AMPERE [ˈæmpeə] (эмпиэ)
Ампер
1. The ampere, volt and ohm are the three fundamental units of electricity.
— Ампер, вольт и ом - это три основные единицы измерения электричества.
2. The candela, the ampere, and the mole will be redefined to greater accuracy based on the kilogram.
— Кандела, ампер и моль будут переопределены с большей точностью в зависимости от килограмма.
3. Changes were also proposed for the ampere and the kelvin.
— Были также предложены изменения для ампера и Кельвина.
Ампер
1. The ampere, volt and ohm are the three fundamental units of electricity.
— Ампер, вольт и ом - это три основные единицы измерения электричества.
2. The candela, the ampere, and the mole will be redefined to greater accuracy based on the kilogram.
— Кандела, ампер и моль будут переопределены с большей точностью в зависимости от килограмма.
3. Changes were also proposed for the ampere and the kelvin.
— Были также предложены изменения для ампера и Кельвина.
FLYOUT NAVIGATION [flaɪaʊt nævɪˈgeɪʃn] (флайаут нэвигэйшн)
Всплывающее окно навигации
1. The flyout navigation contains several links to different pages or categories on the website.
— Всплывающее окно навигации содержит несколько ссылок на разные страницы или категории на веб-сайте.
2. The flyout navigation contains several columns, whereas the drop-down menu can display only one column under the main tab.
— Всплывающее окно навигации содержит несколько столбцов, тогда как раскрывающееся меню может отображать только один столбец под главной вкладкой.
3. It is difficult to imagine the process of working at a computer without the flyout navigation.
— Сложно представить процесс работы за компьютером без всплывающего окна навигации.
Всплывающее окно навигации
1. The flyout navigation contains several links to different pages or categories on the website.
— Всплывающее окно навигации содержит несколько ссылок на разные страницы или категории на веб-сайте.
2. The flyout navigation contains several columns, whereas the drop-down menu can display only one column under the main tab.
— Всплывающее окно навигации содержит несколько столбцов, тогда как раскрывающееся меню может отображать только один столбец под главной вкладкой.
3. It is difficult to imagine the process of working at a computer without the flyout navigation.
— Сложно представить процесс работы за компьютером без всплывающего окна навигации.
👍1
AUTOMAGICALLY [ɔːtəˈmadʒɪkli] (отомаджикли)
Автоматически, волшебным образом
1. I downloaded an app that automagically adds a travel itinerary to my calendar whenever I buy a plane ticket.
— Я скачал приложение, которое автоматически добавляет маршрут путешествия в мой календарь всякий раз, когда я покупаю билет на самолет.
2. Just type in the name of what you want to listen to, and it automagically appears on your computer.
— Просто введите название того, что вы хотите прослушать, и оно автоматически появится на вашем компьютере.
3. Amazing! I entered all the dates, and the app automagically calculated the upcoming events.
— Удивительно! Я внесла все даты, и приложение автоматически рассчитало ближайшее события.
Автоматически, волшебным образом
1. I downloaded an app that automagically adds a travel itinerary to my calendar whenever I buy a plane ticket.
— Я скачал приложение, которое автоматически добавляет маршрут путешествия в мой календарь всякий раз, когда я покупаю билет на самолет.
2. Just type in the name of what you want to listen to, and it automagically appears on your computer.
— Просто введите название того, что вы хотите прослушать, и оно автоматически появится на вашем компьютере.
3. Amazing! I entered all the dates, and the app automagically calculated the upcoming events.
— Удивительно! Я внесла все даты, и приложение автоматически рассчитало ближайшее события.
👍1
ACCUMULATOR DISCHARGE [əˈkjuːmjʊleɪtə dicharge] (акьюмулэйте дисчардж)
Разряд аккумулятора
1. The discharged accumulator should be properly connected to an onboard network of the car.
— Разряженный аккумулятор должен быть надлежащим образом подключен к бортовой сети автомобиля.
2. According to preliminary information, communication was lost because of the discharged accumulators.
— По предварительной информации, связь была потеряна из-за разряженных аккумуляторов.
3. Contact could have been lost because of the discharged accumulators.
— Контакт мог быть потерян из-за разряженных аккумуляторов.
