در این پست جملات ضروری و رایج انگلیسی در مورد دعوت نمودن افراد در موقعیت های رسمی و غیر رسمی، پرسیدن سوالاتی در مورد دعوت انجام شده، پاسخ مثبت و یا رد کردن دعوت دیگران در موقعیت های مختلف به همراه مثال ارائه گردیده است.
برای مشاهده این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید.
برای دعوت نمودن دوستان و نزدیکان اغلب از عبارت های زیر استفاده می شود:
Do you want to …? , Would you like to …?
- Would you like to have lunch with me tomorrow?
- میل داری فردا با من ناهار بخوری؟
در برخی موارد ابتدا مناسبت و دلیل دعوت ذکر شده و سپس عباراتی مانند Can you come? و یا Do you think you can come? ذکر می شود.
- I’m giving a house warming party next Saturday. Can you come?
- شنبه آینده به مناسبت (خرید) خانه جدید مهمانی داریم. می تونی بیایی؟
برای قبول دعوت معمولا عبارت های I’d like to (مایلم) و یا I’d love to (خیلی مایلم) به کار می رود. دیگر پاسخ های رایج عبارتند از:
- That sounds great/ terrific.
- عالی است.
- That sounds like fun
- خوبست. فکر خوبی است.
- I’d be happy to.
- خوشحالم می شوم.
- I’d be delighted to
- خیلی خوشحال می شوم (عبارت قوی تر)
همواره پس از قبول دعوت سوالاتی در مورد زمان و مکان ملاقات رد و بدل می شود. مهمترین این سوالات عبارت است از:
- Where shall we meet?
- کجا همدیگر را ببینیم.
- Let’s meet at the new Chinese restaurant
- قرار ما در رستوران چینی جدید
- What time / when shall we meet?
- چه ساعتی / کی همدیگر را ببینیم؟
- Is 7:30 ok with you? / How about 7:30?
- ساعت 7:30 خوبه؟ ساعت 7:30 چطوره؟
برای رد کردن دعوت دوستانه معمولا ابتدا می گوییم:
- I’d like/ love to, but I can’t
- خیلی دوست دارم اما نمی تونم.
- Would you like climbing with me on Sunday?
- I’d love to but I can’t. I have to take care of my little brother.
- دوست داری روز یکشنبه با من بیایی کوهنوردی؟
- خیلی دلم می خواد اما نمی تونم. باید از برادر کوچکترم مراقبت کنم.
در موقعیت های رسمی تر برای دعوت کردن اغلب از عبارت زیر استفاده می شود:
- Would you be interested in …?
- میل دارید ...؟
- Would you be interested in coming on a picnic?
- میل داری بیایی پیک نیک؟
برای دعوت کردن رسمی در انگلیسی امریکایی اغلب از عبارت زیر استفاده می شود.
- We’d like you …
- میل داریم ...
- We’d like you and your wife to be our guests for lunch this Sunday. Would you be able to come?
- میل داریم شما و همسرتان برای نهار یکشنبه مهمان ما باشید. می توانید تشریف بیاورید؟
عباراتی که برای دعوت در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی به کار می روند بسیارند. توصیه می شود همواره یک یا دو عبارت را انتخاب کرده و بیشتر از آنها استفاده کنید تا در موقعیت های واقعی دچار تردید نشوید. اما لازم است با تمامی عبارت های رایج آشنا باشید تا اگر طرف صحبت شما آنها را به کار برد بتوانید منظور وی را درک کنید اما نیازی نیست از تمامی آنها استفاده نمایید.
عبارات why don’t we/ you …? و Let’s … نیز عبارات رایجی هستند که در موقعیت های دوستانه برای دعوت کردن به کار می روند.
- There’s a good Italian restaurant downtown. Let’s eat there tonight
- یک رستوران خوب ایتالیایی در مرکز شهر هست. بیایید امشب آنجا شام بخوریم.
- Why don’t you come over for dinner tonight?
