This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ДЕРЖИ МЕНЯ В КУРСЕ"
KEEP ME POSTED - kiːp miː ˈ pəʊstɪd - держи меня в курсе
▪️ Keep me posted if you hear anything. Держите меня в курсе, если что услышишь.
▪️ Keep me posted on her condition. Держите меня в курсе относительно ее состояния.
▪️ Whatever happens, keep me posted. Что бы не случилось, держите меня в курсе.
KEEP ME POSTED - kiːp miː ˈ pəʊstɪd - держи меня в курсе
▪️ Keep me posted if you hear anything. Держите меня в курсе, если что услышишь.
▪️ Keep me posted on her condition. Держите меня в курсе относительно ее состояния.
▪️ Whatever happens, keep me posted. Что бы не случилось, держите меня в курсе.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:
NAH - nɒ - нет, неа, неее, не-не-не
▪️ Nah, nothing like that. Неее, ничего подобного.
▪️ Nah, nah, nah, nah, passengers can't bring anything like that on a plane anymore. Нет, нет, нет, пассажиры больше не могут проносить ничего такого на самолет.
▪️ Nah, I ain't playing with you, Michael. Неа, я не играю с тобой, Майкл.
NAH - nɒ - нет, неа, неее, не-не-не
▪️ Nah, nothing like that. Неее, ничего подобного.
▪️ Nah, nah, nah, nah, passengers can't bring anything like that on a plane anymore. Нет, нет, нет, пассажиры больше не могут проносить ничего такого на самолет.
▪️ Nah, I ain't playing with you, Michael. Неа, я не играю с тобой, Майкл.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:
IT'S RAINING CATS AND DOGS - ɪts reiniŋ kæts ænd dɒɡz - льет как из ведра
▪️ I'll take you. It's raining cats and dogs out there.
Я отвезу тебя. Там льёт как из ведра.
▪️ It's raining cats and dogs, we've no umbrella.
Льет, как из ведра, а мы без зонта.
▪️ I know, it's raining cats and dogs today! Да, я знаю, сегодня льет, как из ведра!
IT'S RAINING CATS AND DOGS - ɪts reiniŋ kæts ænd dɒɡz - льет как из ведра
▪️ I'll take you. It's raining cats and dogs out there.
Я отвезу тебя. Там льёт как из ведра.
▪️ It's raining cats and dogs, we've no umbrella.
Льет, как из ведра, а мы без зонта.
▪️ I know, it's raining cats and dogs today! Да, я знаю, сегодня льет, как из ведра!
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПРОЩЕ ПРОСТОГО"
EASY-PEASY LEMON-SQUEEZY - iːzɪ piːzɪ ˈlemən skwiːzɪ - проще простого, проще пареной репы, проще некуда, раз плюнуть
▪️ Go on, it'll be easy-peasey lemon-squeezy.
Продолжай, это будет проще простого.
▪️ Is it because exams are easy-peasy, lemon squeezy? Может потому, что все экзамены проще пареной репы?
▪️ How did you pull off? - Easy-peasy lemon-squeezy. Как тебе удалось? - Раз плюнуть и готово.
EASY-PEASY LEMON-SQUEEZY - iːzɪ piːzɪ ˈlemən skwiːzɪ - проще простого, проще пареной репы, проще некуда, раз плюнуть
▪️ Go on, it'll be easy-peasey lemon-squeezy.
Продолжай, это будет проще простого.
▪️ Is it because exams are easy-peasy, lemon squeezy? Может потому, что все экзамены проще пареной репы?
▪️ How did you pull off? - Easy-peasy lemon-squeezy. Как тебе удалось? - Раз плюнуть и готово.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:
BRIDEZILLA - braɪdˈzɪlə - невеста, помешанная на свадьбе; чокнутая невеста; невеста-параноик, капризная невеста
▪️ Look, Emma, I'm not scared of your inner bridezilla. Слушай, Эмма я не боюсь твоей внутренней параноидальной невесты.
▪️ You killed Bridezilla? Перестала сходить с ума по поводу свадьбы?
▪️ But how does our bridezilla communicate with someone on the outside? Но как наша чокнутая невестушка общается с кем-то вовне?
BRIDEZILLA - braɪdˈzɪlə - невеста, помешанная на свадьбе; чокнутая невеста; невеста-параноик, капризная невеста
▪️ Look, Emma, I'm not scared of your inner bridezilla. Слушай, Эмма я не боюсь твоей внутренней параноидальной невесты.
▪️ You killed Bridezilla? Перестала сходить с ума по поводу свадьбы?
