This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "LIVE A LITTLE"
LIVE A LITTLE - lɪv ɑ lɪtl - отдохни, поживи в свое удовольствие, развлекись
▪️ Let her live a little, Dad. Пап, дай ей немного пожить в свое удовольствие.
▪️ Live a little, that's what I say. Надо иногда и развлечься, вот что я хочу сказать.
▪️ This is just a sign that you need to live a little. Это просто знак, что тебе нужно немного развлечься.
LIVE A LITTLE - lɪv ɑ lɪtl - отдохни, поживи в свое удовольствие, развлекись
▪️ Let her live a little, Dad. Пап, дай ей немного пожить в свое удовольствие.
▪️ Live a little, that's what I say. Надо иногда и развлечься, вот что я хочу сказать.
▪️ This is just a sign that you need to live a little. Это просто знак, что тебе нужно немного развлечься.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:
DISTRACT - dɪsˈtrækt - отвлекать
▪️I appreciate you trying to help distract me. Я ценю, что ты пытаешься мне помочь и отвлечь.
▪️ Sarah, would you not distract him? Сара, может, не будешь его отвлекать?
▪️ It will distract him until preparations can be made. Это отвлечет его, до тех пор пока приготовления будут закончены.
DISTRACT - dɪsˈtrækt - отвлекать
▪️I appreciate you trying to help distract me. Я ценю, что ты пытаешься мне помочь и отвлечь.
▪️ Sarah, would you not distract him? Сара, может, не будешь его отвлекать?
▪️ It will distract him until preparations can be made. Это отвлечет его, до тех пор пока приготовления будут закончены.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:
DROP ME OFF - drɒp miː ɒf - высади меня
▪️ Can you just drop me off at my house? Можешь просто высадить меня у дома?
▪️ I bet there's a good diner in town where you can drop me off. Уверен, что в городе есть отличная забегаловка, где вы сможете меня высадить.
▪️ My parents didn't even bother to drop me off at a hospital. Мои родители не потрудились даже до больницы меня довезти.
DROP ME OFF - drɒp miː ɒf - высади меня
▪️ Can you just drop me off at my house? Можешь просто высадить меня у дома?
▪️ I bet there's a good diner in town where you can drop me off. Уверен, что в городе есть отличная забегаловка, где вы сможете меня высадить.
▪️ My parents didn't even bother to drop me off at a hospital. Мои родители не потрудились даже до больницы меня довезти.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ОДИН РАЗ ЖИВЕМ"
YOU ONLY LIVE ONCE - juː ˈ əʊnlɪ lɪv wʌns - один раз живем, жизнь одна
▪️ And it reminds me that you only live once. И это напоминает мне, что живем один лишь раз.
▪️ The point is, you only live once. Fight. Win. Суть в том, что жизнь одна. Борись. Побеждай.
▪️ You only live once, you might as well enjoy it while you got it. Ты живёшь лишь раз, и должен наслаждаться жизнью, пока есть возможность.
YOU ONLY LIVE ONCE - juː ˈ əʊnlɪ lɪv wʌns - один раз живем, жизнь одна
▪️ And it reminds me that you only live once. И это напоминает мне, что живем один лишь раз.
▪️ The point is, you only live once. Fight. Win. Суть в том, что жизнь одна. Борись. Побеждай.
▪️ You only live once, you might as well enjoy it while you got it. Ты живёшь лишь раз, и должен наслаждаться жизнью, пока есть возможность.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЧТО, ЕСЛИ Я ОТКАЖУСЬ"
WHAT IF I REFUSE - wɒt ɪf aɪ ˈrefjuːs - что, если я откажусь
▪️ And what if I refuse to take the test? А что если я откажусь пройти тест?
▪️ What if I refuse and I take him home anyway? А если я откажусь и в любом случае заберу его домой?
▪️ So what if I refuse, you kill me? А что, если я откажусь, ты меня убьешь?
WHAT IF I REFUSE - wɒt ɪf aɪ ˈrefjuːs - что, если я откажусь
▪️ And what if I refuse to take the test? А что если я откажусь пройти тест?
▪️ What if I refuse and I take him home anyway? А если я откажусь и в любом случае заберу его домой?
▪️ So what if I refuse, you kill me? А что, если я откажусь, ты меня убьешь?
❤2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ВЫЛЕТЕЛО ИЗ ГОЛОВЫ"
IT SLIPPED MY MIND - ɪt sliːpt maɪ maɪnd - вылетело из головы (идиома)
▪️ I know I should have told you, but it slipped my mind. Знаю, надо было сказать тебе, но вылетело из головы.
