Чувствую, что не хватает мне какого-то научного аппарата для размышлений об этике. Толи античных классиков надо начинать читать, толи современных философов.
Читаю книжку про этику, встретила в ней интересный переводческий... выбор, аж посмеялась.
📖 Многие общественные движения внимательно относятся к языку, потому что он одновременно и отражает, и поддерживает несправедливость, которую надо исправить. Феминисты сумели доказать, что использование мужского рода (считавшегося гендерно нейтральным) в обобщающих утверждениях, касающихся также и женщин, превращает последних в невидимок.
Решение отражает идеологическую позицию переводчицы, или она случайно саботирует автора?)
📖 Многие общественные движения внимательно относятся к языку, потому что он одновременно и отражает, и поддерживает несправедливость, которую надо исправить. Феминисты сумели доказать, что использование мужского рода (считавшегося гендерно нейтральным) в обобщающих утверждениях, касающихся также и женщин, превращает последних в невидимок.
Решение отражает идеологическую позицию переводчицы, или она случайно саботирует автора?)
29. Габриэль Витткоп. Литании к погребальной возлюбленной.
Авторский сборник из 31 стихотворения.
Погребальная возлюбленная Витткоп - это, конечно, не мраморно-белая, непорочная, девственная и неподвластная гниению Линор. Мертвячки Витткоп откровенно разлагаются, тела их шевелятся от поселившейся в них насекомой жизни.
📖 Мария Магдалина
В усыпальнице нашла я
Вечную любовь.
В чёрных выблеванных струях
Порождённых тьмой ручьёв,
В гнойно-струпном зазеркалье, Колыханьи вязкой гнили,
В затхлых лужах сукровицы,
Под заплесневелым сводом
И гниющим гиацинтом,
Где грехи летящей взвесью
По-над звездами из бездны,
Где моя слеза из чрева
Осенила его лоб -
В усыпальнице нашла я
Вечную любовь
Тем сильнее на фоне реалистичной смерти неожиданная нежность и скорбь, чуть ли не сентиментальность, а также серьёзный разговор не с эстетизированным поэтическим образом смерти (мёртвой возлюбленной, кладбищенскими вампиршами-лесбиянками, гарпиями, Иродиадой), а со смертью собственной.
📖 Лишь земля...
Воспоминания с моих пальцев
Падают в пустоту пустоты.
Клюнуть в щёку, за секундой срывается плоть,
И вот меня забыли все зеркала.
Я теряю пиастры моих сокровищ,
И сеет отблески мой ирис.
Моё имя дрожит воде.
Гололед, слова скользят,
Взбитое яйцо. А я, растительной слезой,
Теку, и высыхаю, и окаменеваю,
Наконец - как пемза,
Наконец - ни веса, ни минерала.
Я не та, кем была, отдаюсь,
Извергаюсь вулканьей отрыжкой.
Милая, я бы тебя полюбила, говоришь ты,
Мои артерии, кораллы, повторяют это,
Повторят, быть может, повторят
Лет через сто, через тысячу,
Когда ничего не останется,
Лишь земля, и земля, и земля, и земля...
Конечно, стихи у Витткоп прекрасные, какие ещё они могли бы быть у авторицы с такой изысканной и богатой метафорами прозой. Многие "литании" хочется заучить наизусть - молитвы к матери-стервятнице в жизни обязательно пригодятся.
Авторский сборник из 31 стихотворения.
Погребальная возлюбленная Витткоп - это, конечно, не мраморно-белая, непорочная, девственная и неподвластная гниению Линор. Мертвячки Витткоп откровенно разлагаются, тела их шевелятся от поселившейся в них насекомой жизни.
📖 Мария Магдалина
В усыпальнице нашла я
Вечную любовь.
В чёрных выблеванных струях
Порождённых тьмой ручьёв,
В гнойно-струпном зазеркалье, Колыханьи вязкой гнили,
В затхлых лужах сукровицы,
Под заплесневелым сводом
И гниющим гиацинтом,
Где грехи летящей взвесью
По-над звездами из бездны,
Где моя слеза из чрева
Осенила его лоб -
В усыпальнице нашла я
Вечную любовь
Тем сильнее на фоне реалистичной смерти неожиданная нежность и скорбь, чуть ли не сентиментальность, а также серьёзный разговор не с эстетизированным поэтическим образом смерти (мёртвой возлюбленной, кладбищенскими вампиршами-лесбиянками, гарпиями, Иродиадой), а со смертью собственной.