▪️ But how does our bridezilla communicate with someone on the outside? Но как наша чокнутая невестушка общается с кем-то вовне?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВЫРАЖЕНИЕ "I HEART YOU"
I HEART YOU - aɪ hɑːt juː - я тебя люблю
▪️ I didn't heart you then like I heart you now, chicken. Я тогда не любила тебя так, как люблю сейчас, цыпленок.
▪️ I heart you, you know? Люблю тебя, ты ведь знаешь?
▪️ Are they singing "I heart you crazy mad"? Они поют "Я люблю тебя безумно"?
I HEART YOU - aɪ hɑːt juː - я тебя люблю
▪️ I didn't heart you then like I heart you now, chicken. Я тогда не любила тебя так, как люблю сейчас, цыпленок.
▪️ I heart you, you know? Люблю тебя, ты ведь знаешь?
▪️ Are they singing "I heart you crazy mad"? Они поют "Я люблю тебя безумно"?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕ ЗНАЮ КАК БЛАГОДАРИТЬ ВАС"
I CAN'T THANK YOU ENOUGH - aɪ kænt θæŋk juː ɪˈnʌf - не знаю как благодарить вас, я так благодарен вам/тебе
▪️ I can't thank you enough for this. Не знаю как отблагодарить вас за это.
▪️ I can't thank you enough for doing this for me, Stuart. Не знаю как благодарить тебя за то, что ты делаешь для меня, Стюарт.
▪️ I can't thank you enough for bringing her to me. Я так благодарен тебе, что ты привел ее ко мне.
I CAN'T THANK YOU ENOUGH - aɪ kænt θæŋk juː ɪˈnʌf - не знаю как благодарить вас, я так благодарен вам/тебе
▪️ I can't thank you enough for this. Не знаю как отблагодарить вас за это.
▪️ I can't thank you enough for doing this for me, Stuart. Не знаю как благодарить тебя за то, что ты делаешь для меня, Стюарт.
▪️ I can't thank you enough for bringing her to me. Я так благодарен тебе, что ты привел ее ко мне.
👍1😁1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА"
EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING - evrɪ klaʊd hæz ɑ ˈsɪlvə ˈlaɪnɪŋ - нет худа без добра
▪️ So every cloud has a silver lining after all, doesn't it? В любой ситуации можно найти и положительный момент, правда?
▪️ They say that every cloud has a silver lining. Говорят, сквозь каждую тучу пробивается луч надежды.
▪️ Every cloud has a silver lining, that's for sure. Когда-нибудь солнце выйдет из-за туч, верь в это.
EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING - evrɪ klaʊd hæz ɑ ˈsɪlvə ˈlaɪnɪŋ - нет худа без добра
▪️ So every cloud has a silver lining after all, doesn't it? В любой ситуации можно найти и положительный момент, правда?
▪️ They say that every cloud has a silver lining. Говорят, сквозь каждую тучу пробивается луч надежды.
▪️ Every cloud has a silver lining, that's for sure. Когда-нибудь солнце выйдет из-за туч, верь в это.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:
GET OFF MY CHEST - get ɒf maɪ ʧest - облегчить душу, снять камень с души
▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?
▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.
▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
GET OFF MY CHEST - get ɒf maɪ ʧest - облегчить душу, снять камень с души
▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?
▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.
▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВЫРАЖЕНИЕ "NO STRINGS ATTACHED"
NO STRINGS ATTACHED - nəʊ strɪŋz əˈtæʧt - без обязательств, без всяких условий
▪️ Tons of fun, lots of heat and no strings attached. Тонны удовольствия, море тепла, никаких обязательств.
👉 Очень часто выражение используется без attached.
▪️ I told you, no strings, just fun. Я же сказала - никаких ограничений, только развлекуха.
▪️ It is just an affectionate joke with no strings. Это просто милая шутка, ни к чему не обязывающая.
▪️ I'm giving it to you, no strings. Я отдаю тебе его, без всяких условий.
NO STRINGS ATTACHED - nəʊ strɪŋz əˈtæʧt - без обязательств, без всяких условий
▪️ Tons of fun, lots of heat and no strings attached. Тонны удовольствия, море тепла, никаких обязательств.
👉 Очень часто выражение используется без attached.
▪️ I told you, no strings, just fun. Я же сказала - никаких ограничений, только развлекуха.
▪️ It is just an affectionate joke with no strings. Это просто милая шутка, ни к чему не обязывающая.
▪️ I'm giving it to you, no strings. Я отдаю тебе его, без всяких условий.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:
PAL - pæl - приятель, дружок,
▪️ Quit it, pal! Заканчивай, приятель!
▪️ Sorry it took so long, pal. Прости, дружище, что на это ушло столько времени.
