Сeмeйнaя пaрa приeзжaeт нa курoрт. Зaeзжaют в нoмeр.
Жeнa видит мышь и нaчинaeт вoпить: "A-a-a-a! Mышь! Звoни нa рeсeпшн, у тeбя с aнглийским нoрмaльнo, a я пoлный нoль".
Mуж нaбирaeт:
-Hello.
-Hello.
-Do you know "Tom and Jerry"?
-Yes, I do.
-So... Jerry is here.
#humor #английскийюмор
Жeнa видит мышь и нaчинaeт вoпить: "A-a-a-a! Mышь! Звoни нa рeсeпшн, у тeбя с aнглийским нoрмaльнo, a я пoлный нoль".
Mуж нaбирaeт:
-Hello.
-Hello.
-Do you know "Tom and Jerry"?
-Yes, I do.
-So... Jerry is here.
#humor #английскийюмор
❤4
Как вежливо переспросить?
#разговорник
В случае если вы не услышали или не разобрали, что сказал собеседник, можно, конечно, сказать: What? - Что, но это будет как-то грубовато. Чтобы вежливо дать понять, что вы не понимаете, используйте одну из следующих фраз:
Sorry?
Извините?
Pardon?
Простите?
I beg your pardon?
Прошу прощения?
Excuse me? Извините?
#разговорник
В случае если вы не услышали или не разобрали, что сказал собеседник, можно, конечно, сказать: What? - Что, но это будет как-то грубовато. Чтобы вежливо дать понять, что вы не понимаете, используйте одну из следующих фраз:
Sorry?
Извините?
Pardon?
Простите?
I beg your pardon?
Прошу прощения?
Excuse me? Извините?
❤4
Как вежливо сказать Хочу ?
#разговорник
Want - хорошее слово, но немного грубоватое: оно звучит как требование. Для того, чтобы смягчить его, можно воспользоваться следующими конструкциями:
I would like ...
Я бы хотел...
I would prefer...
Я бы предпочел...
Например: I would like a cup of coffee, please. Я бы хотел чашечку кофе, пожалуйста
#разговорник
Want - хорошее слово, но немного грубоватое: оно звучит как требование. Для того, чтобы смягчить его, можно воспользоваться следующими конструкциями:
I would like ...
Я бы хотел...
I would prefer...
Я бы предпочел...
Например: I would like a cup of coffee, please. Я бы хотел чашечку кофе, пожалуйста
❤3
Вижу вам понравилась идея со списком полезных фраз на все случаи жизни. Назовём эту рубрику #ТопФраз
❤4
#цитата
Один язык располагает вас в прихожей жизни. Два языка открывают все двери на пути
© Frank Smith
Один язык располагает вас в прихожей жизни. Два языка открывают все двери на пути
© Frank Smith
❤2
Во время телефонных разговоров часто возникает ситуация, когда нужно попросить собеседника подождать. Как это сделать? Русские обычно говорят wait, но это звучит странно и даже грубо. Мой совет – говорите hold on
❤3
Небольшой продуктовый магазин это Grocery, а не food store или supermarket, как русские дословно переводят. И ходить за продуктами звучит как do grocery shopping или просто buy groceries, но никак не buy products, ещё один прямой перевод с русского языка, который для американца не будет иметь вообще никакого смысла
Что скажете, делать иногда языковые заметки? Ставьте пальцы
Что скажете, делать иногда языковые заметки? Ставьте пальцы
👍2
По откликам вижу что такой формат вам интересен. Разберем еще одну ситуацию, чтобы вы звучали понятнее для американца
Когда вы ничего не поняли, что сказал собеседник, не гадайте и не пытайтесь ответить. Вы будете выглядеть глупо. Просто переспросите. Конечно, не менее глупо вы будете выглядеть, если в дружеской беседе переспросите фразой из школы Could you say that again, please? Это слишком формально. Просто скажите Come again? или What did you say?
Когда вы ничего не поняли, что сказал собеседник, не гадайте и не пытайтесь ответить. Вы будете выглядеть глупо. Просто переспросите. Конечно, не менее глупо вы будете выглядеть, если в дружеской беседе переспросите фразой из школы Could you say that again, please? Это слишком формально. Просто скажите Come again? или What did you say?
❤2