- چرا امشب شام نمیایی اینجا؟ (چطوره امشب شام بیایی اینجا)
اگر به هنگام دعوت شدن مطمئن نباشم که می توانیم دعوت را قبول کنیم یا خیر ابتدا می گوییم:
- I’d like to but I’m not sure that I can. I’m supposed to work overtime.
- خیلی دوست دارم بیایم ولی مطمئن نیستم که بتوانم. قرار است اضافه کاری کنم.
اگر دعوت کننده اصرار کند، می توانیم از عبارات زیر استفاده کنیم.
- I’ll check and let you know
- می پرسم و به شما خبر می دهم.
برای مشاهده این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید.
برای دعوت نمودن دوستان و نزدیکان اغلب از عبارت های زیر استفاده می شود:
Do you want to …? , Would you like to …?
- Would you like to have lunch with me tomorrow?
- میل داری فردا با من ناهار بخوری؟
در برخی موارد ابتدا مناسبت و دلیل دعوت ذکر شده و سپس عباراتی مانند Can you come? و یا Do you think you can come? ذکر می شود.
- I’m giving a house warming party next Saturday. Can you come?
- شنبه آینده به مناسبت (خرید) خانه جدید مهمانی داریم. می تونی بیایی؟
برای قبول دعوت معمولا عبارت های I’d like to (مایلم) و یا I’d love to (خیلی مایلم) به کار می رود. دیگر پاسخ های رایج عبارتند از:
- That sounds great/ terrific.
- عالی است.
- That sounds like fun
- خوبست. فکر خوبی است.
- I’d be happy to.
- خوشحالم می شوم.
- I’d be delighted to
- خیلی خوشحال می شوم (عبارت قوی تر)
همواره پس از قبول دعوت سوالاتی در مورد زمان و مکان ملاقات رد و بدل می شود. مهمترین این سوالات عبارت است از:
- Where shall we meet?
- کجا همدیگر را ببینیم.
- Let’s meet at the new Chinese restaurant
- قرار ما در رستوران چینی جدید
- What time / when shall we meet?
- چه ساعتی / کی همدیگر را ببینیم؟
- Is 7:30 ok with you? / How about 7:30?
- ساعت 7:30 خوبه؟ ساعت 7:30 چطوره؟
برای رد کردن دعوت دوستانه معمولا ابتدا می گوییم:
- I’d like/ love to, but I can’t
- خیلی دوست دارم اما نمی تونم.
- Would you like climbing with me on Sunday?
- I’d love to but I can’t. I have to take care of my little brother.
- دوست داری روز یکشنبه با من بیایی کوهنوردی؟
- خیلی دلم می خواد اما نمی تونم. باید از برادر کوچکترم مراقبت کنم.
در موقعیت های رسمی تر برای دعوت کردن اغلب از عبارت زیر استفاده می شود:
- Would you be interested in …?
- میل دارید ...؟
- Would you be interested in coming on a picnic?
- میل داری بیایی پیک نیک؟
برای دعوت کردن رسمی در انگلیسی امریکایی اغلب از عبارت زیر استفاده می شود.
- We’d like you …
- میل داریم ...
- We’d like you and your wife to be our guests for lunch this Sunday. Would you be able to come?
- میل داریم شما و همسرتان برای نهار یکشنبه مهمان ما باشید. می توانید تشریف بیاورید؟
عباراتی که برای دعوت در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی به کار می روند بسیارند. توصیه می شود همواره یک یا دو عبارت را انتخاب کرده و بیشتر از آنها استفاده کنید تا در موقعیت های واقعی دچار تردید نشوید. اما لازم است با تمامی عبارت های رایج آشنا باشید تا اگر طرف صحبت شما آنها را به کار برد بتوانید منظور وی را درک کنید اما نیازی نیست از تمامی آنها استفاده نمایید.
عبارات why don’t we/ you …? و Let’s … نیز عبارات رایجی هستند که در موقعیت های دوستانه برای دعوت کردن به کار می روند.