▪️ I'm watching you, pal. Я не спускаю с тебя глаз, дружок.
PAL - pæl - приятель, дружок,
▪️ Quit it, pal! Заканчивай, приятель!
▪️ Sorry it took so long, pal. Прости, дружище, что на это ушло столько времени.
▪️ I'm watching you, pal. Я не спускаю с тебя глаз, дружок.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:
LIVE LONG AND PROSPER - live lɒŋ ænd ˈprɒspə - живи долго и процветай, живите долго и счастливо, долгих лет жизни и процветания
▪️ My plan is to live long and prosper. Мой план жить долго и счастливо.
▪️ Live long and prosper, Sheldon. Долгих лет жизни и процветания, Шелдон.
▪️ Then you'll live long and prosper. Тогда ты будешь жить долго и счастливо.
LIVE LONG AND PROSPER - live lɒŋ ænd ˈprɒspə - живи долго и процветай, живите долго и счастливо, долгих лет жизни и процветания
▪️ My plan is to live long and prosper. Мой план жить долго и счастливо.
▪️ Live long and prosper, Sheldon. Долгих лет жизни и процветания, Шелдон.
▪️ Then you'll live long and prosper. Тогда ты будешь жить долго и счастливо.
🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фразовый глагол дня:
WE MADE UP - wiː meɪd ʌp - мы помирились
▪️ But, thankfully, we made up and we have never been closer. Но, к счастью, мы помирились и близки, как никогда раньше.
▪️ Should we tell 'em we made up? Сказать им, что мы помирились?
▪️ Then we made up and... then he told me that he loved me... Потом мы помирились... и он признался мне в любви...
WE MADE UP - wiː meɪd ʌp - мы помирились
▪️ But, thankfully, we made up and we have never been closer. Но, к счастью, мы помирились и близки, как никогда раньше.
▪️ Should we tell 'em we made up? Сказать им, что мы помирились?
▪️ Then we made up and... then he told me that he loved me... Потом мы помирились... и он признался мне в любви...
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЭТО ПРОИСХОДИТ ПРИМЕРНО ТАК"
IT GOES LIKE THIS - ɪt ɡəʊz laɪk ðɪs - это происходит примерно так, это выглядит так, это звучит так
▪️ We think it goes like this... Мы думаем, все было так...
▪️ It goes like this - we've declared war on work, as a society, all of us. Она звучит примерно так - Мы объявили войну работе, все мы, как общество.
▪️ It goes like this: 163 people across four separate tests. Это выглядит так: 163 человека в четырёх отдельных экспериментах.
IT GOES LIKE THIS - ɪt ɡəʊz laɪk ðɪs - это происходит примерно так, это выглядит так, это звучит так
▪️ We think it goes like this... Мы думаем, все было так...
▪️ It goes like this - we've declared war on work, as a society, all of us. Она звучит примерно так - Мы объявили войну работе, все мы, как общество.
▪️ It goes like this: 163 people across four separate tests. Это выглядит так: 163 человека в четырёх отдельных экспериментах.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:
POP BY - pɒp baɪ - заглянуть, заскочить (к кому-то)
▪️ I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat. Я недалеко от твоего дома, надеюсь смогу заскочить к тебе.
▪️ Rosalee, it's so nice of you to pop by. Розали, как мило, что ты заглянула.
▪️ I could pop by later when I've finished my deliveries. Я мог бы заглянуть позже, когда закончу с доставками.
POP BY - pɒp baɪ - заглянуть, заскочить (к кому-то)
▪️ I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat. Я недалеко от твоего дома, надеюсь смогу заскочить к тебе.
▪️ Rosalee, it's so nice of you to pop by. Розали, как мило, что ты заглянула.
▪️ I could pop by later when I've finished my deliveries. Я мог бы заглянуть позже, когда закончу с доставками.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:
NIP IT / THIS IN THE BUD - nɪp ɪt ɪn ðiː bʌd - подавить в зародыше, пресечь в корне, остановить в самом начале
▪️ We've got to nip it in the bud. Мы должны пресечь это в зародыше.
▪️ It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. Лучше зарубить это на корню, чем позволить всему этому затянуться.
▪️ They're getting all kinds of calls and e-mails, they want to nip it in the bud. Им постоянно звонят и шлют е-мэйлы, они хотят это прекратить.
NIP IT / THIS IN THE BUD - nɪp ɪt ɪn ðiː bʌd - подавить в зародыше, пресечь в корне, остановить в самом начале
▪️ We've got to nip it in the bud. Мы должны пресечь это в зародыше.
▪️ It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. Лучше зарубить это на корню, чем позволить всему этому затянуться.
