Forwarded from RUR ʚïɞ (SAMA♥️)
و لك في الايام القادمة ليلة لن تنام فيها من شدة الفرح
- اللهم هذه الليلة♥️
- اللهم هذه الليلة♥️
Forwarded from - غموّض .
مثل ضوء الشمس على وجه
النّبات، أثر أصدقائي علي.
النّبات، أثر أصدقائي علي.
"في هذه الحكاية،
وجدتِ طريقة لفتح القفل
للاستيقاظ، للقفز خارج البرج بنفسك.
في هذه الحكاية، أنتِ غاضبة.
في هذه الحكاية، قابلتِ تنينًا وخاف منكِ.
في هذه الحكاية، لستِ في حاجة لمن ينقذك".
— كاتلين سيال
وجدتِ طريقة لفتح القفل
للاستيقاظ، للقفز خارج البرج بنفسك.
في هذه الحكاية، أنتِ غاضبة.
في هذه الحكاية، قابلتِ تنينًا وخاف منكِ.
في هذه الحكاية، لستِ في حاجة لمن ينقذك".
— كاتلين سيال
" هذا الخراب الذي بداخلي
لم يولد معي،
أقسم لكم أيُّها الناس
إنهُ لم يولد معي،
لقد كُنت ناصعًا كغيمة، كزهرة. "
— محمود درويش
لم يولد معي،
أقسم لكم أيُّها الناس
إنهُ لم يولد معي،
لقد كُنت ناصعًا كغيمة، كزهرة. "
— محمود درويش
”عزيزي .. ماذا يُمكنني أًنّ أَقول لك، الأمورُ لا تمضي على ما يُرام أبداً ، إنني أكثر حزناً وضجراً مِما أستطيع أنّ أصفهُ لك، ولمّ أعد أعرفُ في أيّ نُقطة أنا.“
— فنسنت فان جوخ
— فنسنت فان جوخ
لا سخرية، لا كلمات، لا دموع،
القلب الذي في صدري أصبح حجارة،
إنّه مخدر حيث إن ليس فيه آمال أو مخاوف،
أنظر يمينًا، أنظر يسارًا، أنا وحيدة،
أرفع عينايّ عاليًا، لكنهما باهتتان ومغمومتان،
لا أرى التلال الأبديِّة،
حياتي كالورقة الخريفية الساقطة،
آه يا إلهي، إلمحني.
— سيلفيا بلاث | ترجمة: منار خاطر.
القلب الذي في صدري أصبح حجارة،
إنّه مخدر حيث إن ليس فيه آمال أو مخاوف،
أنظر يمينًا، أنظر يسارًا، أنا وحيدة،
أرفع عينايّ عاليًا، لكنهما باهتتان ومغمومتان،
لا أرى التلال الأبديِّة،
حياتي كالورقة الخريفية الساقطة،
آه يا إلهي، إلمحني.
— سيلفيا بلاث | ترجمة: منار خاطر.
Maybe it's the way he walked straight into my heart and stole it.