- There’s a good Italian restaurant downtown. Let’s eat there tonight
- یک رستوران خوب ایتالیایی در مرکز شهر هست. بیایید امشب آنجا شام بخوریم.
- Why don’t you come over for dinner tonight?
- چرا امشب شام نمیایی اینجا؟ (چطوره امشب شام بیایی اینجا)
اگر به هنگام دعوت شدن مطمئن نباشم که می توانیم دعوت را قبول کنیم یا خیر ابتدا می گوییم:
- I’d like to but I’m not sure that I can. I’m supposed to work overtime.
- خیلی دوست دارم بیایم ولی مطمئن نیستم که بتوانم. قرار است اضافه کاری کنم.
اگر دعوت کننده اصرار کند، می توانیم از عبارات زیر استفاده کنیم.
- I’ll check and let you know
- می پرسم و به شما خبر می دهم.
جملات و اصطلاحات روزمره زبان انگلیسی در مورد عذرخواهی کردن در زبان انگلیسی
Apologizing
Apologizing
ساده ترین عبارت برای غذرخواهی کردن Sorry!یا I’m Sorry!(معذرت می خواهم) می باشد که در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی به کار می رود. در پاسخ می توان عبارات زیر را مورد استفاده قرار داد:
It’s Ok. / never mind
اشکالی ندارد / عیبی ندارد / مهم نیست
عبارات دیگری که در مکالمه برای عذرخواهی مورد استفاده قرار می گیرد، عبارت است از:
I’m Really Sorry.
واقعا متأسفم
I’m Awfully Sorry
خیلی متأسفم
I’m really awfully sorry
خیلی خیلی متأسفم (شکل قوی تری برای عذرخواهی)
در پاسخ عبارت های فوق می توان از جملات زیر استفاده نمود:
It’s Ok.
اشکالی ندارد / عیبی ندارد
It doesn’t matter.
اشکالی / مانعی ندارد
These things happen
این چیزها پیش میاد
در موقعیت های رسمی تر و یا در مکاتبات از عبارت های زیر استفاده می شود:
My apologies
عذر می خواهم / پوزش می طلبم
Please accept my apologies
لطفا عذرخواهی مرا بپذیرید
I owe you an apology
لطفا عذرخواهی مرا بپذیرید
Please accept my/ our apologies for the delay
لطفا عذرخواهی مرا / ما را به خاطر تأخیر بپذیرید.
رایج ترین پاسخ به عذرخواهی بالا عبارت It doesn’t matter (مانعی ندارد / اشکالی ندارد) می باشد.
در موقعیت های رسمی و گاهی دوستانه یا به شوخی بین دوستان پاسخ زیر به کار می رود.
Ok. Your apology is accepted
عذرخواهیتان پذیرفته شد.
چند مثال برای موقعیت های غیر رسمی و دوستانه:
1.
A: I’m sorry for losing your book.
B: never mind!
A: ببخشید که کتابتو گم کردم
B: عیبی نداره / مهم نیست
2.
A: I’m sorry I’m late
B: it doesn’t matter. Come in and sit down
A: ببخشید دیر کردم
B: اشکالی نداره. بیا تو و بنشین
3.
A: I’m really sorry I broke you vase.
B: It’s ok. These things happen.
A: واقعا متأسفم گلدانت را شکستم
B: عیبی نداره. این چیزا پیش میاد
4.
A: I’m sorry for being rude yesterday.
B: it doesn’t matter. I understand.
A: ببخشید دیروز بی ادبی کردم
B: اشکالی نداره. درک می کنم
چند مثال برای موقعیت های رسمی:
5.
A: I’m awfully sorry.
B: It’s OK.
A: خیلی متأسفم.
B: مهم نیست.
6.
A: I think I owe you an apology.
B: Never mind. Forget about it.
A: فکر کنم یک معذرت خواهی به شما بدهکارم
B: مهم نیست. فراموشش کن
7.
A: I apologize for my rudeness. It’ll never happen again.
B: OK. Your apology is accepted.
