Английский с нуля | Английский язык
171K subscribers
2.21K photos
4.08K videos
93 files
2.61K links
Учите английский язык самостоятельно и бесплатно. Канал №1 в Телеграме в категории "Английский язык"

Сотрудничество: @motyakonin

Биржа: @Spiral_Yuri | telega.in/c/EnglishBestChannel

РКН: clck.ru/3Fyxru
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

BETTER SAFE THAN SORRY
- betə seɪf ðæn ˈsɒrɪ - береженого бог бережет; лучше перестраховаться; осторожность не бывает лишней

▪️ I thought it was all nonsense but better safe than sorry. Я думал, это чепуха. Но бережёного бог бережёт.

▪️ I just thought better safe than sorry. Просто подумал, что лучше перестраховаться.

▪️ I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть.
Коллеги приглашают на курс по программированию 🙌

🚀Требуются родители, у которых:
1. Есть ребенок в возрасте от 8 до 16 лет;
2. И есть желание, чтобы ребенок имел перспективную и высокооплачиваемую профессию в будущем;

💬Мы научим вашего ребенка программировать с нуля и поможем оторвать внимание от игр и ютуба. 

Наши опытные преподаватели составят индивидуальную программу обучения под интересы вашего ребенка, уже на первом онлайн-уроке начнёт изучать графический дизайн  или сделает сайт. 

❗️Благодаря умениям программировать дети в нашей онлайн-школе подтягивают математику и информатику, развивают образное мышление и учатся творчески мыслить.
Выпускники курсов поступают в лучшие ВУЗы страны. 

Запишите ребенка на первый урок
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

STEAL SOMEONE'S THUNDER
- stiːl ˈsʌmwʌns ˈθʌndə - украсть чужие лавры, присвоить себе чужие заслуги

▪️ Maybe she thinks that I'm trying to steal her thunder. Возможно она думает, что я пытаюсь присвоить ее заслуги.

▪️ Look, Todd cannot come in here and steal my thunder. Слушайте, Тодду нельзя просто появиться здесь и присвоить мои лавры.

▪️ I'm not here to steal your thunder. Я здесь не для того, чтобы украсть твой успех.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ДЕРЖИ МЕНЯ В КУРСЕ"

KEEP ME POSTED
- kiːp miː ˈ pəʊstɪd - держи меня в курсе

▪️ Keep me posted if you hear anything. Держите меня в курсе, если что услышишь.

▪️ Keep me posted on her condition. Держите меня в курсе относительно ее состояния.

▪️ Whatever happens, keep me posted. Что бы не случилось, держите меня в курсе.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

NAH
- nɒ - нет, неа, неее, не-не-не

▪️ Nah, nothing like that. Неее, ничего подобного.

▪️ Nah, nah, nah, nah, passengers can't bring anything like that on a plane anymore. Нет, нет, нет, пассажиры больше не могут проносить ничего такого на самолет.

▪️ Nah, I ain't playing with you, Michael. Неа, я не играю с тобой, Майкл.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

IT'S RAINING CATS AND DOGS
- ɪts reiniŋ kæts ænd dɒɡz - льет как из ведра

▪️ I'll take you. It's raining cats and dogs out there.
Я отвезу тебя. Там льёт как из ведра.

▪️ It's raining cats and dogs, we've no umbrella.
Льет, как из ведра, а мы без зонта.

▪️ I know, it's raining cats and dogs today! Да, я знаю, сегодня льет, как из ведра!
1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПРОЩЕ ПРОСТОГО"

EASY-PEASY LEMON-SQUEEZY
- iːzɪ piːzɪ ˈlemən skwiːzɪ - проще простого, проще пареной репы, проще некуда, раз плюнуть

▪️ Go on, it'll be easy-peasey lemon-squeezy.
Продолжай, это будет проще простого.

▪️ Is it because exams are easy-peasy, lemon squeezy? Может потому, что все экзамены проще пареной репы?

▪️ How did you pull off? - Easy-peasy lemon-squeezy. Как тебе удалось? - Раз плюнуть и готово.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

BRIDEZILLA
- braɪdˈzɪlə - невеста, помешанная на свадьбе; чокнутая невеста; невеста-параноик, капризная невеста

▪️ Look, Emma, I'm not scared of your inner bridezilla. Слушай, Эмма я не боюсь твоей внутренней параноидальной невесты.

▪️ You killed Bridezilla? Перестала сходить с ума по поводу свадьбы?

▪️ But how does our bridezilla communicate with someone on the outside? Но как наша чокнутая невестушка общается с кем-то вовне?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВЫРАЖЕНИЕ "I HEART YOU"

I HEART YOU
- aɪ hɑːt juː - я тебя люблю

▪️ I didn't heart you then like I heart you now, chicken. Я тогда не любила тебя так, как люблю сейчас, цыпленок.

▪️ I heart you, you know? Люблю тебя, ты ведь знаешь?

▪️ Are they singing "I heart you crazy mad"? Они поют "Я люблю тебя безумно"?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕ ЗНАЮ КАК БЛАГОДАРИТЬ ВАС"

I CAN'T THANK YOU ENOUGH
- aɪ kænt θæŋk juː ɪˈnʌf - не знаю как благодарить вас, я так благодарен вам/тебе

▪️ I can't thank you enough for this. Не знаю как отблагодарить вас за это.