Разряд аккумулятора
1. The discharged accumulator should be properly connected to an onboard network of the car.
— Разряженный аккумулятор должен быть надлежащим образом подключен к бортовой сети автомобиля.
2. According to preliminary information, communication was lost because of the discharged accumulators.
— По предварительной информации, связь была потеряна из-за разряженных аккумуляторов.
3. Contact could have been lost because of the discharged accumulators.
— Контакт мог быть потерян из-за разряженных аккумуляторов.
👍1
AVAILABLE CAPACITY [əˈveɪləbl kəˈpæsɪtɪ] (эвэилабл капэсити)
Доступная мощность, возможности
1. Provision services depended on available capacity.
— Предоставление услуг зависело от имеющихся мощностей.
2. Production lines rearranged in consideration of newly available capacity.
— Производственные линии перестроены с учетом новых доступных мощностей.
3. But this weight limits the available capacity of the equipment.
— Но такой вес продукции ограничивают имеющиеся мощности оборудования.
Доступная мощность, возможности
1. Provision services depended on available capacity.
— Предоставление услуг зависело от имеющихся мощностей.
2. Production lines rearranged in consideration of newly available capacity.
— Производственные линии перестроены с учетом новых доступных мощностей.
3. But this weight limits the available capacity of the equipment.
— Но такой вес продукции ограничивают имеющиеся мощности оборудования.
EXCEPTION [ɪkˈsepʃn] (иксепшн)
Исключение
1. Unfortunately there is an exception to every rule.
— К сожалению, для каждого правила существует исключение.
2. I'll make an exception this once.
— В этот раз я сделаю исключение.
3. A series of payments used to be the exception rather than the rule.
— Раньше серия платежей была скорее исключением, чем правилом.
Исключение
1. Unfortunately there is an exception to every rule.
— К сожалению, для каждого правила существует исключение.
2. I'll make an exception this once.
— В этот раз я сделаю исключение.
3. A series of payments used to be the exception rather than the rule.
— Раньше серия платежей была скорее исключением, чем правилом.
👍2
AGILE METHODOLOGY [ˈæʤaɪl meθəˈdɔləʤɪ] (эджайл месодолоджи)
Гибкая методология разработки
1. The agile methodology is a way to manage a project by breaking it up into several phases.
— Гибкая методология - это способ управления проектом, разбивая его на несколько этапов.
2. The agile methodology involves constant collaboration with stakeholders and continuous improvement at every stage.
— Гибкая методология предполагает постоянное сотрудничество с заинтересованными сторонами и постоянное совершенствование на каждом этапе.
3. So what is agile methodology in project management?
— Итак, что же такое гибкая методология в управлении проектами?
Гибкая методология разработки
1. The agile methodology is a way to manage a project by breaking it up into several phases.
— Гибкая методология - это способ управления проектом, разбивая его на несколько этапов.
2. The agile methodology involves constant collaboration with stakeholders and continuous improvement at every stage.
— Гибкая методология предполагает постоянное сотрудничество с заинтересованными сторонами и постоянное совершенствование на каждом этапе.
3. So what is agile methodology in project management?
— Итак, что же такое гибкая методология в управлении проектами?
FOOTER [ˈfʊtə] (футэ)
Нижний колонтитул, футер
1. You can insert the page number of the next page in a footer.
— Вы можете вставить номер следующей страницы в нижний колонтитул.
2. You can also add a contacts to the footer.
— Вы также можете добавить контакты в футер.
3. You should use the footer here.
— Здесь стоит использовать футер.
Нижний колонтитул, футер
1. You can insert the page number of the next page in a footer.
— Вы можете вставить номер следующей страницы в нижний колонтитул.
2. You can also add a contacts to the footer.
— Вы также можете добавить контакты в футер.
3. You should use the footer here.
— Здесь стоит использовать футер.
USEFUL [ˈjuːsf(ə)l] (юзфул)
Полезный, ценный, удобный
1. Does anyone have any useful suggestions?
— У кого-нибудь есть полезные предложения?
2. The book is full of useful information.
— В книге очень много полезной информации.
3. It may be useful to consider the data separately.
— Может быть полезно рассмотреть эти факты отдельно.
Полезный, ценный, удобный
1. Does anyone have any useful suggestions?
— У кого-нибудь есть полезные предложения?