A: به خاطر بی ادبی ام معذرت می خواهم. دیگه هیچ وقت تکرار نمیشه
B: بسیار خوب. معذرت خواهی ات پذیرفته شد.
It’s Ok. / never mind
اشکالی ندارد / عیبی ندارد / مهم نیست
عبارات دیگری که در مکالمه برای عذرخواهی مورد استفاده قرار می گیرد، عبارت است از:
I’m Really Sorry.
واقعا متأسفم
I’m Awfully Sorry
خیلی متأسفم
I’m really awfully sorry
خیلی خیلی متأسفم (شکل قوی تری برای عذرخواهی)
در پاسخ عبارت های فوق می توان از جملات زیر استفاده نمود:
It’s Ok.
اشکالی ندارد / عیبی ندارد
It doesn’t matter.
اشکالی / مانعی ندارد
These things happen
این چیزها پیش میاد
در موقعیت های رسمی تر و یا در مکاتبات از عبارت های زیر استفاده می شود:
My apologies
عذر می خواهم / پوزش می طلبم
Please accept my apologies
لطفا عذرخواهی مرا بپذیرید
I owe you an apology
لطفا عذرخواهی مرا بپذیرید
Please accept my/ our apologies for the delay
لطفا عذرخواهی مرا / ما را به خاطر تأخیر بپذیرید.
رایج ترین پاسخ به عذرخواهی بالا عبارت It doesn’t matter (مانعی ندارد / اشکالی ندارد) می باشد.
در موقعیت های رسمی و گاهی دوستانه یا به شوخی بین دوستان پاسخ زیر به کار می رود.
Ok. Your apology is accepted
عذرخواهیتان پذیرفته شد.
چند مثال برای موقعیت های غیر رسمی و دوستانه:
1.
A: I’m sorry for losing your book.
B: never mind!
A: ببخشید که کتابتو گم کردم
B: عیبی نداره / مهم نیست
2.
A: I’m sorry I’m late
B: it doesn’t matter. Come in and sit down
A: ببخشید دیر کردم
B: اشکالی نداره. بیا تو و بنشین
3.
A: I’m really sorry I broke you vase.
B: It’s ok. These things happen.
A: واقعا متأسفم گلدانت را شکستم
B: عیبی نداره. این چیزا پیش میاد
4.
A: I’m sorry for being rude yesterday.
B: it doesn’t matter. I understand.
A: ببخشید دیروز بی ادبی کردم
B: اشکالی نداره. درک می کنم
چند مثال برای موقعیت های رسمی:
5.
A: I’m awfully sorry.
B: It’s OK.
A: خیلی متأسفم.
B: مهم نیست.
6.
A: I think I owe you an apology.
B: Never mind. Forget about it.
A: فکر کنم یک معذرت خواهی به شما بدهکارم
B: مهم نیست. فراموشش کن
7.
A: I apologize for my rudeness. It’ll never happen again.
B: OK. Your apology is accepted.
A: به خاطر بی ادبی ام معذرت می خواهم. دیگه هیچ وقت تکرار نمیشه
B: بسیار خوب. معذرت خواهی ات پذیرفته شد.
جملات و اصطلاحات روزمره زبان انگلیسی در مورد اجازه گرفتن و اجازه دادن===== Asking for & Giving Permission
در این پست جملات ضروری و رایج انگلیسی در مورد اجازه گرفتن و اجازه دادن در موقعیت های رسمی و غیر رسمی، پاسخ مثبت و منفی به اجازه و ذکر دلایل و ... ارائه گردیده است.
برای مشاهده این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید.
رایج ترین عبارت برای اجازه گرفتن در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی Can I …? می باشد.
- Can I use your telephone for a moment?
- Yes, sure.
- می تونم یک لحظه از تلفنت استفاده کنم؟
- بله، حتما
نکته: عبارت Can you …? برای خواهش کردن به کار می رود در حالی که Can I …? برای اجازه گرفتن است.
- Can I turn on the TV?
- می تونم تلویزیون را روشن کنم؟ (اجازه خواستن)
- Can you turn on the TV?
