PRECISE [prɪˈsaɪs] (присайз)
Точный, чёткий, конкретный
1. Machine translations are not always precise.
— Машинные переводы не всегда точны.
2. We received a precise request to create a multi-page website.
— Поступил чёткий запрос на создание многостраничного сайта.
3. It was difficult to get precise information.
— Было тяжело получить точную информацию.
Точный, чёткий, конкретный
1. Machine translations are not always precise.
— Машинные переводы не всегда точны.
2. We received a precise request to create a multi-page website.
— Поступил чёткий запрос на создание многостраничного сайта.
3. It was difficult to get precise information.
— Было тяжело получить точную информацию.
SYSTEM SOFTWARE [ˈsɪstɪm sɒftweər] (сыстэм софтвэа)
Системное программное обеспечение
1. Andrew works as a software engineer.
— Андрей работает разработчиком программного обеспечения.
2. He has a lot of pirated software and films on his computer.
— У него на компьютере много пиратских программ и фильмов.
3. Software is like sex: it's better when it's free.
— Программное обеспечение как секс: лучше бесплатно.
Системное программное обеспечение
1. Andrew works as a software engineer.
— Андрей работает разработчиком программного обеспечения.
2. He has a lot of pirated software and films on his computer.
— У него на компьютере много пиратских программ и фильмов.
3. Software is like sex: it's better when it's free.
— Программное обеспечение как секс: лучше бесплатно.
😁5
INTERIOR DESIGN [ɪnˈtɪərɪə dɪˈzaɪn] (интэрие дизаин)
Дизайн интерьеров
1. Mary is an interior designer.
— Мария — дизайнер интерьеров.
2. Simplicity in interior design attracts clients.
— Простота в дизайне интерьера привлекает клиентов.
3. This interior design doesn't suit my taste.
— Этот дизайн интерьера не соответствует моему вкусу.
Дизайн интерьеров
1. Mary is an interior designer.
— Мария — дизайнер интерьеров.
2. Simplicity in interior design attracts clients.
— Простота в дизайне интерьера привлекает клиентов.
3. This interior design doesn't suit my taste.
— Этот дизайн интерьера не соответствует моему вкусу.
BUSINESS CARD [ˈbɪznɪs kɑːd] (бизнис кад)
Визитная карточка
1. My email address is on my business card.
— Мой электронный адрес указан на визитке.
2. She reached into her bag and produced a business card.
— Она полезла в сумку и достала визитную карточку.
3. Take my business card just in case.
— Возьмите мою визитную карточку на всякий случай.
Визитная карточка
1. My email address is on my business card.
— Мой электронный адрес указан на визитке.
2. She reached into her bag and produced a business card.
— Она полезла в сумку и достала визитную карточку.
3. Take my business card just in case.
— Возьмите мою визитную карточку на всякий случай.
SELECTION [sɪˈlekʃn] (силекшн)
Выбор, отбор, подбор
1. It was not easy to make our selection.
— Сделать выбор было нелегко.
2. The hardware selection helps you ensure capacity and basic functionality.
— Выбор оборудования поможет вам обеспечить производительность и базовую функциональность.
3. No issues with this selection.
— С этим выбором проблем нет.
Выбор, отбор, подбор
1. It was not easy to make our selection.
— Сделать выбор было нелегко.
2. The hardware selection helps you ensure capacity and basic functionality.
— Выбор оборудования поможет вам обеспечить производительность и базовую функциональность.
3. No issues with this selection.
— С этим выбором проблем нет.
STORAGE DEVICE [ˈstɔːrɪʤ dɪˈvaɪs] (сторидж диваис)
Запоминающее устройство, накопитель, устройство хранения
1. Once a file is encrypted, it can be moved to another storage device.
— Как только файл зашифрован, его можно перенести на другое запоминающее устройство.
2. I found the computer, but the file was downloaded to an external storage device.
— Я нашла компьютер, но файл был сохранён на внешнем накопителе.
3. It cannot be done with software alone since the storage device only returns its current contents via its normal interface.
— Это невозможно осуществить с помощью только программного обеспечения, потому как устройство хранения возвращает текущее содержимое через его обычный интерфейс.
Запоминающее устройство, накопитель, устройство хранения
1. Once a file is encrypted, it can be moved to another storage device.
— Как только файл зашифрован, его можно перенести на другое запоминающее устройство.