▪️ They're getting all kinds of calls and e-mails, they want to nip it in the bud. Им постоянно звонят и шлют е-мэйлы, они хотят это прекратить.
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:
HOLD YOUR HORSES - həʊld jɔː hɔːsiz - попридержи коней, не гони лошадей
▪️ In other words, hold your horses when you're coming to judge people. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
▪️ Hold your horses, young man. Попридержите коней, молодой человек.
▪️ Hold your horses, I'm right here. Да здесь я, не гони лошадей.
HOLD YOUR HORSES - həʊld jɔː hɔːsiz - попридержи коней, не гони лошадей
▪️ In other words, hold your horses when you're coming to judge people. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
▪️ Hold your horses, young man. Попридержите коней, молодой человек.
▪️ Hold your horses, I'm right here. Да здесь я, не гони лошадей.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "THERE'S A SAYING"
THERE'S A SAYING - ðeə'es ɑ ˈseɪɪŋ - есть такая поговорка/выражение/высказывание/пословица
▪️ Where I come from there's a saying. Там, откуда я приехал, есть поговорка.
▪️ There's a saying for these kinds of situations. Для таких ситуаций есть поговорка.
▪️ There's a saying about letting sleeping dogs lie. Есть пословица о том, чтобы не будить спящих собак.
THERE'S A SAYING - ðeə'es ɑ ˈseɪɪŋ - есть такая поговорка/выражение/высказывание/пословица
▪️ Where I come from there's a saying. Там, откуда я приехал, есть поговорка.
▪️ There's a saying for these kinds of situations. Для таких ситуаций есть поговорка.
▪️ There's a saying about letting sleeping dogs lie. Есть пословица о том, чтобы не будить спящих собак.
👍2❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "Я СОБИРАЮСЬ НА ПРОБЕЖКУ"
I'M GOING FOR A RUN - aɪ'em ˈgəʊɪŋ fɔː ɑ rʌn - я собираюсь/иду на пробежку
▪️ I'm trying to talk Ashley into going for a run with me. Я пытаюсь уговорить Эшли побегать со мной.
▪️ I was thinking about going for a run later, if you want to join. Я хотела выйти на пробежку попозже, если хочешь, присоединиться.
▪️ You said he was going for a run before work? Ты говорил, он собирался пробежаться перед работой?
I'M GOING FOR A RUN - aɪ'em ˈgəʊɪŋ fɔː ɑ rʌn - я собираюсь/иду на пробежку
▪️ I'm trying to talk Ashley into going for a run with me. Я пытаюсь уговорить Эшли побегать со мной.
▪️ I was thinking about going for a run later, if you want to join. Я хотела выйти на пробежку попозже, если хочешь, присоединиться.
▪️ You said he was going for a run before work? Ты говорил, он собирался пробежаться перед работой?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Сленг дня:
YOU NAILED IT - juː neɪld ɪt - ты справился, у тебя получилось, ты попал в точку, ты угадал
▪️ Did you like my recent post? - You nailed it. Тебе понравился мой последний пост? - Получилось отлично.
▪️ You nailed it, bro. Ты сделал это, братан.
▪️ Wow, I completely misread her and you nailed it. Надо же, я совершенно ошиблась в ней, а ты попал прямо в точку.
YOU NAILED IT - juː neɪld ɪt - ты справился, у тебя получилось, ты попал в точку, ты угадал
▪️ Did you like my recent post? - You nailed it. Тебе понравился мой последний пост? - Получилось отлично.
▪️ You nailed it, bro. Ты сделал это, братан.
▪️ Wow, I completely misread her and you nailed it. Надо же, я совершенно ошиблась в ней, а ты попал прямо в точку.
👌1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "WHO DO YOU THINK YOU ARE"
WHO DO YOU THINK YOU ARE - huː duː juː θɪŋk juː ɑː - ты кем себя возомнил, ты кто такой вообще
▪️ Who do you think you are, sending me presents? Кто ты такой, чтобы посылать мне подарки?
▪️ And who do you think you are to tell us this? Да ты кто, вообще, такой, чтоб нам это все говорить?
▪️ Who do you think you are, lady? Кем вы себя возомнили, дамочка?
WHO DO YOU THINK YOU ARE - huː duː juː θɪŋk juː ɑː - ты кем себя возомнил, ты кто такой вообще
▪️ Who do you think you are, sending me presents? Кто ты такой, чтобы посылать мне подарки?
▪️ And who do you think you are to tell us this? Да ты кто, вообще, такой, чтоб нам это все говорить?
▪️ Who do you think you are, lady? Кем вы себя возомнили, дамочка?
🔥1