- می تونی تلویزیون را روشن کنی؟ (درخواست کردن)
برای پاسخ مثبت در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی از عبارت های زیر استفاده می شود.
- OK - Yes, ok. – Sure - Yes, sure.
برای پاسخ مفنی در موقعیت های دوستانه معمولا عبارت I’m sorry گفته شده و پس از آن یک دلیل ذکر می شود.
- Can I sit here?
- I’m sorry it’s taken.
- می تونم اینجا بنشینم؟
- متأسفم اینجا جای کسی است.
برای اجازه گرفتن مودبانه در موقعیت های رسمی تر اغلب از عبارت Could I … (please)? استفاده می شود.
- Could I park my car here?
- Sure, Go ahead.
- می تونم اینجا پارک کنم.
- حتما، بفرمایید.
عبارت May I …? نیز یک عبارت مودبانه و تقریبا رسمی است که از لحاظ کاربرد معادل Could I …? می باشد.
- May I see Mr. Jakson, please?
- I’m afraid he’s busy now.
- اجازه هست آقای جکسون را ببینم؟
- متأسفم ایشان الان سرشان شلوغ است.
برای اجازه دادن اغلب از عبارت های Go aheadو Be my Guest استفاده می شود که هر دو معادل بفرمایید است، در موقعیت رسمی تر عبارت می توان از عبارات Yes, Of course (بله البته) و Certainly (حتما) استفاده نمود. برای پاسخ منفی اغلب ابتدا عبارت های I’m sorry و یا Actually گفته شده و سپس یک دلیل ذکر می شود.
- Could I use your dictionary for a moment?
+ Sure. Go ahead.
- Actually, I need it myself.
عبارت دیگری که برای اجازه گرفتن رایج است و می توان از آن در موقعیت های رسمی و غیر رسمی استفاده نمود ترکیب Do you mind if I … (به معنای اشکالی ندارد من ...) می باشد.
- Do you mind if a smoke?
- اشکالی ندارد سیگار بکشم؟
- Do you mind if I open the window?
- اشکالی ندارد پنجره را باز کنم؟
برای اجازه دادن از عبارت های No, I don’t (نه اشکالی ندارد) و یا Not at ll (نه اصلا) استفاده می شود. توجه شود که برای پاسخ مثبت باید به این عبارت از شکل منفی استفاده نمود.
در موقعیت های رسمی تر و یا هنگامی که بخواهیم خیلی مودبانه اجازه بگیریم از عبارت Would you mind if I …? (اشکالی ندارد که من ...) استفاده می کنیم که در آن فعل بعد از کلمه Iباید به صورت گذشته باشد. لازم به ذکر است که این عبارت ارتباطی به زمان گذشته ندارد و فقط برای اجازه گرفته مودبانه در زمان حال به کار می رود.
- Would you mind if I left an hour early today?
- No, not at all. (No, I wouldn’t)
- اشکالی ندارد که من امروز یک ساعت زودتر برم؟
- خیر، اصلا.
هرگاه کسی برای انجام کاری از ما اجازه بگیرد و قصد داشته باشیم تا پاسخ منفی مودبانه دهیم، معمولا ابتدا عبارت های زیر گفته می شود و سپس دلیل خود را ذکر می کنیم.
I wish you wouldn’t.
I’d rather you didn’t.
این جمله معنای تحت الفظی ندارد و فقط برای شروع پاسخ منفی مودبانه به کار می رود ولی نزدیک ترین معادل فارسی آن می تواند عبارت «ممنون می شوم اگر این کار را نکنید»
- Do you mind if I smoke?
- Well, I wish you wouldn’t. You know, I’m allergic to smoke.
اگر بخواهیم کلاس یا جلسه ای را ترک کنیم از عبارت های زیر استفاده می کنیم.
- Will you excuse me for a few minutes/ for the rest of the class?
