она — воплощение Востока.
рахат-лукум вперемешку с гвоздикой.
она Стамбул. пролив Босфора. мандариное дерево. индийские палочки. она тайны Каира, с улочками, где хранятся твои ночные кошмары. она Кабул, строгий, спрятавший в себе множества обид и ран.
она — дитя Востока.
рахат-лукум вперемешку с гвоздикой.
она Стамбул. пролив Босфора. мандариное дерево. индийские палочки. она тайны Каира, с улочками, где хранятся твои ночные кошмары. она Кабул, строгий, спрятавший в себе множества обид и ран.
она — дитя Востока.
и пусть наши сердца никогда не нуждаются в тех, кто не нуждается в нас.
وقد لا تحتاج قلوبنا لمن لا يحتاج إلينا.
وقد لا تحتاج قلوبنا لمن لا يحتاج إلينا.
однако, страшнее того, что мы видим снаружи
пожалуй,
лишь то,
что у нас внутри.
пожалуй,
лишь то,
что у нас внутри.
это намного безопаснее - не чувствовать.
не позволять никому касаться своего сердца
не позволять никому касаться своего сердца
Он привёл твоё сердце в огромное замешательство, чтобы ты нашёл в Нём свой покой. Он поставил тебя в безысходность, чтобы ты обратился к Нему.
لقد وضع قلبك في ارتباك شديد حتى تجد راحتك فيه. يضعك في يأس فتلتفت إليه.
لقد وضع قلبك في ارتباك شديد حتى تجد راحتك فيه. يضعك في يأس فتلتفت إليه.
Ахьа хьайн дог кара1амадайтахь,
хийла велха везаш меттиг а йог1ур ю хьуна..
хийла велха везаш меттиг а йог1ур ю хьуна..