2. I found the computer, but the file was downloaded to an external storage device.
— Я нашла компьютер, но файл был сохранён на внешнем накопителе.
3. It cannot be done with software alone since the storage device only returns its current contents via its normal interface.
— Это невозможно осуществить с помощью только программного обеспечения, потому как устройство хранения возвращает текущее содержимое через его обычный интерфейс.
CONSOLIDATION [kənˌsɒlɪˈdeɪʃ(ə)n] (консолидэйшн)
Консолидация, укрепление, уплотнение
1. Consolidation in society are particularly important.
— Консолидация в обществе особенно важны.
2. But if the problems deepen, consolidation might be the only route to survival.
— Но если проблемы усугубятся, консолидация может стать единственным путем к выживанию.
3. This is happening mostly through consolidation.
— Это происходит в основном за счет консолидации.
Консолидация, укрепление, уплотнение
1. Consolidation in society are particularly important.
— Консолидация в обществе особенно важны.
2. But if the problems deepen, consolidation might be the only route to survival.
— Но если проблемы усугубятся, консолидация может стать единственным путем к выживанию.
3. This is happening mostly through consolidation.
— Это происходит в основном за счет консолидации.
👍3
TO GAIN ACCESS [tu ɡeɪn ˈækses] (ту геин эксэс)
Получить доступ
1. He gained access to the building.
— Он получил доступ к зданию.
2. He had represented himself as an employee in order to gain access to the files.
— Он представился сотрудником, чтобы получить доступ к файлам.
3. Investigators are trying to gain access to the group's financial records.
— Следователи пытаются получить доступ к финансовым отчетам группы.
Получить доступ
1. He gained access to the building.
— Он получил доступ к зданию.
2. He had represented himself as an employee in order to gain access to the files.
— Он представился сотрудником, чтобы получить доступ к файлам.
3. Investigators are trying to gain access to the group's financial records.
— Следователи пытаются получить доступ к финансовым отчетам группы.
👍4❤1
PROPER [ˈprɒpə] (пропе)
Надлежащий, должный, правильный
1. Proper monitoring and follow-up would be required.
— Потребуется надлежащий мониторинг и последующие меры.
2. Is this the proper spelling of your name?
— Это правильное написание вашего имени?
3. Proper introduction of international standards can only be achieved through appropriate monitoring mechanisms.
— Надлежащее внедрение международных стандартов может быть достигнуто только с помощью соответствующих механизмов мониторинга.
Надлежащий, должный, правильный
1. Proper monitoring and follow-up would be required.
— Потребуется надлежащий мониторинг и последующие меры.
2. Is this the proper spelling of your name?
— Это правильное написание вашего имени?
3. Proper introduction of international standards can only be achieved through appropriate monitoring mechanisms.
— Надлежащее внедрение международных стандартов может быть достигнуто только с помощью соответствующих механизмов мониторинга.
👍3🤣1
TO MAKE A CALL [tu meɪk ə kɔːl] (ту мэйк э колл)
Позвонить, связаться
1. I have an important call to make.
— Мне нужно сделать важный звонок.
2. You should make a call to the ministry.
— Тебе стоит сделать звонок в министерство.
3. Make a call to the boss, sign the papers on the desk, and you can be free.
— Сделай звонок боссу, подпиши бумаги на столе, и можешь быть свободен.
Позвонить, связаться
1. I have an important call to make.
— Мне нужно сделать важный звонок.
2. You should make a call to the ministry.
— Тебе стоит сделать звонок в министерство.
3. Make a call to the boss, sign the papers on the desk, and you can be free.
— Сделай звонок боссу, подпиши бумаги на столе, и можешь быть свободен.
DEADLINE [ˈdedlaɪn] (дэдлаин)
Дедлайн, крайний срок, срок сдачи
1. The biggest fear for any person working online is deadline.
— Самый большой страх для любого человека, работающего онлайн - это дедлайн.
2. Tomorrow is the deadline for the landing page for our site. Please treat this with all responsibility.
— Завтра срок сдачи лендинга для нашего сайта. Пожалуйста, отнеситесь к этому со всей ответственностью.
3. I'll be fooling around all day and start work an hour before the deadline.
— Я буду валять дурака весь день и начну работу за час до срока сдачи.
Дедлайн, крайний срок, срок сдачи
1. The biggest fear for any person working online is deadline.
— Самый большой страх для любого человека, работающего онлайн - это дедлайн.