- اجازه می فرمایید برای چند دقیقه / بقیه کلاس را مرخص شوم؟
و شکل مودبانه تر و رسمی تر آن عبارت است از:
May I be excused for a few minutes/ for the rest of the class?
عبارت زیر نیز یکی از عبارت های رایجی است که برای اجازه گرفتن در موقعیت های غیر رسمی به کار می رود.
Is it ok/ all right (with you) if I …?
- Is it ok (with you) if I turn up the music?
- Yes, that’s fine (with me).
- مشکلی نداری اگه صدای موزیک رو زیاد کنم؟
نکته: عبارت Shall I …? برای اجازه گرفتن به کار نمی رود. این عبارت عمدتا برای ارائه کمک به کار می رود.
- Shall I carry your suitcase for you?
- می خواهید چمدانتان را برایتان بیاورم؟
- You look very tired. Shall I make you some coffee?
- خیلی خسته به نظر می رسی. می خواهی برایت قهوه درست کنم؟
برای مشاهده این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید.
رایج ترین عبارت برای اجازه گرفتن در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی Can I …? می باشد.
- Can I use your telephone for a moment?
- Yes, sure.
- می تونم یک لحظه از تلفنت استفاده کنم؟
- بله، حتما
نکته: عبارت Can you …? برای خواهش کردن به کار می رود در حالی که Can I …? برای اجازه گرفتن است.
- Can I turn on the TV?
- می تونم تلویزیون را روشن کنم؟ (اجازه خواستن)
- Can you turn on the TV?
- می تونی تلویزیون را روشن کنی؟ (درخواست کردن)
برای پاسخ مثبت در موقعیت های دوستانه و غیر رسمی از عبارت های زیر استفاده می شود.
- OK - Yes, ok. – Sure - Yes, sure.
برای پاسخ مفنی در موقعیت های دوستانه معمولا عبارت I’m sorry گفته شده و پس از آن یک دلیل ذکر می شود.
- Can I sit here?
- I’m sorry it’s taken.
- می تونم اینجا بنشینم؟
- متأسفم اینجا جای کسی است.
برای اجازه گرفتن مودبانه در موقعیت های رسمی تر اغلب از عبارت Could I … (please)? استفاده می شود.
- Could I park my car here?
- Sure, Go ahead.
- می تونم اینجا پارک کنم.
- حتما، بفرمایید.
عبارت May I …? نیز یک عبارت مودبانه و تقریبا رسمی است که از لحاظ کاربرد معادل Could I …? می باشد.
- May I see Mr. Jakson, please?
- I’m afraid he’s busy now.
- اجازه هست آقای جکسون را ببینم؟
- متأسفم ایشان الان سرشان شلوغ است.
برای اجازه دادن اغلب از عبارت های Go aheadو Be my Guest استفاده می شود که هر دو معادل بفرمایید است، در موقعیت رسمی تر عبارت می توان از عبارات Yes, Of course (بله البته) و Certainly (حتما) استفاده نمود. برای پاسخ منفی اغلب ابتدا عبارت های I’m sorry و یا Actually گفته شده و سپس یک دلیل ذکر می شود.
- Could I use your dictionary for a moment?
+ Sure. Go ahead.
- Actually, I need it myself.
عبارت دیگری که برای اجازه گرفتن رایج است و می توان از آن در موقعیت های رسمی و غیر رسمی استفاده نمود ترکیب Do you mind if I … (به معنای اشکالی ندارد من ...) می باشد.
- Do you mind if a smoke?
- اشکالی ندارد سیگار بکشم؟
- Do you mind if I open the window?
- اشکالی ندارد پنجره را باز کنم؟
برای اجازه دادن از عبارت های No, I don’t (نه اشکالی ندارد) و یا Not at ll (نه اصلا) استفاده می شود. توجه شود که برای پاسخ مثبت باید به این عبارت از شکل منفی استفاده نمود.
