РЕПЕТИТОР ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ОНЛАЙН
361 subscribers
479 photos
35 videos
46 files
27 links
Bonjour! Добро пожаловать в мир французского языка. Тебя ждут фильмы, книги, юмор и правила от учителя. Для связи: @honey_anastasiia
Download Telegram
… gâteau est un peu sec.
Anonymous Quiz
17%
Cet
77%
Ce
5%
Cette
1%
Ces
🆒3
… démarche est intéressante.
Anonymous Quiz
30%
Ce
17%
Cet
53%
Cette
0%
Ces
👏3
… enfants sont charmants.
Anonymous Quiz
1%
Ce
6%
Cet
5%
Cette
88%
Ces
👍4
… idée est lumineuse.
Anonymous Quiz
4%
Ce
30%
Cet
64%
Cette
2%
Ces
👍4
… article n'est pas soldé.
Anonymous Quiz
6%
Ce
64%
Cet
30%
Cette
0%
Ces
👍5
À ... propos, quand partez-vous ?
Anonymous Quiz
77%
Ce
2%
Cet
2%
Cette
19%
Ces
👍4
… hôtel me semble convenable.
Anonymous Quiz
8%
Ce
83%
Cet
9%
Cette
0%
Ces
👍4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
C’est quoi votre marque de voiture préférée? 🚘
👍5🤩32
Les tics de langage / les mots béquilles - Французские слова-паразиты

Они используются в каждодневной речи и не несут смыслового значения, например, bon, hé, ouf, euh, pff. Некоторые из таких «паразитов», очень похоже на русские: «ну че», «блин» и так далее. Разберём некоторые из них:

1. Quoi - ставится в конце фразы.
Allez, viens, quoi ! – ну давай, иди же, чё ты! / Чего стоим, кого ждём?
C’est super, quoi ! – Да вообще супер, да?
C’est un peu impoli, quoi ! – Всё-таки как-то это невежливо, да?

2. Tu vois / vous voyez -понимаешь ли
Et là, tu vois, mon mec me dit... – Ну и, понимаешь, мой парень мне и говорит…

3. T’es grave
Аналог «Tu exagères» - ты преувеличиваешь.
А также по-французски аналог "реально" :
C'est bon, graaaaaave!  Это хорошо / вкусно, реально!

4. En fait
В значении alors, en réalité, en vérité, finalement это словечко не является словом-паразитом, так как имеет значение «так что, на самом деле, в реальности, в конечном счёте». Например:
Vous aimez l’hiver? – En fait, pas trop, parce que j’ai toujours froid. Вам любите зиму? – На самом деле не очень, потому что мне всегда холодно.

5. Hein
В значении n’est-ce pas? не так ли? Hein вполне несёт посыл подтверждения информации, заинтересованность мнением собеседника по текущему вопросу.
C’est pas mal, hien, je l’achète, hein, c’est pas trop cher, hein ? Ну а чё, это неплохо, да, я куплю это, да, это не слишком дорого, да?

6. Un truc de ouf
Выражение-наоборот (стиль verlan). Un truc de ouf = un truc de fou. Переводится как «сумасшедшая штука, вещь, событие».
Может употребляться как восклицание: C’est un truc de ouf ! – Это невероятно! Это сумасшествие! Это настоящее безумие!

7. Ou pas?
«или нет». В большинстве ситуаций звучит вполне нормально. Например:
Ça vaut la peine de voir ce film ou pas ? Стоит посмотреть этот фильм или нет?

А какие еще les tics вы слышали? 🧐
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
12👍7🔥4
С первым днем лета! 🔥
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥15😁4
Les quantités

После употребления слов количества (литр молока, кусочек хлеба, пакет чипсов), употребляем DE

Un morceau DE pain 🍞
Une goutte DE lait 🥛
Un verre DE café
Une cuillère DE sucre
Une gorgée D’ eau 💧

*Другие примеры на картинке

Потренируемся?) 👇
👍8🔥2👌1