2. Tomorrow is the deadline for the landing page for our site. Please treat this with all responsibility.
— Завтра срок сдачи лендинга для нашего сайта. Пожалуйста, отнеситесь к этому со всей ответственностью.
3. I'll be fooling around all day and start work an hour before the deadline.
— Я буду валять дурака весь день и начну работу за час до срока сдачи.
👍3
MIDDLEMAN [ˈmɪdlmæn] (мидлмэн)
Посредник
1. I got in with them posing as a middleman for stolen financial data.
— Я представился им, как посредник для кражи финансовых данных.
2. I should have confirmation on the middleman in three minutes.
— У меня должно быть подтверждение от посредника через три минуты.
3. The Internet helps consumers save money by buying products directly from companies and eliminating the middleman.
— Интернет помогает потребителям экономить деньги путём покупок продукции непосредственно у компаний-производителей, и устраняя посредников.
Посредник
1. I got in with them posing as a middleman for stolen financial data.
— Я представился им, как посредник для кражи финансовых данных.
2. I should have confirmation on the middleman in three minutes.
— У меня должно быть подтверждение от посредника через три минуты.
3. The Internet helps consumers save money by buying products directly from companies and eliminating the middleman.
— Интернет помогает потребителям экономить деньги путём покупок продукции непосредственно у компаний-производителей, и устраняя посредников.
👍4
COMPILER [kəmˈpaɪlə] (компаил)
Компилятор
1. GCC is a compiler while Python is an interpreter.
— GCC - это компилятор, в то время как Python - интерпретатор.
2. The GPL permits this because that run-time library normally accompanies the compiler or interpreter you are using.
— GPL допускает это, потому что библиотека времени исполнения, как правило, сопровождает компилятор или интерпретатор, которым вы пользуетесь.
3. For some reason MPlayer seems to trigger compiler bugs frequently.
— В силу некоторых причин MPlayer, похоже, часто вызывает ошибки компилятора.
Компилятор
1. GCC is a compiler while Python is an interpreter.
— GCC - это компилятор, в то время как Python - интерпретатор.
2. The GPL permits this because that run-time library normally accompanies the compiler or interpreter you are using.
— GPL допускает это, потому что библиотека времени исполнения, как правило, сопровождает компилятор или интерпретатор, которым вы пользуетесь.
3. For some reason MPlayer seems to trigger compiler bugs frequently.
— В силу некоторых причин MPlayer, похоже, часто вызывает ошибки компилятора.
👍2
COMMERCIAL SOFTWARE [kəˈmɜːʃəl ˈsɒftweər] (комешиал софтвэ)
Платное программное (программа) обеспечение
1. Please help spread the awareness that free commercial software is possible.
— Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут быть свободными.
2. There are several commercial software packages that can be used for these purposes.
— В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях.
3. Free commercial software is a contribution to our community, so we should encourage it.
— Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы должны поощрять это.
Платное программное (программа) обеспечение
1. Please help spread the awareness that free commercial software is possible.
— Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут быть свободными.
2. There are several commercial software packages that can be used for these purposes.
— В настоящее время имеется ряд пакетов коммерческого программного обеспечения, которые могут использоваться в этих целях.
3. Free commercial software is a contribution to our community, so we should encourage it.
— Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы должны поощрять это.
👍3👨💻2
AIR COOLING [eəˈkuːlɪŋ] (э кулин)
Воздушное охлаждение
1. High power components mean high heat levels, so air-cooling must be in a high priority.
— Компоненты высокой мощности означают высокий уровень нагрева, поэтому воздушное охлаждение должно быть в приоритете.
2. Is it an air-cooled engine?
— Это двигатель с воздушным охлаждением?
3. The engine was developed with water cooling instead of the originally intended air cooling.
— Двигатель был разработан с водяным охлаждением вместо первоначально предполагавшегося воздушного охлаждения.
Воздушное охлаждение
1. High power components mean high heat levels, so air-cooling must be in a high priority.
— Компоненты высокой мощности означают высокий уровень нагрева, поэтому воздушное охлаждение должно быть в приоритете.
2. Is it an air-cooled engine?
— Это двигатель с воздушным охлаждением?
3. The engine was developed with water cooling instead of the originally intended air cooling.
— Двигатель был разработан с водяным охлаждением вместо первоначально предполагавшегося воздушного охлаждения.