▪️ I can't think how it slipped my mind. Ума не приложу, как у меня это вылетело из головы.
▪️ It slipped my mind for a moment, but you'll be pleased. Чуть не вылетело из головы, но эта новость тебя обрадует.
IT SLIPPED MY MIND - ɪt sliːpt maɪ maɪnd - вылетело из головы (идиома)
▪️ I know I should have told you, but it slipped my mind. Знаю, надо было сказать тебе, но вылетело из головы.
▪️ I can't think how it slipped my mind. Ума не приложу, как у меня это вылетело из головы.
▪️ It slipped my mind for a moment, but you'll be pleased. Чуть не вылетело из головы, но эта новость тебя обрадует.
❤2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:
TAKE IT FROM ME - teɪk ɪt frɒm miː - можете мне поверить, можете не сомневаться, уж я то знаю
▪️ Kids need space, take it from me. Детям нужно немного свободы, поверь мне.
▪️ And, take it from me, there should be no better feeling than that. И поверь мне, не должно быть лучше ощущения, чем это.
▪️ Take it from me, the learning curve is brutal. Поверь моему опыту, график обучения просто адский.
TAKE IT FROM ME - teɪk ɪt frɒm miː - можете мне поверить, можете не сомневаться, уж я то знаю
▪️ Kids need space, take it from me. Детям нужно немного свободы, поверь мне.
▪️ And, take it from me, there should be no better feeling than that. И поверь мне, не должно быть лучше ощущения, чем это.
▪️ Take it from me, the learning curve is brutal. Поверь моему опыту, график обучения просто адский.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "THE SKY IS THE LIMIT"
THE SKY IS THE LIMIT - ðiː skaɪ ɪz ðiː ˈlɪmɪt - нет предела совершенству, море по колено,
▪️ For him, the sky is the limit. Таким, как он, море по колено.
▪️ Okay, Warren, if you do great on this test, the sky is the limit. Так, Уорен, если ты отлично сдашь этот тест, все дороги для тебя открыты.
▪️ The sky is the limit for us. Мы не собираемся останавливаться на достигнутом.
THE SKY IS THE LIMIT - ðiː skaɪ ɪz ðiː ˈlɪmɪt - нет предела совершенству, море по колено,
▪️ For him, the sky is the limit. Таким, как он, море по колено.
▪️ Okay, Warren, if you do great on this test, the sky is the limit. Так, Уорен, если ты отлично сдашь этот тест, все дороги для тебя открыты.
▪️ The sky is the limit for us. Мы не собираемся останавливаться на достигнутом.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:
I ADORE YOU - aɪ əˈdɔː juː - я тебя обожаю, я от тебя без ума, я восхищаюсь тобой
▪️ You know I adore you, right? Ты же знаешь, что я обожаю тебя, правда?
▪️ I adore you, my sweetheart, more deeply than you will ever realize. Я обожаю тебя, любимая, гораздо сильнее, чем ты можешь представить.
▪️ Willow, you are the best human ever, I adore you! Виллоу, ты лучший человек из когда-либо живущих, я восхищаюсь тобой!
I ADORE YOU - aɪ əˈdɔː juː - я тебя обожаю, я от тебя без ума, я восхищаюсь тобой
▪️ You know I adore you, right? Ты же знаешь, что я обожаю тебя, правда?
▪️ I adore you, my sweetheart, more deeply than you will ever realize. Я обожаю тебя, любимая, гораздо сильнее, чем ты можешь представить.
▪️ Willow, you are the best human ever, I adore you! Виллоу, ты лучший человек из когда-либо живущих, я восхищаюсь тобой!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "I BEG YOUR PARDON"
I BEG YOUR PARDON - aɪ beg jɔː pɑːdn - прошу вашего прощения, прошу прощения, простите
▪️ I beg your pardon, sir. I thought I heard a strange voice. Прошу прощения, сэр. Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос.
▪️ I beg your pardon. I don't see how that can be of interest to you. Прошу прощения, но вряд ли это может быть вам интересно.
▪️ I beg your pardon, Mr. Travis, may I have that bag? Прошу меня простить, мистер Тревис, можно взять тот чемодан?
I BEG YOUR PARDON - aɪ beg jɔː pɑːdn - прошу вашего прощения, прошу прощения, простите
▪️ I beg your pardon, sir. I thought I heard a strange voice. Прошу прощения, сэр. Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос.
▪️ I beg your pardon. I don't see how that can be of interest to you. Прошу прощения, но вряд ли это может быть вам интересно.