▪️ I can't thank you enough for doing this for me, Stuart. Не знаю как благодарить тебя за то, что ты делаешь для меня, Стюарт.

▪️ I can't thank you enough for bringing her to me. Я так благодарен тебе, что ты привел ее ко мне.
👍1😁1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА"

EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING
- evrɪ klaʊd hæz ɑ ˈsɪlvə ˈlaɪnɪŋ - нет худа без добра

▪️ So every cloud has a silver lining after all, doesn't it? В любой ситуации можно найти и положительный момент, правда?

▪️ They say that every cloud has a silver lining. Говорят, сквозь каждую тучу пробивается луч надежды.

▪️ Every cloud has a silver lining, that's for sure. Когда-нибудь солнце выйдет из-за туч, верь в это.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

GET OFF MY CHEST
- get ɒf maɪ ʧest - облегчить душу, снять камень с души

▪️ Do you have anything else you wanna get off your chest? Не хочешь ли ты чем-нибудь еще облегчить душу?

▪️ 'Cause I did it I need to get off my chest. Т.к. я это сделал, хочу снять камень с души.

▪️ I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ЧТО ОЗНАЧАЕТ ВЫРАЖЕНИЕ "NO STRINGS ATTACHED"

NO STRINGS
ATTACHED - nəʊ strɪŋz əˈtæʧt - без обязательств, без всяких условий

▪️ Tons of fun, lots of heat and no strings attached. Тонны удовольствия, море тепла, никаких обязательств.

👉 Очень часто выражение используется без attached.

▪️ I told you, no strings, just fun. Я же сказала - никаких ограничений, только развлекуха.

▪️ It is just an affectionate joke with no strings. Это просто милая шутка, ни к чему не обязывающая.

▪️ I'm giving it to you, no strings. Я отдаю тебе его, без всяких условий.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Слово дня:

PAL
- pæl - приятель, дружок,

▪️ Quit it, pal! Заканчивай, приятель!

▪️ Sorry it took so long, pal. Прости, дружище, что на это ушло столько времени.

▪️ I'm watching you, pal. Я не спускаю с тебя глаз, дружок.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фраза дня:

LIVE LONG AND PROSPER
- live lɒŋ ænd ˈprɒspə - живи долго и процветай, живите долго и счастливо, долгих лет жизни и процветания

▪️ My plan is to live long and prosper. Мой план жить долго и счастливо.

▪️ Live long and prosper, Sheldon. Долгих лет жизни и процветания, Шелдон.

▪️ Then you'll live long and prosper. Тогда ты будешь жить долго и счастливо.
🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Фразовый глагол дня:

WE MADE UP
- wiː meɪd ʌp - мы помирились

▪️ But, thankfully, we made up and we have never been closer. Но, к счастью, мы помирились и близки, как никогда раньше.

▪️ Should we tell 'em we made up? Сказать им, что мы помирились?

▪️ Then we made up and... then he told me that he loved me... Потом мы помирились... и он признался мне в любви...
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЭТО ПРОИСХОДИТ ПРИМЕРНО ТАК"

IT GOES LIKE THIS
- ɪt ɡəʊz laɪk ðɪs - это происходит примерно так, это выглядит так, это звучит так

▪️ We think it goes like this... Мы думаем, все было так...

▪️ It goes like this - we've declared war on work, as a society, all of us. Она звучит примерно так - Мы объявили войну работе, все мы, как общество.

▪️ It goes like this: 163 people across four separate tests. Это выглядит так: 163 человека в четырёх отдельных экспериментах.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

POP BY
- pɒp baɪ - заглянуть, заскочить (к кому-то)

▪️ I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat. Я недалеко от твоего дома, надеюсь смогу заскочить к тебе.

▪️ Rosalee, it's so nice of you to pop by. Розали, как мило, что ты заглянула.

▪️ I could pop by later when I've finished my deliveries. Я мог бы заглянуть позже, когда закончу с доставками.
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

NIP IT / THIS IN THE BUD
- nɪp ɪt ɪn ðiː bʌd - подавить в зародыше, пресечь в корне, остановить в самом начале

▪️ We've got to nip it in the bud. Мы должны пресечь это в зародыше.

▪️ It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. Лучше зарубить это на корню, чем позволить всему этому затянуться.

▪️ They're getting all kinds of calls and e-mails, they want to nip it in the bud. Им постоянно звонят и шлют е-мэйлы, они хотят это прекратить.
👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎬 Идиома дня:

HOLD YOUR HORSES
- həʊld jɔː hɔːsiz - попридержи коней, не гони лошадей

▪️ In other words, hold your horses when you're coming to judge people. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.

▪️ Hold your horses, young man. Попридержите коней, молодой человек.

▪️ Hold your horses, I'm right here. Да здесь я, не гони лошадей.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "THERE'S A SAYING"

THERE'S A SAYING
- ðeə'es ɑ ˈseɪɪŋ - есть такая поговорка/выражение/высказывание/пословица

▪️ Where I come from there's a saying. Там, откуда я приехал, есть поговорка.

▪️ There's a saying for these kinds of situations. Для таких ситуаций есть поговорка.

▪️ There's a saying about letting sleeping dogs lie. Есть пословица о том, чтобы не будить спящих собак.
👍21