Английский с нуля | Английский язык
170K subscribers
2.21K photos
4.08K videos
93 files
2.61K links
Учите английский язык самостоятельно и бесплатно. Канал №1 в Телеграме в категории "Английский язык"

Сотрудничество: @motyakonin

Биржа: @Spiral_Yuri | telega.in/c/EnglishBestChannel

РКН: clck.ru/3Fyxru
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

TO BUNDLE UP
- tuː bʌndl ʌp - укутаться, одеться потеплее

▪️ Be sure to bundle up if you go outside. Вам надо одеться теплее, если будете выходить на улицу.

▪️ Out here in the Middle, winters are chilly, and you got to bundle up. Здесь, на Среднем Западе, зимы холодные, и приходиться тепло одеваться.

▪️ Well, bundle up, 'cause it's about to get chilly. Одевайтесь потеплее, потому что станет немного прохладно.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "DO THE TRICK"

DO THE TRICK -
duː ðiː trɪk - сделать свое дело, сработать

▪️ Hopefully this new shielding will do the trick. Надеюсь, что новая обшивка сработает.

▪️ Just a pill before bedtime should do the trick. Просто таблетка перед сном должна сделать свое дело.

▪️ Let's hope this does the trick, hmm? Будем надеяться это сработает, а?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЕСЛИ ТЕБЕ ОТ ЭТОГО СТАНЕТ ЛЕГЧЕ"

MAKE YOU FEEL ANY BETTER -
meɪk juː fiːl ˈenɪ ˈbetə - если тебе от этого станет лучше, если тебе от этого полегчает

▪️ And if it'll make you feel any better, you can call me Arthur. И если от этого вам станет легче, вы можете называть меня Артуром.

▪️ If it'll make you feel any better, you can come with me. Если тебе от этого станет лучше, можешь пойти со мной.

▪️ I could... stay over tonight, If to make you feel any better. Я могла бы у тебя заночевать, чтобы тебе от этого легче стало.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "MAKE IT"

MAKE IT -
meɪk ɪt - успеть на поезд/самолет/автобус

▪️ If we hurry, we should still make it. Если мы поторопимся, то ещё должны успеть.

▪️ Well, I bet you 10-to-5 we don't make it. Ставлю 10-к-5, что не успеем.

▪️ No, wait, it's still on the runway, we can make it. Нет, стой, он все еще на взлетной полосе, мы можем успеть.
👍3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

INDULGE
- ɪnˈdʌlʤ - потакать, потворствовать, баловать

▪️ Unlike your sisters, I won't indulge you. В отличие от ваших сестёр, я не буду вам потакать.

▪️ We indulge him because he's making money in a down economy. Мы потворствуем ему, потому что он делает деньги на фоне всеобщего кризиса.

▪️ Once I am crowned Queen of Camelot you may indulge yourself all you wish. Как только я стану королевой Камелота ты можешь побаловать себя всем чем пожелаешь.
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "WHEN IT RAINS IT POURS"

WHEN IT RAINS IT POURS -
wen ɪt rains ɪt pɔːz - беда не приходит одна, нет дыма без огня, пришла беда отворяй ворота, не засуха так ливень, не было ни гроша да вдруг алтын

▪️ Like I said, when it rains, it pours. Как я и сказал: «Беда не приходит одна».

▪️ I got fired from my job this morning. But, when it rains it pours, and upon coming out of the office building I found that someone had stolen my car. Сегодня утром меня уволили с работы. Но беда не приходит одна, и когда я вышел из офиса, я обнаружил, что кто-то украл мою машину.

▪️ Yes, my friend, but quite often it rains and pours at same time. Да, мой друг, но очень часто все наваливается в одночасье.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "РАЗ УЖ ТАКОЕ ДЕЛО"

IF THAT'S THE CASE -
ɪf ðæts ðiː keɪs - раз уж такое дело, если это так, если в этом дело, раз уж на то пошло, если это действительно так

▪️ Because if that's the case, you didn't need to bring a lawyer with you. Потому что если это так, вам не нужно было приводить с собой адвоката.

▪️ If that's the case, I could be a famous rapper. Если дело в этом, то я мог бы быть известным рэпером.

▪️ Well, if that's the case, you don't have to be at the execution. Раз уж на то пошло, вам не обязательно присутствовать на казни.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

AT THE END OF THE DAY
- æt ðiː end ɒv ðiː deɪ - в конце концов, в конечном счете, в итоге

▪️ Because at the end of the day, dignity is more important to the human spirit than wealth. Потому что в конце концов, чувство собственного достоинства важнее для человека, чем богатство.

▪️ Because at the end of the day, it works. Потому что в конечном итоге, это срабатывает.

▪️ No, but does it matter at the end of the day? Нет, но разве это имеет значение в конечном счете?
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

IT'S ABOUT TIME
- ɪts əˈbaʊt taɪm - давно уже пора, пришло время, самое время

▪️ I think that it's about time to come upstairs. Думаю, пришло время подняться наверх.

▪️ It's about time somebody finally came out and said it. Давно пора, чтобы кто-нибудь встал и сказал это.

▪️ I'd say it's about time we took matters into our own hands. Я бы сказала, самое время взять дела под наш контроль.
1🌚1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "AS I GO"

AS I GO -
æz aɪ gəʊ - по ходу дела, я разберусь по ходу дела

▪️ I'll learn it as I go. Я всему научусь по ходу дела.

▪️ I'm making this stuff up as I go. Я придумываю по ходу дела.