2. The book is full of useful information.
— В книге очень много полезной информации.
3. It may be useful to consider the data separately.
— Может быть полезно рассмотреть эти факты отдельно.
👍1
AVAILABLE [əˈveɪləbl] (эвэйлабл)
Доступный
1. Please inform me what options are available.
— Пожалуйста, сообщите, какие варианты доступны.
2. This information is not available now.
— Эта информация не доступна сейчас.
3. The dictionary is now available as an app for phones.
— Словарь теперь доступен в виде приложения для телефонов.
Доступный
1. Please inform me what options are available.
— Пожалуйста, сообщите, какие варианты доступны.
2. This information is not available now.
— Эта информация не доступна сейчас.
3. The dictionary is now available as an app for phones.
— Словарь теперь доступен в виде приложения для телефонов.
👍1
ATTENDEE [ætenˈdiː] (атенди)
Участник, слушатель, посетитель
1. The gathering satisfied both organizers and attendees.
— Собрание удовлетворило и организаторов, и участников.
2. There were 300 attendees at the conference.
— На конференции было триста участников.
3. Compiled a list of the attendees for tonight's event.
— Просмотри список участников сегодняшнего мероприятия.
Участник, слушатель, посетитель
1. The gathering satisfied both organizers and attendees.
— Собрание удовлетворило и организаторов, и участников.
2. There were 300 attendees at the conference.
— На конференции было триста участников.
3. Compiled a list of the attendees for tonight's event.
— Просмотри список участников сегодняшнего мероприятия.
👍5
ELEMENTARY [elɪˈment(ə)rɪ] (элиментари)
Элементарный, начальный, простой
1. I'm only familiar with the subject at an elementary level.
— Я знаком с данной темой лишь на элементарном уровне.
2. This isn't elementary school.
— Здесь не начальная школа.
3. She's in elementary school.
— Она учится в начальной школе.
Элементарный, начальный, простой
1. I'm only familiar with the subject at an elementary level.
— Я знаком с данной темой лишь на элементарном уровне.
2. This isn't elementary school.
— Здесь не начальная школа.
3. She's in elementary school.
— Она учится в начальной школе.
👍6
COMMERCIAL [kəˈmɜːʃ(ə)l] (комёшл)
Коммерческий, торговый, доходный
1. The film was a huge commercial success.
— Фильм имел огромный коммерческий успех.
2. Commercial establishments remain closed today.
— Торговые предприятия сегодня остаются закрытыми.
3. Their music is too commercial.
— Их музыка слишком коммерческая.
Коммерческий, торговый, доходный
1. The film was a huge commercial success.
— Фильм имел огромный коммерческий успех.
2. Commercial establishments remain closed today.
— Торговые предприятия сегодня остаются закрытыми.
3. Their music is too commercial.
— Их музыка слишком коммерческая.
👍2
TESTAMENT [ˈtestəm(ə)nt] (тестэмэнт)
Завещание
1. A testament has been irritated.
— Завещание было признано недействительным.
2. His easy victory was a testament to his skill.
— Лёгкая победа была свидетельством его мастерства.
3. His quick recovery is a testament to the doctor's skill.
— Его быстрое выздоровление свидетельствует о профессионализме врача.
Завещание
1. A testament has been irritated.
— Завещание было признано недействительным.
2. His easy victory was a testament to his skill.
— Лёгкая победа была свидетельством его мастерства.
3. His quick recovery is a testament to the doctor's skill.
— Его быстрое выздоровление свидетельствует о профессионализме врача.
👍5
COWORKER ˈ[kəʊwɜːkə] (коувоке)
Коллега, сотрудник
1. He is a coworker of mine.
— Это мой коллега.
2. He had a romantic relationship with a coworker.
— У него были романтические отношения с коллегой по работе.
3. He was fired for making lascivious remarks to a coworker.
— Его уволили за непристойные замечания в адрес коллеги.
Коллега, сотрудник
1. He is a coworker of mine.
— Это мой коллега.
2. He had a romantic relationship with a coworker.
— У него были романтические отношения с коллегой по работе.
3. He was fired for making lascivious remarks to a coworker.
— Его уволили за непристойные замечания в адрес коллеги.
👍2👨💻1