▪️ I beg your pardon, Mr. Travis, may I have that bag? Прошу меня простить, мистер Тревис, можно взять тот чемодан?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:
GENTLY - ʤentlɪ - нежно, мягко, ласково, тихонько, осторожно, аккуратно
▪️ I want him treated very gently, Bridget. Я хочу, чтобы с ним обращались очень нежно, Бриджит.
▪️ Very gently get her into the house. Очень осторожно отнесите её в дом.
▪️ Turn the keyboard upside down and shake gently. Переверните клавиатуру вверх дном и аккуратно встряхните.
▪️ As a kid you think it happens gently. Ребенком ты думаешь, что это произойдет плавно.
GENTLY - ʤentlɪ - нежно, мягко, ласково, тихонько, осторожно, аккуратно
▪️ I want him treated very gently, Bridget. Я хочу, чтобы с ним обращались очень нежно, Бриджит.
▪️ Very gently get her into the house. Очень осторожно отнесите её в дом.
▪️ Turn the keyboard upside down and shake gently. Переверните клавиатуру вверх дном и аккуратно встряхните.
▪️ As a kid you think it happens gently. Ребенком ты думаешь, что это произойдет плавно.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПЕРЕСТАНЬ МЕНЯ БЕСИТЬ"
STOP PISSING ME OFF - stɒp ˈpɪsɪŋ miː ɒf - перестань меня бесить/злить/доставать/выводить из себя
▪️ Stop pissing me off! All of you! Перестаньте меня доставать! Все вы!
▪️ Stop piss me off, Simon! Не зли меня, Саймон!
▪️ Hey, buddy, stop trying to piss me off. Эй, приятель, перестань пытаться вывести меня из себя.
STOP PISSING ME OFF - stɒp ˈpɪsɪŋ miː ɒf - перестань меня бесить/злить/доставать/выводить из себя
▪️ Stop pissing me off! All of you! Перестаньте меня доставать! Все вы!
▪️ Stop piss me off, Simon! Не зли меня, Саймон!
▪️ Hey, buddy, stop trying to piss me off. Эй, приятель, перестань пытаться вывести меня из себя.
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:
DON'T PRETEND - dɒnt prɪˈtend - не притворяйся, не делай вид, не прикидывайся
▪️ Don't pretend you're surprised. Не делай вид, что ты удивлен.
▪️ Now don't pretend you don't know what this is about. Только не притворяйся, что ты не в курсе о чем это.
▪️ Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
DON'T PRETEND - dɒnt prɪˈtend - не притворяйся, не делай вид, не прикидывайся
▪️ Don't pretend you're surprised. Не делай вид, что ты удивлен.
▪️ Now don't pretend you don't know what this is about. Только не притворяйся, что ты не в курсе о чем это.
▪️ Please don't pretend you've suddenly become Santa Claus. Пожалуйста, не надо прикидываться, что ты стал вдруг Санта Клаусом.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ СЛОВО "GOOF"
GOOF - guːf - дурак, дурень, глупость, невинная шутка
▪️ All right, I feel like a goof. Хорошо, я чувствую себя дураком.
▪️ I bought it as a goof. Я купила это как глупость.
▪️ We thought it'd be fun to play as a goof. Мы решили, что будет забавно сыграть по приколу.
GOOF - guːf - дурак, дурень, глупость, невинная шутка
▪️ All right, I feel like a goof. Хорошо, я чувствую себя дураком.
▪️ I bought it as a goof. Я купила это как глупость.
▪️ We thought it'd be fun to play as a goof. Мы решили, что будет забавно сыграть по приколу.
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "LOVE AT FIRST SIGHT"
LOVE AT FIRST SIGHT - lʌv æt fɜːst saɪt - любовь с первого взгляда
▪️ It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
▪️ Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. Том встретил Мэри на вечеринке, и это была любовь с первого взгляда.
▪️ I know it sounds crazy, but it is... love at first sight. Я знаю, звучит ненормально, но это любовь с первого взгляда.
LOVE AT FIRST SIGHT - lʌv æt fɜːst saɪt - любовь с первого взгляда
▪️ It was love at first sight, but we didn't want to rush into anything. Это была любовь с первого взгляда, но мы не хотели бросаться в это необдуманно.
▪️ Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. Том встретил Мэри на вечеринке, и это была любовь с первого взгляда.
▪️ I know it sounds crazy, but it is... love at first sight. Я знаю, звучит ненормально, но это любовь с первого взгляда.
❤2👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:
TEASE - tiːz - дразнить
▪️ I guess she was just here to tease me. Думаю она здесь была только чтобы дразнить меня.
▪️ And if I fail, I can always tease her about the exam. И если не выгорит, я хоть смогу подразнить её за экзамен.
▪️ The kids tease him for being Romani. Дети дразнят его за то, что он цыган.