در موقعیت های رسمی تر و یا هنگامی که بخواهیم خیلی مودبانه اجازه بگیریم از عبارت Would you mind if I …? (اشکالی ندارد که من ...) استفاده می کنیم که در آن فعل بعد از کلمه Iباید به صورت گذشته باشد. لازم به ذکر است که این عبارت ارتباطی به زمان گذشته ندارد و فقط برای اجازه گرفته مودبانه در زمان حال به کار می رود.
- Would you mind if I left an hour early today?
- No, not at all. (No, I wouldn’t)
- اشکالی ندارد که من امروز یک ساعت زودتر برم؟
- خیر، اصلا.
هرگاه کسی برای انجام کاری از ما اجازه بگیرد و قصد داشته باشیم تا پاسخ منفی مودبانه دهیم، معمولا ابتدا عبارت های زیر گفته می شود و سپس دلیل خود را ذکر می کنیم.
I wish you wouldn’t.
I’d rather you didn’t.
این جمله معنای تحت الفظی ندارد و فقط برای شروع پاسخ منفی مودبانه به کار می رود ولی نزدیک ترین معادل فارسی آن می تواند عبارت «ممنون می شوم اگر این کار را نکنید»
- Do you mind if I smoke?
- Well, I wish you wouldn’t. You know, I’m allergic to smoke.
اگر بخواهیم کلاس یا جلسه ای را ترک کنیم از عبارت های زیر استفاده می کنیم.
- Will you excuse me for a few minutes/ for the rest of the class?
- اجازه می فرمایید برای چند دقیقه / بقیه کلاس را مرخص شوم؟
و شکل مودبانه تر و رسمی تر آن عبارت است از:
May I be excused for a few minutes/ for the rest of the class?
عبارت زیر نیز یکی از عبارت های رایجی است که برای اجازه گرفتن در موقعیت های غیر رسمی به کار می رود.
Is it ok/ all right (with you) if I …?
- Is it ok (with you) if I turn up the music?
- Yes, that’s fine (with me).
- مشکلی نداری اگه صدای موزیک رو زیاد کنم؟
نکته: عبارت Shall I …? برای اجازه گرفتن به کار نمی رود. این عبارت عمدتا برای ارائه کمک به کار می رود.
- Shall I carry your suitcase for you?
- می خواهید چمدانتان را برایتان بیاورم؟
- You look very tired. Shall I make you some coffee?
- خیلی خسته به نظر می رسی. می خواهی برایت قهوه درست کنم؟
Forwarded from Ali Tavakoli aTavakoli.com
اگر خسته میشی یاد بگیر که استراحت کنی، نه اینکه تسلیم بشی. #Quotation
Forwarded from Ali Tavakoli aTavakoli.com
لینک گروه زبان انگلیسی من:👆
تدریس زبان انگلیسی _ترجمه متون _ در شهر مشهد
تدریس و ترجمه زبان انگلیسی
تدریس:
زبان انگلیسی در تمامی سطوح و مقاطع
کلاسهای خصوصی، نیمه خصوصی
مکالمه: دوره های اِمریکن انگلیش فایل، اِنگلیش فایل، اینترچنج، استریم لاین، تاپ ناچ، تاچ استون، کِنکت، فیس تو فیس، اسپکتروم، ورلد اِنگلیش، ورلد ویو، پرسن تو پرسن، هدوِی، اسپیک ناو، تاک ناو، سِلوشِن، آن تارگت، ..... دوره های دلخواه و مطلوب شما.
کنکوری: کنکور ورودی دانشگاه، کارشناس، ارشد و دکترا
تقویتی: دروس مدرسه (راهنمایی، دبیرستان، هنرستان)، زبان عمومی و تخصصی دانشگاه
تک مهارتی: 4 مهارت اصلی= شنیداری: کتب تکتیکس فر لسنینگ، لِسنینگ ادونتِجِز و ...، گفتاری: کتب "مکالمه" ذکر شده در بالا، نوشتاری: پاراگراف دیولوپمنت، .......خواندن: سلکت ریدینگز، اکتیو ریدینگز، ....
گرامر: گرامر این یوس، ... (کتاب دلخواه و مطلوب شما.)