📖 Лишь земля...
Воспоминания с моих пальцев
Падают в пустоту пустоты.
Клюнуть в щёку, за секундой срывается плоть,
И вот меня забыли все зеркала.
Я теряю пиастры моих сокровищ,
И сеет отблески мой ирис.
Моё имя дрожит воде.
Гололед, слова скользят,
Взбитое яйцо. А я, растительной слезой,
Теку, и высыхаю, и окаменеваю,
Наконец - как пемза,
Наконец - ни веса, ни минерала.
Я не та, кем была, отдаюсь,
Извергаюсь вулканьей отрыжкой.
Милая, я бы тебя полюбила, говоришь ты,
Мои артерии, кораллы, повторяют это,
Повторят, быть может, повторят
Лет через сто, через тысячу,
Когда ничего не останется,
Лишь земля, и земля, и земля, и земля...
Конечно, стихи у Витткоп прекрасные, какие ещё они могли бы быть у авторицы с такой изысканной и богатой метафорами прозой. Многие "литании" хочется заучить наизусть - молитвы к матери-стервятнице в жизни обязательно пригодятся.
Читательский дневник: "Как я провел лето"
I. Последние два месяца мою читательскую жизнь в основном составляло обсессивно-компульсивное поглощение фанфиков. Вычитала ao3 целиком (клянусь вам, там не осталось приличного фанфика по тегу general hux / kylo ren, которого бы я не видела. Не говоря уже о неприличных). Дошло до того, что я даже само кино посмотрела. Записывать в дневник прочитанного фики я не буду, но цитату принесла:
📖 -- And why would I take any advice from you, Mr. I-Inexplicably-Have-A-Black-Bucket-Over-My-Head?
-- Careful.
-- I’m sorry, **Darth** I-Inexplicably-Have-A-Black-Bucket-Over-My-Head.
*gigling in fangirl*
Это "You're Awful" by zamwessell - просто бриллиантовый маленький крэк фик, рекомендую. Считайте, я вам его из тонны золотоносного песка просеяла.
Утешаю себя тем, что это такая языковая практика. Прочитать книгу на английском длиною в 150 страниц? Ах, так тяжело, такие интеллектуальные услилия, и, главное, так дооолго, доооолго на не родном языке читается. Фанфик размеров в 28 глав? На двое суток хватило, где мой сиквел? Автор, проду!
II. Космические фашисты меня вроде отпустили, но ни одну начатую за последний месяц книгу дочитать и до половины не смогла. Нашла выход в сказках: читаю викторианские для детей, и более старые сказки (вообще не для детей). Это потрясающе, надеюсь скоро закончить Джамбатиста Базиле и поделиться этим опытом.
III. Купила себе книжек с картинками. Сборники сказок Эндрю Лэнга с викторианскими иллюстрациями, кое-что с Обри Бёрдслеем, Эдгара По с графикой Уильяма Робинсона. Восторг. Поняла, насколько люблю визуальное искусство, как мне не хватает картиночек. Так что ради своей счастливой жизни в интернете буду в "запретную секцию" раз в неделю пикспамить (для начала могу даже прикинуться, что это как-то связано с книгами. Например, сейчас мне больше всего хочется показать как Гарри Кларк иллюстрировал Эдгара По). Ну, я предупредила, в общем.
I. Последние два месяца мою читательскую жизнь в основном составляло обсессивно-компульсивное поглощение фанфиков. Вычитала ao3 целиком (клянусь вам, там не осталось приличного фанфика по тегу general hux / kylo ren, которого бы я не видела. Не говоря уже о неприличных). Дошло до того, что я даже само кино посмотрела. Записывать в дневник прочитанного фики я не буду, но цитату принесла:
📖 -- And why would I take any advice from you, Mr. I-Inexplicably-Have-A-Black-Bucket-Over-My-Head?
-- Careful.
-- I’m sorry, **Darth** I-Inexplicably-Have-A-Black-Bucket-Over-My-Head.
*gigling in fangirl*
Это "You're Awful" by zamwessell - просто бриллиантовый маленький крэк фик, рекомендую. Считайте, я вам его из тонны золотоносного песка просеяла.