TEASE - tiːz - дразнить
▪️ I guess she was just here to tease me. Думаю она здесь была только чтобы дразнить меня.
▪️ And if I fail, I can always tease her about the exam. И если не выгорит, я хоть смогу подразнить её за экзамен.
▪️ The kids tease him for being Romani. Дети дразнят его за то, что он цыган.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:
THINGS ARE LOOKING UP - θɪŋz ɑː ˈlʊkɪŋ ʌp - жизнь налаживается, дела идут в гору, не все так плохо
▪️ I feel like things are looking up. Чувствую, что дела идут в гору.
▪️ Actually, I think things are looking up for you, kid. На самом деле, я думаю, жизнь у тебя налаживается, дитя.
▪️ I'd say things are looking up. Я бы сказал, не все так плохо.
THINGS ARE LOOKING UP - θɪŋz ɑː ˈlʊkɪŋ ʌp - жизнь налаживается, дела идут в гору, не все так плохо
▪️ I feel like things are looking up. Чувствую, что дела идут в гору.
▪️ Actually, I think things are looking up for you, kid. На самом деле, я думаю, жизнь у тебя налаживается, дитя.
▪️ I'd say things are looking up. Я бы сказал, не все так плохо.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:
SELFISH - selfɪʃ - эгоистичный, себялюбивый
▪️ You really are a petty selfish little man. Ты действительно мелкий, эгоистичный человечишка.
▪️ Certain groups, motivated by selfish interests, are seeking to denigrate the United Nations. Определенные круги, исходя из эгоистических интересов, стремятся очернить Организацию Объединенных Наций.
▪️ What you did was unbelievably selfish. То, что ты сделала, было невероятно эгоистично.
SELFISH - selfɪʃ - эгоистичный, себялюбивый
▪️ You really are a petty selfish little man. Ты действительно мелкий, эгоистичный человечишка.
▪️ Certain groups, motivated by selfish interests, are seeking to denigrate the United Nations. Определенные круги, исходя из эгоистических интересов, стремятся очернить Организацию Объединенных Наций.
▪️ What you did was unbelievably selfish. То, что ты сделала, было невероятно эгоистично.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ СЛОВО "DEAD END"
DEAD END - ded end - тупик
▪️ When you hit a dead end, it's too late to brake. Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить.
▪️ But it wasn't a total dead end though. Но это был не совсем тупик однако.
▪️ Well, this is obviously a dead end. Ну что же, это очевидный тупик.
DEAD END - ded end - тупик
▪️ When you hit a dead end, it's too late to brake. Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить.
▪️ But it wasn't a total dead end though. Но это был не совсем тупик однако.
▪️ Well, this is obviously a dead end. Ну что же, это очевидный тупик.
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "Я НИ О ЧЕМ НЕ ЖАЛЕЮ"
I HAVE NO REGRETS - aɪ hæv nəʊ rɪˈgrets - я ни о чем не жалею
▪️ I have no regrets about what I did. Я не жалею о том, что я сделал.
▪️ I was born here, I lived here, I'll die here, but I have no regrets. Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. но я ни о чем не жалею.
▪️ I may have failed to reopen the wormhole, but I assure you, I have no regrets. Может мне и не удалось открыть червоточину, но уверяю тебя, я не жалею.
I HAVE NO REGRETS - aɪ hæv nəʊ rɪˈgrets - я ни о чем не жалею
▪️ I have no regrets about what I did. Я не жалею о том, что я сделал.
▪️ I was born here, I lived here, I'll die here, but I have no regrets. Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. но я ни о чем не жалею.
▪️ I may have failed to reopen the wormhole, but I assure you, I have no regrets. Может мне и не удалось открыть червоточину, но уверяю тебя, я не жалею.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "THE WORST IS OVER"
THE WORST IS OVER - ðiː wɜːst ɪz ˈəʊvə - худшее уже позади, самое страшное уже позади,
▪️ I feel like I can say the worst is over. Чувствую, можно сказать, что худшее уже позади.
▪️ I wish I could come to you now and tell you that the worst is over. Хотелось бы прийти и сказать вам, что худшее уже позади.
▪️ It seems that the worst is over. Похоже, что худшее уже позади.
THE WORST IS OVER - ðiː wɜːst ɪz ˈəʊvə - худшее уже позади, самое страшное уже позади,
▪️ I feel like I can say the worst is over. Чувствую, можно сказать, что худшее уже позади.
▪️ I wish I could come to you now and tell you that the worst is over. Хотелось бы прийти и сказать вам, что худшее уже позади.
▪️ It seems that the worst is over. Похоже, что худшее уже позади.
❤3