لغت: وکبیولری این یوس، آکسفورد ورد اسکیلز، 504، .... (کتاب دلخواه و مطلوب شما.)
آزمونهای بین المللی: تافل، آیلتس، اف سی ای، سی ای ایی، و ... (کتب دلخواه و مطلوب شما.)
ترجمه:
متون عمومی و تخصصی (هزینه بصورت کلمه ای حساب میشود)
انگلیسی به فارسی و بالعکس
کتاب، مقاله، کاتالوگ، بروشور، تحقیق، وبسایت و ....
خدمات مرتبط با :
انگلیسی: ( پر کردن فرمهای مهاجرت، اداری و...، تماس تلفنی با خارج، ویرایش مقالات،...، ریاضی (پایه)، کامپیوتر، اینترنت. [آموزش، ارائه ی آرشیو بسیار جامع نرم افزارها و کتب مربوطه
(روشهای و سیستمهای بسیار متنوع آموزشی، تحقیق، مشاوره و...]
مدرس زبان انگلیسی در موسسات و آموزشگاههای مشهد
علی توکلی 09363832270
تدریس و ترجمه زبان انگلیسی
تدریس:
زبان انگلیسی در تمامی سطوح و مقاطع
کلاسهای خصوصی، نیمه خصوصی
مکالمه: دوره های اِمریکن انگلیش فایل، اِنگلیش فایل، اینترچنج، استریم لاین، تاپ ناچ، تاچ استون، کِنکت، فیس تو فیس، اسپکتروم، ورلد اِنگلیش، ورلد ویو، پرسن تو پرسن، هدوِی، اسپیک ناو، تاک ناو، سِلوشِن، آن تارگت، ..... دوره های دلخواه و مطلوب شما.
کنکوری: کنکور ورودی دانشگاه، کارشناس، ارشد و دکترا
تقویتی: دروس مدرسه (راهنمایی، دبیرستان، هنرستان)، زبان عمومی و تخصصی دانشگاه
تک مهارتی: 4 مهارت اصلی= شنیداری: کتب تکتیکس فر لسنینگ، لِسنینگ ادونتِجِز و ...، گفتاری: کتب "مکالمه" ذکر شده در بالا، نوشتاری: پاراگراف دیولوپمنت، .......خواندن: سلکت ریدینگز، اکتیو ریدینگز، ....
گرامر: گرامر این یوس، ... (کتاب دلخواه و مطلوب شما.)
لغت: وکبیولری این یوس، آکسفورد ورد اسکیلز، 504، .... (کتاب دلخواه و مطلوب شما.)
آزمونهای بین المللی: تافل، آیلتس، اف سی ای، سی ای ایی، و ... (کتب دلخواه و مطلوب شما.)
ترجمه:
متون عمومی و تخصصی (هزینه بصورت کلمه ای حساب میشود)
انگلیسی به فارسی و بالعکس
کتاب، مقاله، کاتالوگ، بروشور، تحقیق، وبسایت و ....
خدمات مرتبط با :
انگلیسی: ( پر کردن فرمهای مهاجرت، اداری و...، تماس تلفنی با خارج، ویرایش مقالات،...، ریاضی (پایه)، کامپیوتر، اینترنت. [آموزش، ارائه ی آرشیو بسیار جامع نرم افزارها و کتب مربوطه
(روشهای و سیستمهای بسیار متنوع آموزشی، تحقیق، مشاوره و...]
مدرس زبان انگلیسی در موسسات و آموزشگاههای مشهد
علی توکلی 09363832270
English Language Learning Channel
Viewpoint 2 Page 50 Academic Writing #Viewpoint #Writing #Academic_writing
Prepositions in academic writing; one for general statements
informal > formal
among > amongst
under > beneath
through / across > throughout
on > upon
in > within
regarding / when it comes to / about > in terms of
you > one
your > one's
informal > formal
among > amongst
under > beneath
through / across > throughout
on > upon
in > within
regarding / when it comes to / about > in terms of
you > one
your > one's