Утешаю себя тем, что это такая языковая практика. Прочитать книгу на английском длиною в 150 страниц? Ах, так тяжело, такие интеллектуальные услилия, и, главное, так дооолго, доооолго на не родном языке читается. Фанфик размеров в 28 глав? На двое суток хватило, где мой сиквел? Автор, проду!
II. Космические фашисты меня вроде отпустили, но ни одну начатую за последний месяц книгу дочитать и до половины не смогла. Нашла выход в сказках: читаю викторианские для детей, и более старые сказки (вообще не для детей). Это потрясающе, надеюсь скоро закончить Джамбатиста Базиле и поделиться этим опытом.
III. Купила себе книжек с картинками. Сборники сказок Эндрю Лэнга с викторианскими иллюстрациями, кое-что с Обри Бёрдслеем, Эдгара По с графикой Уильяма Робинсона. Восторг. Поняла, насколько люблю визуальное искусство, как мне не хватает картиночек. Так что ради своей счастливой жизни в интернете буду в "запретную секцию" раз в неделю пикспамить (для начала могу даже прикинуться, что это как-то связано с книгами. Например, сейчас мне больше всего хочется показать как Гарри Кларк иллюстрировал Эдгара По). Ну, я предупредила, в общем.
30. Мари де Морган. Жемчужное ожерелье. 1880
Только детские книги читать,
Только детские думы лелеять,
Все большое далеко развеять,
Из глубокой печали восстать.
Выход из нечитуя проходит так себе. Осилила вот детскую книжку с картинками.
Заглавная сказка из сборника викторианской писательницы Мари де Морган "Принцесса Флоримунда и жемчужное ожерелье" в переводе-пересказе Позиной, с иллюстрациями Ивонны Гилберт.
В соответствии с эпохой написания сказка детская и довольно стерильная - никаких кровавых подробностей. Свежести и дерзости даёт главная героиня - антигероиня-ведьма. Болеть за добро против неё мне сложно: колдовство принцессы Флоримунды трактуется как однозначное зло ещё до того, как оно кому-то вредит - оно просто грех с христианской точки зрения, а не милая магия волшебной сказки. Я как-то невольно ждала от суфражистки де Морган взрослого конфликта - ведь её принцесса избавляется чёрной магией от нежеланных, навязанных отцом женихов, но в сказке решение Флоримунды это продолжение её греховности, а не драма девушки, пытающейся взять судьбу в свои руки. Хотя в персонажах, "плохих" без причины и от природы есть своё очарование: когда юная принцесса в ответ на предложение ведьмы превращать женихов в красивые жемчужины радостно хлопает в ладоши, невольно восхитишься этой маленькой психопаткой.
Но добро, ясное дело, победит благодаря добродетельным слугам (предателям!)
Только детские книги читать,
Только детские думы лелеять,
Все большое далеко развеять,
Из глубокой печали восстать.
Выход из нечитуя проходит так себе. Осилила вот детскую книжку с картинками.
Заглавная сказка из сборника викторианской писательницы Мари де Морган "Принцесса Флоримунда и жемчужное ожерелье" в переводе-пересказе Позиной, с иллюстрациями Ивонны Гилберт.
В соответствии с эпохой написания сказка детская и довольно стерильная - никаких кровавых подробностей. Свежести и дерзости даёт главная героиня - антигероиня-ведьма. Болеть за добро против неё мне сложно: колдовство принцессы Флоримунды трактуется как однозначное зло ещё до того, как оно кому-то вредит - оно просто грех с христианской точки зрения, а не милая магия волшебной сказки. Я как-то невольно ждала от суфражистки де Морган взрослого конфликта - ведь её принцесса избавляется чёрной магией от нежеланных, навязанных отцом женихов, но в сказке решение Флоримунды это продолжение её греховности, а не драма девушки, пытающейся взять судьбу в свои руки. Хотя в персонажах, "плохих" без причины и от природы есть своё очарование: когда юная принцесса в ответ на предложение ведьмы превращать женихов в красивые жемчужины радостно хлопает в ладоши, невольно восхитишься этой маленькой психопаткой.
Но добро, ясное дело, победит благодаря добродетельным слугам (предателям!)