▪️ I'm figuring this out as I go, Dexter. Я разберусь в этом по ходу дела, Декстер
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

TO SOMEBODY'S LIKING -
tuː ˈsʌmbədɪs ˈlaɪkɪŋ - на мой вкус, по своему вкусу, мне по вкусу, мне по душе

▪️ l had my house painted, but the job was not to my liking. Мне покрасили дом, но работа пришлась мне не по вкусу.

▪️ This guy is not at all to her liking. Этот парень совсем не в ее вкусе.

▪️ The cook in my favorite restaurant always cooks the food exactly to my liking. Повар в моем любимом ресторане всегда готовит еду точно так, как я люблю.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

I'M FINE WITH IT -
aɪ'em faɪn wɪð ɪt - я не имею ничего против, я не против, я не возражаю

▪️ Don't get me wrong, I'm fine with it. Не пойми меня неправильно, я нормально к этому отношусь.

▪️ But if you want to go with someone else, I'm fine with it. Но, если вы хотите пойти с кем-то еще, я не обижусь.

▪️ Seriously, I'm fine with it. Серьезно, я нормально к этому отношусь.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "YOU GOT A POINT THERE"

YOU GOT A POINT THERE -
juː gɒt ɑ pɔɪnt ðeə - в этом ты прав, тут не поспоришь, очко в твою пользу, вы понимаете к чему я

▪️ You got a point there, Woolsey. В этом ты прав, Вулси.

▪️ You got a point there, Father. Вы понимаете, к чему я, отец.

▪️Well, you got a point there. Да, тут не поспоришь.
2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

GET THE POINT -
get ðiː pɔɪnt - понять/уловить суть , вникнуть в суть, все понять

▪️ Maybe you didn't get the point. Может быть, ты просто не поняла суть.

▪️ I can't get the point. What 3 months are you talking about? Я что-то никак в толк не возьму, о каких 3 месяцах вы говорите?

▪️ It's terrible, and I don't get the point. Это ужасно, и я не улавливаю смысл.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

TO MAKE MY DAY -
tuː meɪk maɪ deɪ - порадовать, поднять настроение на целый день

▪️ Sure would make my day if you bought me a drink. Ты меня порадуешь, если купишь мне выпить.

▪️ Go ahead, doc, make my day. Давай, док, порадуй меня.

▪️ You always make my day when you wave and smile. Ты всегда радуешь меня, когда машешь и улыбаешься, говоря привет.
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "FROM MY POINT OF VIEW"

FROM MY POINT OF VIEW -
frɒm maɪ pɔɪnt ɒv vjuː - с моей точки зрения, на мой взгляд

▪️ Actually, I think it's great that you see things from my point of view. Вообще-то, я думаю, это замечательно, что вы видите вещи с моей точки зрения.

▪️ It's too late from my point of view. Слишком поздно, на мой взгляд.

▪️ The best part - from my point of view, anyway - is yet to come. Лучшая часть, с моей точки зрения, еще впереди.
👍21
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

A GREAT DEAL OF -
ɑ greɪt diːl ɒv - очень много, огромное количество, значительное количество

▪️ It must require a great deal of energy. На это, должно быть, уходит огромное количество энергии.

▪️ Equally important, he brought a great deal of warmth and humour. Не менее важным является то, что он привнес много теплоты и юмора.

▪️ A great deal of this labor is in the informal sector. Значительная часть этого труда приходится на неформальный сектор.
1👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
BIG DEAL - bɪg diːl - что-то важное, имеющее большое значение

❗️Как в утвердительной, так в отрицательной форме может иметь противоположное значение: мелочь, пустяк, ерунда, ничего особенного

▪️ I ran five miles this morning. - Big deal! I ran ten. Сегодня утром я пробежал пять миль. – Подумаешь! Я пробежал десять.

▪️ Look, it's really not a big deal. Слушайте, это правда мелочь/пустяк/не так важно.

▪️ What's the big deal about Tai Chi? Что такого в этом вашем Тайцзи?

▪️
But it's only a wedding. Not such a big deal. Это же просто свадьба. Ничего особенного.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

GOOD/BEST WAY TO GO -
gʊd/best weɪ tuː gəʊ - хороший/лучший способ, хороший/лучший выход сделать что-то, хорошая идея, так будет лучше

▪️ Rose and I have been thinking and we just think that this is the best way to go. Мы с Роуз подумали и решили, что так будет лучше.

▪️ Immersing yourself in your work is the best way to go. Уходить с головой в работу — это лучший выход.

▪️ Maybe being friends is the better way to go. Возможно дружба - это лучший способ.
👌1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "WAY TOO"

WAY TOO -
weɪ tuː - слишком, чересчур, очень уж, очень сильно

▪️ We're getting way too many of these, people. Ребята, мы получаем как-то слишком много таких писем.

▪️ You know your papa's way too ornery to die. Ты же знаешь, что твой папа чересчур упрям, чтобы умереть.

▪️ Dad, please, I'm way too upset to eat. Пап, пожалуйста, я очень сильно расстроена, чтобы есть.
🤩1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЧТО В ЭТОМ ТАКОГО?"

WHAT'S THE BIG DEAL -
wɒts ðiː bɪg diːl - что в этом такого, что здесь такого, что тут особенного, в чем проблема

▪️ We took a little ride, what's the big deal? Ну прокатились немного, что здесь такого?

▪️ Come on, all you got to do is talk to her, what's the big deal? Ну же, все, что тебе нужно сделать это поговорить с ней, в чем проблема?

▪️ What's the big deal with calling? Что такого, если ты позвонишь?