👍4
PROTOTYPING [ˈprəʊtətaɪpɪŋ] (проутотаипин)
Создание прототипа, прототипирование
1. This is an open source platform based on ATMEL processors that facilitates prototyping and design of electronic circuits with microprocessors.
— Это открытая платформа источника на базе процессоров ATMEL, что облегчает прототипирование и электронные схемы дизайна с микропроцессорами.
2. LZX enables a declarative, text-based development process that supports rapid prototyping and software development best practices.
— LZX реализует декларативный, текстооснованный процесс разработки, который поддерживает быстрое прототипирование и лучшие примеры разработки ПО.
3. Suntury has demonstrated its outstanding integrated abilities in market research, industrial design, prototyping services.
— Suntury продемонстрировал свои выдающиеся интегрированные способности в области исследований рынка, промышленном дизайне, прототипировании.
Создание прототипа, прототипирование
1. This is an open source platform based on ATMEL processors that facilitates prototyping and design of electronic circuits with microprocessors.
— Это открытая платформа источника на базе процессоров ATMEL, что облегчает прототипирование и электронные схемы дизайна с микропроцессорами.
2. LZX enables a declarative, text-based development process that supports rapid prototyping and software development best practices.
— LZX реализует декларативный, текстооснованный процесс разработки, который поддерживает быстрое прототипирование и лучшие примеры разработки ПО.
3. Suntury has demonstrated its outstanding integrated abilities in market research, industrial design, prototyping services.
— Suntury продемонстрировал свои выдающиеся интегрированные способности в области исследований рынка, промышленном дизайне, прототипировании.
👍2❤1
SHELL [ʃel] (шел)
Корпус
1. This aluminum alloy shell is very durable.
— Этот корпус из алюминиевого сплава очень долговечный.
2. Please advise me a sturdy shell of small size.
— Посоветуйте мне пожалуйста прочный корпус небольшого размера.
3. Where is the best place to buy a shell?
— Где лучше всего приобрести корпус?
Корпус
1. This aluminum alloy shell is very durable.
— Этот корпус из алюминиевого сплава очень долговечный.
2. Please advise me a sturdy shell of small size.
— Посоветуйте мне пожалуйста прочный корпус небольшого размера.
3. Where is the best place to buy a shell?
— Где лучше всего приобрести корпус?
👍4🤯3
INTERFACE ˈɪntəfeɪs (интерфейс)
Интерфейс
1. It is fully customizable interface.
— Это полностью настраиваемый интерфейс.
2. This is a very attractive interface.
— Это очень привлекательный интерфейс.
3. Let's talk about the strengths, they are are small source code, good graphic interface and good portability.
— Давайте поговорим о сильных сторонах, они заключаются в небольшом исходном коде, хорошем графическом интерфейсе и хорошей переносимости.
Интерфейс
1. It is fully customizable interface.
— Это полностью настраиваемый интерфейс.
2. This is a very attractive interface.
— Это очень привлекательный интерфейс.
3. Let's talk about the strengths, they are are small source code, good graphic interface and good portability.
— Давайте поговорим о сильных сторонах, они заключаются в небольшом исходном коде, хорошем графическом интерфейсе и хорошей переносимости.
👍1🤔1
VALID [ˈvælɪd] (вэлид)
Допустимый, валидный
1. A program is valid if there is at least a single possible input for which no constraints are violated.
— Программа является допустимой если существует хотя бы один возможный ввод, для которого не нарушаются никакие ограничения.
2. A valid variable name starts with a letter, followed by letters, digits, or underscores.
— Допустимое имя переменной начинается с буквы, за которой следуют буквы, цифры или символ подчеркивания.
3. The following are examples of valid variable names: age, gender, x25, age_of_hh_head.
— Ниже приведены примеры допустимых имен переменных: age, gender, x25, age_of_hh_head.
Допустимый, валидный
1. A program is valid if there is at least a single possible input for which no constraints are violated.
— Программа является допустимой если существует хотя бы один возможный ввод, для которого не нарушаются никакие ограничения.
2. A valid variable name starts with a letter, followed by letters, digits, or underscores.
— Допустимое имя переменной начинается с буквы, за которой следуют буквы, цифры или символ подчеркивания.
3. The following are examples of valid variable names: age, gender, x25, age_of_hh_head.
— Ниже приведены примеры допустимых имен переменных: age, gender, x25, age_of_hh_head.
👍4